Bitzer HS.8551 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HS.8551:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
�������������������������������
�������
����������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
�������
�����������������������������������
��� �!!�����!���������������"�����#$#���% �!���!��������������!�$����!��
�������������������������
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
������� �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Полугерметичные винтовые компрессоры
�������
!������������"���������#��$���������������
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
����������������������������������������%�������
'�!�$�������!�����#��!������!�����$#��#���#(����!�$������������������!�)���*�����!����!�
Русский
����)���#��!�����$����#���
&���'��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
+�#�,#������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
ÁÂÁÃÄÅÆÄÄÇÈÆÉ
���*((+
ÁÂÁÃÄÅÆÄÇÈÆÉ
���*(,+
���*( +
ÁÂÁÃÄÅÆÄÇÈÃÉ
ÁÂÁÄÅÄÇÈÃÉ
���*(*+
ÁÂÁÄÅÄÄÇÈÉ
���*(-+
ÁÂÁÄÅÄÇÈÉ
���-(-)
ÁÂÁÄÅÄÇÈÉ
���-(+.)
ÁÂÃÄÄÅÃÆ
SB-110-3 RUS
ÁÂÃÄÅÆÃÄ
&�
()
-�
�!�����������.!������
�����������������������
��/�������0��1�������
�!��������!������#�����
Для монтажников
�!�������$!��������!������
��������������������������

