If shifting is difficult from
the large chainring to
the small chainring: With
the front derailleur in the
inboard position, rotate the
low limit screw counter-
clockwise 1/8 turn and
re-evaluate. Repeat until the
chain shifts smoothly from
the large chainring to the
small chainring.
Wenn sich schwer vom
großen Kettenblatt auf das
kleine Kettenblatt schalten
lässt: Während sich der Um-
werfer in der inneren Position
befindet, drehen Sie die
untere Anschlagschraube um
1/8 Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn und prüfen Sie
den Schaltvorgang erneut.
Wiederholen Sie diesen
Schritt, bis sich die Kette ein-
fach vom großen Kettenblatt
auf das kleine Kettenblatt
schalten lässt.
Si resulta difícil cambiar del
plato grande al pequeño:
Con el desviador delantero
en la posición interior,
gire el tornillo limitador
inferior 1/8 de vuelta en
sentido antihorario y
vuelva a evaluar. Repita el
procedimiento hasta que la
cadena cambie suavemente
del plato grande al
pequeño.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Si le passage du grand
au petit plateau se fait
difficilement : passez
le dérailleur avant sur la
position à l'intérieur, tournez
la vis de butée inférieure
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
d'1/8ème de tour et vérifiez
le résultat. Répétez cette
opération jusqu'à ce que la
chaîne passe du grand au
petit plateau sans problème.
Se il passaggio dalla
corona dentata grande alla
corona dentata piccola è
difficile: Con il deragliatore
anteriore in posizione
interna, ruotare la vite di
fine corsa inferiore in senso
antiorario di 1/8 di giro e
rivalutare. Ripetere fino a
quando la catena non si
sposta dolcemente dalla
corona dentata grande alla
corona dentata piccola.
Als het schakelen van het
grote kettingblad naar
het kleine kettingblad
moeilijk verloopt: Met
de voorderailleur in de
binnenste positie, draai de
schroef voor ondergrens
1/8 slag tegen de klok in
en controleer het opnieuw.
Herhaal totdat de ketting
probleemloos van het grote
kettingblad naar het kleine
kettingblad schakelt.
Ajustar
調節
调节
Se for difícil fazer a mudança
da cremalheira grande para a
cremalheira pequena: Com o
derailleur da frente na posição
para "dentro", rode o parafuso
do limite baixo 1/8 de volta
no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e volte
a avaliar a situação. Repita
até que a corrente se mude
suavemente da cremalheira
grande para a cremalheira
pequena.
大きなチェーンリングから
小さなチェーンリングへの
シフティングに支障がある
場合:フロント・ディレイ
ラ ー を イ ン ボ ー ド の ポ ジ
ションにして、ロー・リミッ
ト・ネジを左に 8 分の 1 回
転 さ せ、 再 度 確 認 し ま す。
大きなチェーンリングから
小さなチェーンリングへの
チェーンのシフトがスムー
ズになるまで繰り返します。
如果难以将链条从大链环变
速至小链环上 : 请将前变速
器 置 于 内 侧 位 置, 同 时 将
低限位螺钉逆时针转动 1/8
圈,然后再评估。请重复此
步骤,直至链条可顺畅地从
大链环变速至小链环上。
2.5
106