Bitzer HS.53 Manuel De Mise En Service page 22

Table des Matières

Publicité

hierzu ist auch eine geregelte Kälte -
mittelzufuhr zum Ölkühler möglich.
Abb. 10 und 11 zeigen beispielhaft
Aus führungsvarianten von Thermo -
siphon-Kreisläufen. Detaillierte Aus -
füh rungs- und Berechnungs-Unter la -
gen auf Anfrage.
Direkte Kältemittel-Einspritzung (LI)
Hier bei handelt es sich um eine rela-
tiv einfache Methode der Zusatzküh -
lung. Allerdings muss eine gesicherte
Funktion gewährleistet sein, um star-
ke Ölverdünnung mit der Folge von
Verdichterschaden zu vermeiden.
Anwendungsbereich eingeschränkt
Diese Art der Verdichter-Zusatz küh -
lung ist in der Anwendung einge-
schränkt: Kühlleistung bis ca. 10%
der Ver dichter-Kälteleistung.
Zugelassene Schmierstoffe
Nur die Ölsorten BSE170 (HFKW)
und B150SH (R22) verwenden.
Einspritzventil
Zur Kältemittel-Einspritzung eignen
sich nur spezielle Expansionsventile.
Sie müssen in Abhän gigkeit von der
Druckgastemperatur regeln – Ein stell-
Temperatur 90 .. 100°C (z. B. Danfoss
TEAT20 oder Alco Serie 935-100).
Achtung!
!
!
Schwingungsbrüche möglich!
Kältemittel-Ein spritz- und
Magnetven ti le mit Schelle
befestigen!
Schwingungsverhalten bei
Betrieb kontollieren!
Der Ventil-Fühler muss an der Druck -
gas-Leitung montiert werden:
• Rohr an der Kontaktfläche sorgfäl-
tig glätten und Oberfläche reinigen,
bis sie metallisch blank ist.
Entfernung zum Druckabsperr-
Ventil ca. 10 .. 20 cm
• Kontaktfläche mit Wärme leitpaste
bestreichen.
22
The figures 10 and 11 show examples
of thermosiphon circuits. Detailed
information on execution and calcula-
tion is available on request.
Direct liquid injec tion (LI)
This is a relatively simple method for
providing additional cooling. However,
reliable operation must be ensured, in
order to prevent severe oil dilution and
consequential damage to the com-
pressor.
Limited application range
This type of additional com pres sor
cool ing is lim it ed in use: refrig er at ing
capac ity up to approx. 10% of com -
pres sor cool ing capac ity.
Approved lubri cants
Use only the oil types BSE170 (HFC)
and B150SH (R22).
Injection valve
Only spe cial ly designed expan sion
valves are suit able for liquid injection.
They must regulate accord ing to the
dis charge tem per a ture with a set ting
of 90 .. 100°C (e. g. Danfoss TEAT20
or Alco series 935-100).
Attention!
!
!
Vibra tion fractures possible!
Fit liq uid injec tion and sole noid
valves with clips!
Check vibration behaviour during
operation!
The valve bulb must be mounted on
the dis charge line:
• Smoothen the tubes surface care-
fully and clean the surface to bright
metal. Distance from discharge
shut-off valve approx. 10 .. 20 cm
• Apply heat trans fer paste to the
con tact surface.
refroidisseur d'huile est une autre solution
possible.
Les figures 10 et 11 montrent des ex -
emples de réalisations de circuits avec
thermosiphon. Supports détaillés pour la
réalisation et le calcul, sur demande.
Injection direc te de liquide (LI)
Il s'agit ici d'une méthode relativement
simple de refroidissement complémen -
taire. Cependant, une fonction sécurisée
doit être garantie pour éviter une forte
dilution de l'huile pouvant occasionner
des dégâts sur le compresseur.
Champ d'application limités
L'usage de ce type de refroi dis se ment
additionnel du com pres seur est limi té:
puis san ce du refroi dis se ment jusqu'à
environ 10% de la puis san ce frigori fique
du com pres seur.
Lubrifiants autorisés
Uti li ser uniquement les types d'huile
BSE170 (HFC) et B150SH (R22).
Vanne d'injection
Pour injection de liquide seuls des déten -
deurs de concep tion spé cia le peuvent
servir. Elles doivent régu ler en fonc tion de
la tem pé ra ture des gaz chauds – tem pé -
ra ture de réglage 90 .. 100°C (par ex.
Danfoss TEAT20 ou Alco série 935-100).
Attention !
!
!
Rup tures par vibra tions possible !
Fixer les vannes d'injection de liqui -
de et les vannes magnétiques avec
des agrafes !
Contrôler le comportement vibratoi-
re en fonctionnement !
La sonde de la vanne doit être pla cée sur
la condui te de refou le ment:
• Lisser la sur fa ce du tube soi gneu se -
ment au contact et polir-la à reflets.
Distance envi ron 10 .. 20 cm jusqu'à la
vanne d'arrêt au refou le ment
• Cou ver ter le contact d'une pâte ther-
mo-conductrice.
SH-100-4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hs.64Hs.74

Table des Matières