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bitzer HS.8551

  • Page 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ÁÂÃÄÄÅÃÆ SB-110-3 RUS ÁÂÃÄÅÆÃÄ ������������������������������� ������� �������������������������������������������������� ���������������������������������������������������������������������������� �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� � ������� ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� � ����������������������������������� ������� ������������������������� ��� �!!�����!���������������"�����#$#���% �!���!��������������!�$����!�� ������� ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� � &� Полугерметичные винтовые компрессоры !������������"���������#��$��������������� ������� Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации ����������������������������������������%������� '�!�$�������!�����#��!������!�����$#��#���#(����!�$������������������!�)���*�����!����!� Русский &���'��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 2 T T a a b b l l e e o o f f c c o o n n t t e e n n t t s s 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n ............................................................... .     4 4 1.1 Also observe the following technical documents ................... 4 2 2 S S a a f f e e t t y y .
  • Page 3 6.7.3 Set high pressure and low pressure switches (HP + LP).............. 20 6.7.4 Setting the condenser pressure control ...................  20 6.7.5 Vibrations and frequencies ...................... 21 6.7.6 Checking the operating data ...................... 21 6.7.7 Control logic requirements .......................  21 6.7.8 Particular notes on safe compressor and system operation ............ 21 7 7 O O p p e e r r a a t t i i o o n n .
  • Page 4 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n N N O O T T I I C C E E Safety reference to avoid situations which may These refrigeration compressors are intended for incor- result in damage to a device or its equipment.
  • Page 5 For application limits, see brochures SP-110 (HS.85) I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n and SP-120 (HS.95) as well as BITZER SOFTWARE. The information in this chapter about the use of...
  • Page 6 available for other refrigerants of the A2L safety group. If the following safety regulations and adaptations are That is why the protection device has to be installed observed, the standard compressors can be run with outside the terminal box, for example in the switch cab- refrigerants mentioned above of the A2L safety group.
  • Page 7 Depressurize the compressor! treme conditions (e.g. aggressive atmosphere, low out- Wear safety goggles! side temperatures, etc.). Consultation with BITZER is recommended. N N O O T T I I C C E E Potential chemical reactions due to air penetra- 4 4 .
  • Page 8 4 4 . . 3 3 . . 1 1 P P i i p p e e c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n s s I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n The blanking plates are only designed to serve The pipe connections are suitable for pipes in all com-...
  • Page 9 B B o o o o s s t t e e r r v v e e r r s s i i o o n n H H S S . . 9 9 5 5 ( ( c c u u r r r r e e n n t t l l y y n n o o t t a a v v a a i i l l a a b b l l e e ) ) O O i i l l c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n H H S S .
  • Page 10 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n In part-load operation, application ranges are limited! See Manual SP-110 or BITZER SOFT- WARE. 4 4 . . 5 5 H H S S . . 9 9 5 5 : : C C a a p p a a c c i i t t y y c c o o n n t t r r o o l l ( ( C C R R ) ) a a n n d d s s t t a a r r t t u u n n l l o o a a d d i i n n g g ( ( S S U U ) ) The HS.95 compressors are equipped with an infinite...
  • Page 11 4/18 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 2 (LP) 1/8-27 NPTF 7/16-20 UNF 1 (HP) 100% 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF Fig. 7: Dimensional drawing HS.8551 .. HS.8571 Legend for connection positions, see table 6, page 13. SB-110-3 RUS SB-110-3...
