3
2.5
Determine which rear derailleur and
cassette you have, then rotate the B-Adjust
screw until the appropriate gap between
the upper pulley and the tallest teeth of the
largest cog is attained, according to the
chart above. Remove the tool.
Ermitteln Sie Ihr Schaltwerk- und
Kassettenmodell und drehen Sie dann
die B-Einstellschraube, bis zwischen dem
oberen Schaltröllchen und den höchsten
Zähnen des größten Zahnkranzes der
erforderliche Abstand gemäß Tabelle
(siehe oben) erreicht ist. Entfernen Sie das
Werkzeug.
Determine cuál es su desviador trasero y
casete; a continuación, gire el tornillo de
ajuste B hasta alcanzar el hueco adecuado
entre la polea superior y los dientes más
altos del piñón más grande, de acuerdo con
la tabla anterior. Retire la herramienta.
Continue to
Front Derailleur
Adjustment.
Fahren Sie mit der
Einstellung des
Umwerfers
fort.
Continúe con
Ajuste del desviador
delantero.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Vérifiez le modèle du dérailleur arrière et de
la cassette, puis tournez la vis de réglage
B jusqu'à obtenir l'espace approprié entre
le galet supérieur et la plus haute dent du
grand pignon, conformément au tableau ci-
dessus. Retirez l'outil.
Determinare il tipo di deragliatore posteriore
e di cassetta, quindi ruotare il registro B
fino a raggiungere il divario appropriato tra
la puleggia superiore e i denti più alti del
pignone più grande, facendo riferimento alla
tabella sopra. Rimuovere lo strumento.
Bekijk welke achterderailleur en cassette u
hebt en draai vervolgens de B-stelschroef
totdat de gepaste ruimte tussen het
bovenste derailleurwieltje en de grootste
tanden van het grootste tandwiel
wordt bereikt, zoals aangegeven in de
bovenstaande tabel. Verwijder de meter.
Passez à la section
avant.
Proseguire alla sezione
deragliatore
anteriore.
Ga door naar
De voorderailleur
Ajustar
Measure
調節
Messen
调节
Medir
Max 33T/36T Rear Derailleur
Determine qual é o derailleur traseiro e a
cassete que tem, e depois rode o parafuso de
ajuste B-Adjust até que tenha conseguido ter
a folga apropriada entre a polia superior e os
dentes mais altos do carreto maior, de acordo
com o quadro acima. Retire a ferramenta.
お使いのリア・ディレイラーとカセットの
種類を確かめたら、B テンション調節ネジ
を回転させて、アッパー・プーリーと最も
大きなコグの最も高い歯との間のギャップ
を最適 ( 上の表の値を参照 ) にします。 ツー
ルを取り外します。
确定您的后变速器和飞轮是哪种类型,然后
转动 B 调节螺栓 ,直至上滑轮和最大齿盘的
最高齿之间达到上面图表所示的合适间隙。
卸下测量尺。
Réglage du dérailleur
Continue para a
frente.
フロント・ディレイラーの調節へと進んで
Regolazione del
ください。
继续前往
afstellen.
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
36T Max Rear Derailleur
28T Cog
12 mm
30T Cog
10 mm
33T Cog
5 mm
36T Cog
5 mm
33T Max Rear Derailleur
26T Cog
14 mm
28T Cog
10 mm
30T Cog
10 mm
33T Cog
5 mm
Afinação do derailleur da
"前变速器调节"
。
83