Télécharger Imprimer la page

SRAM eTap AXS Mode D'emploi page 74

Masquer les pouces Voir aussi pour eTap AXS:

Publicité

Rear Derailleur Adjustments
Einstellung des Schaltwerks
Ajustes del desviador trasero
1
+
Align the upper pulley with the center of
the 2nd-largest cog by adjusting the rear
derailleur:
Press and hold the shifter AXS button (1a) while
pressing the shift paddle
inward (1b). The left shifter will adjust the
derailleur inboard, and the right shifter will
adjust the derailleur outboard.
The rear derailleur may not appear to move.
Watch for the derailleur LED to flash to confirm
the derailleur executed the command.
Richten Sie das obere Schaltröllchen auf die
Mitte des zweitgrößten Zahnkranzes aus,
indem Sie das Schaltwerk justieren:
Halten Sie die AXS-Taste am Schalthebel
gedrückt (1a), während Sie den Schalthebel
nach innen drücken (1b). Der linke Schalthebel
justiert das Schaltwerk auf der Innenseite, der
rechte Schalthebel auf der Außenseite.
Das Schaltwerk führt möglicherweise keine
sichtbare Bewegung aus. Achten Sie darauf, ob
die Schaltwerk-LED blinkt, um zu bestätigen,
dass das Schaltwerk den Befehl ausgeführt hat.
Alinee la polea superior con el centro del 2.º
piñón más grande mediante el ajuste del
desviador trasero:
Mantenga presionado el botón AXS del
cambiador (1a) a la vez que presiona hacia
dentro la maneta de cambio (1b). El cambiador
izquierdo ajusta el desviador hacia dentro y el
derecho hacia fuera.
Puede parecer que el desviador trasero no
se mueve. Espere a que parpadee el LED del
desviador, lo que confirma que el desviador ha
ejecutado la orden.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Réglages du dérailleur arrière
Regolazioni del deragliatore posteriore リア ・ ディ レイラーの調節
De achterderailleur afstellen
a
1
b
Alignez le galet supérieur avec l'axe central du
2
plus grand pignon en réglant le dérailleur
ème
arrière :
Maintenez appuyé le bouton AXS situé sur le
levier de dérailleur (1a) tout en actionnant la
gâchette du levier de dérailleur vers l'intérieur
(1b). Le levier de dérailleur de gauche permet
de régler le dérailleur vers l'intérieur et le levier
de dérailleur de droite permet de régler le
dérailleur vers l'extérieur.
Il se peut que le dérailleur arrière ne donne
pas l'impression de bouger. Lorsque la DEL du
dérailleur se met à clignoter, cela signifie que le
dérailleur a exécuté la commande.
Allineare la puleggia superiore con il centro
del secondo pignone più grande regolando il
deragliatore posteriore:
Premere e tenere premuto il pulsante AXS (1a)
premendo la paletta cambio verso l'interno (1b).
Il cambio sinistro regola il deragliatore verso
l'interno e il cambio destro regola il deragliatore
verso l'esterno.
Potrebbe sembrare che il deragliatore posteriore
non si muova. Osservare il lampeggiamento
del LED del deragliatore per confermare che il
deragliatore abbia eseguito il comando.
Breng het bovenste derailleurwieltje op één lijn
met het midden van het 2e grootste tandwiel
door de achterderailleur af te stellen:
Druk en houd de AXS-knop van de shifter vast
(1a) terwijl u de schakelhendel naar binnen
duwt (1b). De linker shifter brengt de derailleur
naar binnen en de rechter shifter brengt de
derailleur naar buiten.
De achterderailleur mag niet bewegen.
Controleer of de derailleur LED knippert als
bevestiging dat de derailleur de opdracht heeft
uitgevoerd.
Press & hold, shift
Medir
+
計測
Gedrückt halten, schalten
测量
Mantener presionado, cambiar
Max 33T/36T Rear Derailleur
Afinação do desviador/
derailleur traseiro
后变速器调节
Alinhe a roda da polia superior com o centro do 2º
maior carreto, ajustando o derailleur traseiro:
Pressione e segure o botão AXS do comando
das mudanças (1a) enquanto carrega no manípulo
achatado das mudanças para "dentro" (1b). O
manípulo das mudanças esquerdo irá ajustar
o derailleur para "dentro", e o manípulo das
mudanças da direita irá ajustar o derailleur para
"fora".
O derailleur traseiro poderá parecer que não se
move. Observe que o LED do derailleur acenda
para confirmar que o derailleur executou o
comando.
リア・ディレイラーを調節して、アッパー・プー
リーを 2 番目に大きなコグの中心に合わせます :
シフターの AXS ボタンを押して保持し (1a)、
同時にシフト・パドルを内側に抑えます (1b)。
左のシフターはディレイラーをインボードに
調節し、右のシフターはディレイラーをアウ
トボードに調節します。
リア・ディレイラーは、動きを見せない場合
があります。ディレイラーの LED が点滅する
のを見て、ディレイラーに調節が行われたこ
とを確認します。
调节后变速器,使上滑轮与第 2 大齿盘的中心
对齐。
按住指拨 AXS 按钮(1a) ,同时向内按压变速
拨片(1b) 。左边的拨片将向内调节变速器,右
边的拨片则向外调节变速器。
后变速器可能不会移动。等待变速器 LED 闪烁,
确认变速器执行了命令。
Maintenir appuyé, passer la vitesse
Pressione e segure, meta mudança
押して保持、シフ ト
Premere e tenere premuto, cambiare
按住进行变速
Ingedrukt houden, schakelen
74

Publicité

loading