  • Page 12 Ø22 (7/8'') Ø17 1262 1 (HP) 4/18 1a (HP) 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 2 (LP) 1/8-27 NPTF 7/16-20 UNF 1/8-27 NPTF 100% Fig. 8: Dimensional drawing HS.8581 and HS.8591 Legend for connection positions, see table 6, page 13. SB-110-3 RUS SB-110-3...
  • Page 13 1b (HP) 1 (HP) G 1/4 1/8-27 NPTF 1692 Ø21 1a ( 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF Vi (+) Vi (-) CR (+) CR (-) Fig. 9: Dimensional drawing HS.9593 and HS.95103 C C o o n n n n e e c c t t i i o o n n p p o o s s i i t t i i o o n n s s C C o o n n n n e e c c t t i i o o n n p p o o s s i i t t i i o o n n s s High pressure connection (HP) HS.85: ECO valve with connection line...
  • Page 14 5 5 . . 1 1 M M a a i i n n s s c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n s s BITZER screw compressors and contains connection When dimensioning motor contactors, feed lines and positions that do not occur in every compressor series.
  • Page 15 N N O O T T I I C C E E fields of rotation out of phase and therefore to a motor lock! Potential failure of the protection device and the motor due to improper connection and/or faulty Winding partition 50%/50%. operation! Motor contactor selection: Connect properly according to the schematic...
  • Page 16 • Set cut-in and cut-out pressures according to the ap- plication limits and perform a test to exactly check them. H H i i g g h h - - p p r r e e s s s s u u r r e e a a n n d d l l o o w w - - p p r r e e s s s s u u r r e e s s w w i i t t c c h h e e s s A pressure limiter and a safety pressure limiter are re- quired for securing the compressor's application range in order to avoid unacceptable operating conditions.
  • Page 17 O O i i l l h h e e a a t t e e r r Oil cooler (if re- Sight glass quired) The oil heater ensures the lubricity of the oil even after Maintenance valve Solenoid valve long standstill periods.
  • Page 18 • Rotation direction monitoring. Modification to these components or their wiring is not required and must not be done without consulting BITZER. The compressor module internally supplies voltage to the peripheral devices (solenoid valves, oil monitoring device and slider position indicator) and to the terminal strips CN7 to CN12.
  • Page 19 N N O O T T I I C C E E 6 6 . . 4 4 C C h h a a r r g g i i n n g g w w i i t t h h o o i i l l Risk of oil oxidation! Oil type: see chapter Application ranges, page 5.
  • Page 20 6 6 . . 7 7 C C o o m m p p r r e e s s s s o o r r s s t t a a r r t t • After commissioning, it may be necessary to add re- frigerant: While the compressor is running, charge with refrigerant on the suction side, preferably at the 6 6 .
  • Page 21 (also part-load, summer/winter op- • Prepare data protocol. eration). For application limits, see BITZER Software, Manual – Bubble-free liquid at the expansion valve inlet, SH-110 and brochures SP-110 and SP-120 respect- during ECO operation already before entering the ively.
  • Page 22 8 8 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e – Automatic sequence change for systems with sev- eral refrigerating circuits (approximately every 2 hours). 8 8 . . 1 1 A A r r r r a a n n g g i i n n g g f f o o r r r r e e m m o o v v a a l l c c l l e e a a r r a a n n c c e e s s –...
  • Page 23 W W A A R R N N I I N N G G filter monitoring system constantly checks the pollution The compressor is under pressure! degree. If the signal lamp of the oil filter monitoring Serious injuries are possible. lights up (F10, see figure 10, page 16), check the oil fil- Depressurize the compressor! ter for contamination and replace it if necessary.
  • Page 24 • Loosen the four screws (4) on the flange (3) of the • If necessary, change filter and oil again after several maintenance connection for the oil filter. Pull the operating hours and purge the system. flange upward by 15 mm and turn it 20° clockwise. Oil types see chapter Application ranges, page 5 Remove the entire unit upwards.
