Schmierstoffe; Schmierstoff-Tabelle - Bitzer HS.53 Manuel De Mise En Service

Table des Matières

Publicité

3 Schmierstoffe

Abgesehen von der Schmierung be -
steht eine wesentliche Aufgabe des
Öls in der dynamischen Abdichtung
der Rotoren. Daraus ergeben sich
besondere Anforderungen an Viskosi -
tät, Löslichkeit und Schaum ver halten.
Deshalb dürfen nur vorge schrie bene
Ölsorten verwendet werden.

3.1 Schmierstoff-Tabelle

Ölsorte
Viskosität
Oil type
Viscosity
Type d'huile
Viscosité
BITZER
cSt/40°C
BSE170
170
B100
100
B150SH
150
Wichtige Hinweise
• Einsatzgrenzen der Verdichter
berücksichtigen (siehe Kap. 8).
• Betrieb bis zu der in Klammern
angegebenen Verflüssigungs tem -
peratur ist nur kurzzeitig möglich.
Bei Dauerbetrieb ist eine individuel-
le Auslegung erforderlich (Aus -
führungshinweise auf Anfrage).
• Der untere Grenzwert der Druck -
gas tem pe ra tur (~60°C) ist lediglich
ein Anhalts wert. Durch ausreichen-
de Sauggas-Überhitzung muss
sichergestellt sein, dass die Druck -
gastem peratur im Dauerbe trieb
mindestens 20 K (R134a, R404A /
R507A, R407C) bzw. 30 K (R22)
über der Verflüssigungs tem peratur
liegt.
• Temperatursteuerung des Ölküh -
lers: Entsprechend der Tabelle in
Kapitel 2.6 Temperatur füh ler posi-
tionieren und Tempera tur einstellung
der Reg ler bzw. Thermostate wäh -
len.
24
3 Lubricants
Apart from the lubrication the oil also
provides dynamic sealing of the ro -
tors. Special demands result with re -
gard to viscosity, solubility and foam-
ing characteristics. BITZER released
oils may therefore be used only.
3.1 Table of lubricants
Kältemittel
Verflüssigung
Refrigerant
Condensing
Fluide frigorigène
Condensation
°C
R134a
.. 70
R404A / R507A
.. 55
R407C
.. 60
R22
.. 45 (55)
R22
.. 60
Important instruc tions
• Consider the application lim its of
the com pres sors (see chapter 8).
• Operation up to the condensing
tem per a ture shown in brack ets is
only pos sible for short peri ods. An
indi vid u al design is nec es sary for
con tin u ous oper a tion ( design rec -
om men da tions avail able upon
request).
• The lower limit value of the dis -
charge gas tem per a ture (~60°C) is
a ref er ence value only. It must be
ensured by sufficient suction super-
heat that the dis charge gas tem -
per a ture at continuous operation is
at least 20 K (R134a, R404A /
R507A, R407C) resp. 30 K (R22)
above the con dens ing tem per a ture.
• Temperature con trol of the oil cool -
er: Position the temperature sensor
according to the table in chapter
2.6 and adjust the required temper-
ature on the reg u la tors or ther mo -
stats.
3 Lubrifiants
Mise à part la lubri fi ca tion, un but essen -
tiel de l'huile est l'obturation dyna mi que
de l'espace entre les rotors. Il en résul te
des exi gen ces par ti cu liè res quant à la
vis co si té, la solu bi li té et le com por te ment
mous sant. Par consé quent, uniquement
les types d'huile recom man dés doivent
être uti li sés.
3.1 Tableau des lubri fiants
Verdampfung
Druckgastemperatur
Evaporating
Discharge gas temp.
Evaporation
Temp. gaz refoulement
°C
+ 20 .. - 20
+ 7,5 .. - 50
+12,5 .. -20
~60 .. max. 100
- 5 .. - 50
+ 12,5 .. - 40
Remarques impor tan tes
• Res pec ter les limi tes d'application des
com pres seurs (voir chapitre 8).
• Le fonctionnement jusqu'à la tem pé ra -
ture de con den sa tion don nées entre
paren thè ses n'est pos si ble que pen -
dant des durées rédui tes. En fonc tion -
ne ment per ma nent un dimen sion ne -
ment spé ci fi que est indis pen sa ble
(renseignements de l'exécution don -
nées sur deman de).
• La limi te infé rieu re de la tem pé ra ture
du gaz de refou lement (~60°C), donne
seu le ment un ordre de gran deur. II faut
s'assurer qu'avec une surchauffe du
gaz aspiré suffisante en fonctionne-
ment permanent, celle-ci soit d'au
moins 20 K (R134a, R404A / R507A,
R407C) ou plutôt 30 K (R22) supé rieu -
re à la tem pé ra ture de con den sa tion.
• Commande par température du refroi-
disseur d'huile: placer la sonde de
température conformément au tableau
du chapitre 2.6 et choisir la températu-
re de consigne des régulateurs resp.
des thermostats.
Öleinspritz-Temperatur
Oil injection temp.
Temp. d'injection d'huile
°C
°C
max. 100
max. 80
max. 100
SH-100-4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hs.64Hs.74

Table des Matières