  • Page 25 1 1 0 0 T T i i g g h h t t e e n n i i n n g g t t o o r r q q u u e e s s f f o o r r s s c c r r e e w w e e d d c c o o n n n n e e c c t t i i o o n n s s S S i i z z e e B B r r a a s s s s S S t t e e e e l l...
  • Page 26 1 1 0 0 . . 5 5 S S c c r r e e w w s s i i n n s s i i d d e e t t h h e e c c o o m m p p r r e e s s s s o o r r Case C: Screws of property class 5.6 Case D: Screws of property class 8.8 S S e e t t s s c c r r e e w w s s a a t t s s h h a a f f t t s s e e a a l l s s...
  • Page 27 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s 1 1 E E i i n n l l e e i i t t u u n n g g ................................................................    2 2 9 9 1.1 Zusätzlich folgende technische Dokumente beachten ................ 29 2 2 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t .
  • Page 28 6.7.3 Hoch- und Niederdruckschalter einstellen (HP + LP) .............. 46 6.7.4 Verflüssigerdruckregelung einstellen .................... 46 6.7.5 Schwingungen und Frequenzen ......................  47 6.7.6 Betriebsdaten überprüfen ........................  47 6.7.7 Anforderungen an Steuerungslogik .................... 47 6.7.8 Besondere Hinweise für sicheren Verdichter- und Anlagenbetrieb .......... 47 7 7 B B e e t t r r i i e e b b .
  • Page 29 1 1 E E i i n n l l e e i i t t u u n n g g 2 2 . . 3 3 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e Diese Kältemittelverdichter sind zum Einbau in Kältean- sind Anweisungen um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 30 Tab. 1: Anwendungsbereiche und Öle HS.85 und HS.95 ➀ weitere Kältemittel und HFO und HFO/ HFKW-Gemi- W W A A R R N N U U N N G G sche nur nach Rücksprache mit BITZER. Kritische Verschiebung der Kältemittelzündgren- ze möglich.
  • Page 31 G G E E F F A A H H R R tung der Anlage. Diese Informationen können in keiner Weise die Risikobewertung für die Anlage ersetzen. Brandgefahr bei Kältemittelaustritt und vorhan- dener Zündquelle! Bei der Ausführung, der Wartung und dem Betrieb von Offenes Feuer und Zündquellen im Maschinen- Kälteanlagen mit brennbaren Kältemitteln der Sicher- raum bzw.
  • Page 32 Außentemperaturen u. a.) geeigne- te Maßnahmen treffen. Ggf. empfiehlt sich Rückspra- che mit BITZER. 4 4 . . 2 2 . . 1 1 S S c c h h w w i i n n g g u u n n g g s s d d ä ä m m p p f f e e r r Eine starre Montage ist möglich.
  • Page 33 4 4 . . 3 3 . . 2 2 A A b b s s p p e e r r r r v v e e n n t t i i l l e e V V O O R R S S I I C C H H T T Die Absperrventile können je nach Betrieb sehr kalt oder sehr heiß...
  • Page 34 H H I I N N W W E E I I S S Bei Anlagen mit längeren Rohrleitungen oder wenn ohne Schutzgas gelötet wird: Saugseitigen Reinigungsfilter einbauen (Filter- feinheit < 25 μm). H H I I N N W W E E I I S S Verdichterschaden möglich! Im Hinblick auf hohen Trocknungsgrad und zur chemischen Stabilisierung des Kreislaufs, reich-...
  • Page 35 Verdichterausführung. Daten können mit CR1 (Y4) der BITZER Software ermittelt werden. I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Abb. 5: HS.85: Anordnung der Magnetventile Bei Teillast sind die Anwendungsbereiche ein- geschränkt! Siehe Handbuch SP-110 oder...
  • Page 36 4 4 . . 5 5 H H S S . . 9 9 5 5 : : L L e e i i s s t t u u n n g g s s r r e e g g e e l l u u n n g g ( ( C C R R ) ) u u n n d d A A n n l l a a u u f f e e n n t t l l a a s s t t u u n n g g ( ( S S U U ) ) Die HS.95-Verdichter sind mit einer stufenlosen Leis- tungsregelung (Schiebersteuerung) ausgerüstet.
  • Page 37 4/18 1a (HP) 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 2 (LP) 1/8-27 NPTF 7/16-20 UNF 1 (HP) 100% 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF Abb. 7: Maßzeichnung HS.8551 .. HS.8571 Legende der Anschlusspositionen, siehe Tabelle 6, Seite 39. SB-110-3 RUS SB-110-3...
  • Page 38 Ø22 (7/8'') Ø17 1262 1 (HP) 4/18 1a (HP) 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 2 (LP) 1/8-27 NPTF 7/16-20 UNF 1/8-27 NPTF 100% Abb. 8: Maßzeichnung HS.8581 und HS.8591 Legende der Anschlusspositionen, siehe Tabelle 6, Seite 39. SB-110-3 RUS SB-110-3...
  • Page 39 1b (HP) 1 (HP) G 1/4 1/8-27 NPTF 1692 Ø21 1a ( 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF Vi (+) Vi (-) CR (+) CR (-) Abb. 9: Maßzeichnung HS.9593 und HS.95103 A A n n s s c c h h l l u u s s s s p p o o s s i i t t i i o o n n e e n n A A n n s s c c h h l l u u s s s s p p o o s s i i t t i i o o n n e e n n Hochdruckanschluss (HP) HS.85: ECO-Ventil mit Anschlussleitung...
  • Page 40 Legende gilt für alle offenen und halbhermetischen gleichwertig). BITZER Schraubenverdichter und enthält Anschlusspo- sitionen, die nicht in jeder Verdichterserie vorkommen. 5 5 . . 1 1 N N e e t t z z a a n n s s c c h h l l ü ü s s s s e e Bei der Dimensionierung von Motorschützen, Zuleitun-...
  • Page 41 W W A A R R N N U U N N G G Anschlüsse korrekt ausführen! Vertauschte Anordnung der elektrischen Anschlüsse führt zu gegenläufigen Gefahr von elektrischem Schlag! oder im Phasenwinkel verschobenen Drehfeldern und Vor Arbeiten im Anschlusskasten des Verdich- dadurch zu Blockierung des Motors! ters: Hauptschalter ausschalten und gegen Wie- dereinschalten sichern!
  • Page 42 5 5 . . 4 4 . . 3 3 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s e e i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g e e n n z z u u r r D D r r u u c c k k b b e e g g r r e e n n z z u u n n g g ( ( H H P P u u n n d d L L P P ) ) •...
  • Page 43 • mit hohen Temperaturen auf der Hochdruckseite Ölniveauwächter Rückschlagventil während des Stillstands (z.B. Wärmepumpen). Ölkühler (bei Be- Schauglas darf) Ö Ö l l h h e e i i z z u u n n g g Wartungsventil Magnetventil (Still- Die Ölheizung gewährleistet die Schmierfähigkeit des (oder Rotalockventil stands-Bypass, bei...
  • Page 44 • Phasenüberwachung. • Drehrichtungsüberwachung. Eingriffe an diesen Bauteilen und ihrer Verkabelung sind nicht notwendig und sollten keinesfalls ohne Rück- sprache mit BITZER ausgeführt werden. Das Verdichtermodul liefert geräteintern die Span- nungsversorgung für die Peripheriegeräte (Magnetven- tile, Ölüberwachung und Schieberpositionserkennung) und für die Klemmleisten CN7 bis CN12.
  • Page 45 H H I I N N W W E E I I S S 6 6 . . 4 4 Ö Ö l l e e i i n n f f ü ü l l l l e e n n Gefahr von Öloxidation! Ölsorte: siehe Kapitel Anwendungsbereiche, Seite 30.
  • Page 46 6 6 . . 7 7 V V e e r r d d i i c c h h t t e e r r a a n n l l a a u u f f • Gemische dem Füllzylinder als blasenfreie Flüssig- keit entnehmen.
  • Page 47 • Spannung trieb). • Datenprotokoll anlegen. – Blasenfreie Flüssigkeit am Eintritt des Expansi- Einsatzgrenzen siehe BITZER Software, Handbuch onsventils, bei ECO-Betrieb bereits vor Eintritt in SH-110 und Prospekte SP-110 bzw. SP-120. den Flüssigkeitsunterkühler. • Kältemittelverlagerung von der Hoch- zur Nieder- 6 6 .
  • Page 48 8 8 W W a a r r t t u u n n g g – Zusätzliches Rückschlagventil in die Druckgaslei- tung einbauen, falls auch über lange Stillstands- zeiten kein Temperatur- und Druckausgleich er- 8 8 . . 1 1 A A u u s s b b a a u u f f r r e e i i r r ä ä u u m m e e v v o o r r s s e e h h e e n n reicht wird.
  • Page 49 8 8 . . 5 5 Ö Ö l l f f i i l l t t e e r r W W A A R R N N U U N N G G Verdichter steht unter Druck! HS.85: Ölfilter ist im Verdichter integriert und werkseitig Schwere Verletzungen möglich.
  • Page 50 9 9 A A u u ß ß e e r r B B e e t t r r i i e e b b n n e e h h m m e e n n • Gesamte Einheit in die drei Nuten (10) fixieren, 20° entgegen Uhrzeigersinn drehen und nach unten drücken.
  • Page 51 V V e e r r s s c c h h l l u u s s s s s s c c h h r r a a u u b b e e n n o o d d e e r r - - s s t t o o p p f f e e n n m m i i t t –...
  • Page 52 1 1 0 0 . . 3 3 S S c c h h a a u u g g l l ä ä s s e e r r 1 1 0 0 . . 5 5 S S c c h h r r a a u u b b e e n n i i m m I I n n n n e e r r n n d d e e s s V V e e r r d d i i c c h h t t e e r r s s Beim Montieren oder Austauschen zusätzlich beach- G G e e w w i i n n d d e e s s t t i i f f t t e e a a n n W W e e l l l l e e n n a a b b d d i i c c h h t t u u n n g g e e n n ten:...
  • Page 53: Table Des Matières

    S S o o m m m m a a i i r r e e Содержание 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n ..............................................................    5 5 5 5 1 Введение...
  • Page 54 6.7.3 Régler les pressostats de haute et basse pression (HP + LP) ............ 73 6.7.3 Настройка реле высокого и низкого давления (HP + LP) ............73 6.7.4 Régler la pression du condenseur .................... 73 6.7.4 Настройка давления конденсации ....................73 6.7.5 Vibrations et fréquences ........................
  • Page 55: 1 I I N N T T R R O O D D U U C C T T I I O O N N

    1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n 1 Введение 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n 1 1 I I n n t t r r o o d d u u c c t t i i o o n n...
  • Page 56: 3 C C H H A A M M P P S S D D ' ' A A P P P P L L I I C C A A T T I I O O N N

    é é r r i i q q u u e e (HS.85) и SP-120 (HS.95), а также в BITZER Pour les limites d’application, voir les prospectus...
  • Page 57: Использование Воспламеняющихся Хладагентов Группы Безопасности A2L (Например, R1234Yf)

    3 3 . . 1 1 U U t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n d d e e f f l l u u i i d d e e s s f f r r i i g g o o r r i i g g è è n n e e s s c c o o m m b b u u s s t t i i b b l l e e s s d d e e actuelles, c’est le temps nécessaire pour dégrader les c c a a t t é...
  • Page 58: Общие Требования К Эксплуатации

    Si possible, utiliser le système de suspension à deux По возможности используйте двухточечную систему Installer/monter le compresseur à l'horizontale. En cas быть приняты соответствующие меры. При необхо- conseillé de consulter BITZER. conseillé de consulter BITZER. conseillé de consulter BITZER. points pour soulever les compresseurs.
  • Page 59: Присоединение Трубопроводов

    A A V V I I S S 4 4 . . 3 3 . . 1 1 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e Ne pas monter le compresseur fixement sur Les raccordements sont exécutés de façon à...
  • Page 60 I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n Les rondelles de fermeture ne sont conçues que comme protection pour le transport. Elles ne sont pas faites pour séparer les différents tron- çons de l'installation durant l'essai de résistance I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n...
  • Page 61: Hs.85: Регулирование Производительности (Cr) И Разгрузка При Пуске (Su)

    Les valeurs résiduelles réelles dé- leurs nominales. Les valeurs résiduelles réelles dé- Les étages de puissance 75%/50%/25% sont des va- minées à l’aide du BITZER Software. Les étages de puissance 75%/50%/25% sont des va- minées à l’aide du BITZER Software.
  • Page 62: Hs.95: Регулирование Производительности (Cr) И Разгрузка При Пуске (Su)

    4 4 . . 5 5 H H S S . . 9 9 5 5     : : R R é é g g u u l l a a t t i i o o n n d d e e p p u u i i s s s s a a n n c c e e ( ( C C R R ) ) e e t t 4.5 HS.95: Регулирование...
  • Page 63: Присоединения И Чертежи С Указанием Размеров

    100% 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF Fig. 7: Croquis coté HS.8551 .. HS.8571 Рис. 7: Чертежи с указанием размеров HS.8551 .. HS.8571 Légende des positions de raccordement, voir tableaux Условные обозначения для присоединений смотри- 6, page 65. те в таблице 6, стр.65.
  • Page 64 Ø22 (7/8'') Ø17 1262 1 (HP) 4/18 1a (HP) 1/8-27 NPTF 1/4-18 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 2 (LP) 1/8-27 NPTF 7/16-20 UNF 1/8-27 NPTF 100% Fig. 8: Croquis coté HS.8581 et HS.8591 Рис. 8: Чертежи с указанием размеров HS.8581 и HS.8591 Légende des positions de raccordement, voir tableaux Условные...
  • Page 65 1b (HP) 1 (HP) G 1/4 1/8-27 NPTF 1692 Ø21 1a ( 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF 1/8-27 NPTF Vi (+) Vi (-) CR (+) CR (-) Fig. 9: Croquis coté HS.9593 et HS.95103 Рис. 9: Чертежи с указанием размеров для компрессоров HS.9593 и HS.95103 Позиции...
  • Page 66: 5 R R A A C C C C O O R R D D E E M M E E N N T T É É L L E E C C T T R R I I Q Q U U E E

    Pour éviter dans de tels cas une partiellement, la boîte de raccordement peuvent subir verts ou hermétiques accessibles BITZER et comprend verts ou hermétiques accessibles BITZER et comprend La légende vaut pour tous les compresseurs à vis ou- покрыть...
  • Page 67: Версия Мотора

    5 5 . . 2 2 V V e e r r s s i i o o n n d d e e m m o o t t e e u u r r 5 5 . . 4 4 D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n 5 5 .
  • Page 68: Защитные Устройства Для Ограничения Давления (Hp И Lp)

    5 5 . . 4 4 . . 2 2 H H S S . . 8 8 5 5     : : D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n p p o o u u r r d’huile, vanne magnétique).
  • Page 69 • Оптико-электронный блок обозначается как intégrée à la logique de commande de l'installation. intégrée à la logique de commande de l'installation. 2 (LP) 2 (LP) Un dispositif de commande externe n'est pas néces- Un dispositif de commande externe n'est pas néces- OLC-D1.
  • Page 70: Модуль Компрессора Cm-Sw-01

    Модификация этих компонентов или их подклю- n’est pas nécessaire et ne doit pas avoir lieu sans consultation préalable de la société BITZER. чение не требуется и не должна выполняться без consultation préalable de la société BITZER.
  • Page 71: 6 M M E E T T T T R R E E E E N N S S E E R R V V I I C C E E

    6 6 M M e e t t t t r r e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e 6 Ввод в эксплуатацию 6 6 M M e e t t t t r r e e e e n n s s e e r r v v i i c c e e 6.2 Испытание...
  • Page 72: Заправка Хладагентом

    6 6 . . 5 5 R R e e m m p p l l i i r r d d e e f f l l u u i i d d e e f f r r i i g g o o r r i i g g è è n n e e 6 6 .
  • Page 73: Démarrage

    • Créer un protocole de données. масла. В случае, если в течение 5 сек. не будет за- Pour les limites d’application, voir BITZER Software, le Contrôler l'alimentation d'huile ! n'est détectable dans les 5 s, arrêter tout de suite.
  • Page 74: Особые Указания Для Надежной Эксплуатации Компрессора И Системы В Целом

    – 1 минута Uniquement lorsque le compresseur a été éteint – Commutation de séquences automatique sur les – Автоматическое переключение последова- Uniquement lorsque le compresseur a été éteint – Commutation de séquences automatique sur les depuis l’étage CR 25% ! тельности в системах с несколькими контурами installations avec circuits frigorifiques multiples –...
  • Page 75: Обслуживание

    8 8 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e 8 Обслуживание 8 8 M M a a i i n n t t e e n n a a n n c c e e HS.85 : Vanne intégrée dans le compresseur en tant HS.85: Клапан...
  • Page 76: Замена Масла

    Fig. 13: HS.85 : Remplacer le filtre à huile Fig. 13: HS.85 : Remplacer le filtre à huile Рис. 13: HS.85: Замена масляного фильтра semble de l’unité par le haut. Enlever le filtre à huile semble de l’unité par le haut. Enlever le filtre à huile •...
  • Page 77: Вывод Из Эксплуатации

    A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 78: Нормальные Резьбовые Соединения

    • Допуск момента затяжки: ± 6 % от номинального – Serrer avec une visseuse d'angle commandée T T a a i i l l l l e e Размер значения électroniquement jusqu'au couple de serrage indi- G1/4 40 Nm G1/4 40 Nm qué.
  • Page 79: Резьбовые Соединения Эл. Контактов В Клеммной Коробке

    Смотровые стекла с уплотнительным фланцем • Essayer l'étanchéité du composant modifié. compresseur, si la pression HP surpasse la pression maximale admissible. Размер винта V V o o y y a a n n t t s s a a v v e e c c b b r r i i d d e e d d ' ' é é t t a a n n c c h h é é i i t t é é 14 Nm T T a a i i l l l l e e d d e e s s v v i i s s 18 Nm...
  • Page 80 80441302 // 09.2019 *.44.�.)�BB�.���.+* ���E������������� i��������������������� Изменения возможны ����������������������#����#�� 2��M�7�^0���������������9��� Peter-Schaufler-Platz 1 // 71065 Sindelfingen // Germany ��������0��������a��+(�BB� +.,(��������������BB�9�����6 Tel. +49 7031 932-0 // Fax +49 7031 932-147 ����C4-�<.= .�)+�-)��.�BB�&�F�C4-�<.= .�)+�-)��+4 ���8��w���8������BB��������8����� i����������������������BB����E��������������BB�i����������������������BB�����������������������#����#��*.44.�.)�BB�.���.+*...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs.8561Hs.8571Hs.8581Hs.8591Hs.9593Hs.95103

Table des Matières