Page 3
Preface Copyright This manual contains proprietary information protected by copyright law. All rights reserved. Without the prior written consent of the manufacturer, no part of this manual shall be copied or reproduced in any form or by any means. Manual Purpose The instructions for safe operation of the product in keeping with its function and intended use are contained in this manual.
Page 4
Contact Information Manufacturer Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangXin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Address: Nanshan District, 518110 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Website: www.creative-sz.com E-mail: info@creative-sz.com Tel: +86 755 26431658 Fax: +86 755 26430930 EC Representative Shanghai International Holding Corp.
Page 5
Terms used in this User Manual "Window": The current pop-up operable dialog box on the device screen. ⚫ "View": The screen when there is no pop-up window. ⚫ "Button": An operable icon on the device screen, which acts as a key function while in focus, such ⚫...
Page 6
Table of Contents Chapter 1 Safety ................................ 1 1.1 Safety Information ............................1 1.1.1 Warnings ............................1 1.1.2 Cautions ............................2 1.1.3 Notes ..............................2 1.2 Equipment Symbols ............................. 3 1.2.1 Symbol/Icon on the Device ....................... 3 1.2.2 Icons List on the Screen ........................4 1.2.3 Symbol/Icon on the Package ......................
Page 7
3.4.2 Buttons and Keyboard ........................23 3.5 Using the Touchscreen ..........................24 3.6 Setting the Screens ............................ 25 3.7 Using the Main Menu ..........................26 3.8 Changing System Settings .......................... 26 3.8.1 Changing General Settings ......................26 3.8.2 Setting the Date and Time ......................28 3.8.3 Network Settings..........................
Page 13
Chapter 1 Safety 1.1 Safety Information The safety statements presented in this chapter refer to basic safety information that the operator of the monitor must pay attention to and follow. There are additional safety statements in other chapters or sections, which may be the same as or similar to the following, or specific to the operations. Warning: indicates a potential hazard or unsafe practice that, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 14
Do not use the monitor to those patients who have a severe hemorrhagic tendency or who have sickle cell disease, for they may develop partial bleeding when this monitor is used to take the blood pressure measurement. All the connecting cables and tubes of the applying parts should be kept away from the patient's neck to prevent any possible suffocation of the patient.
Page 15
NOT locate the device in a place where it would be difficult to access or operate the mains plug. If the user requests more information such as circuit diagrams, parts list, and product descriptions for repairs carried out by qualified technical personnel, please contact us. 1.2 Equipment Symbols 1.2.1 Symbol/Icon on the Device Symbol/Icon...
Page 16
Symbol/Icon Description Manufacturing date Manufacturer Caution! Consult accompanying documents General warning sign (Background: yellow; Symbol and line: black) The following definition of the WEEE label applies to EU member states only. This symbol indicates that this product should not be treated as household waste.
Page 17
Description Icon/info. Battery status can not be indicated. One / two / full grid battery voltage left Printer ready. Paper moving means the device is printing. Printer error. Caused by no paper, uncovered, over-heat Pulse beeper is on Pulse beeper is off Network connected / disconnected/ established link to remote server (CMS or HL7 client) Note...
Page 19
should be performed by qualified professionals only. Anyone unauthorized or untrained must not perform any operation on it. The physiological waveforms and parameters and the alarm information displayed by the monitor are only for the reference of operators, but cannot be used directly to determine the clinical treatment.
Page 20
Front View (K10) Front View (K12) Front View (K15) Rear View...
Page 21
Rear View (K10, K12, K15) Side View Extended Module Left view (K10, K12, K15) Right view (K10, K12, K15) Note The only difference among K10, K12, and K15 is the display screen size of the monitor.
Page 22
Front Panel Icon descriptions Symbol Description Power switch AC power indicator Working indicator View setting key Alarm reset key Freeze key NIBP start/cancel key Record/Print key Display view key Navigation knob Alarm lamp Technical alarm status indicator: an auxiliary indicator for “Alarm lamp”.
Page 23
Indicator AC power indicator ➢ On: The AC power supply powers the monitor. ➢ Off: The AC power supply does not power the monitor. Working indicator ➢ On: The monitor is switched on. ➢ Off: The monitor is switched off. Connector TEMP1, TEMP2: Temperature probe connectors.
Page 24
Battery slot : Remove the battery cover to install or change the rechargeable battery. Battery specification: 11.1V /4400mAh. “TO AVOID BATTERY DAMAGE, ALWAYS REMOVE BATTERY(S) BEFORE SHIPPING OR STORAGE” Printer (Otional) " 。 。"—— printer indicator. One indicator labeled "POWER" will be on (in green) when the printer is powered on.
Page 25
Gender PID Patient type Patient name Physiological alarm information Alarm status Extended module info Patient information area (as shown in the figure above): the patient whose information displayed ⚫ on the Message indication area is monitored by device currently. Icon " "...
Page 26
➢ : it means the printer error caused by no paper or malfunction. ➢ it means that the printer is working in different status. Move the cursor on this icon can enter into Printer Settings. Note If your monitor is not configured with Printer, the icons do not display. Network connection status: there are 3 status ⚫...
Page 27
Popup window for Power Status Popup window for Alarm Volume setting "Mute": select this option to turn off the beep sound, then the volume indicator stays on "0". ⚫ If the customer purchased the monitor with an “Alarm mute for spot check” configuration, please refer to the following description: Please be cautious when using this option.
Page 28
Parameter Area Parameter area displays each parameter's value, unit, and icon. Move Navigation Knob to focus on a specific parameter panel, the panel (such as ECG parameter panel shown in below figure) is highlighted. Press the Navigation Knob to enter into the corresponding parameter setting screen. ECG panel: enter into ECG setting window panel: quick to enter into...
Page 29
Views selection (refer to the monitor you purchased) View others: if “View others” option is selected, then this monitor can view the patient information from other bedside monitor via the central monitoring network system. Save the Last View: Enable or disable the “Save Last View” function. If selected, the Monitor saves the last operating view as the default view when the Monitor is restarted.
Page 30
activated) are General, Big Font, All ECG Trace, NIBP List, OxyCRG and Short Trends. The inactivated views display in grey. Only the activated views can be clockwise shifted by operating Display View Key. ⚫...
Page 31
Chapter 3 Operating Instructions 3.1 Installation Warning Devices connected to the equipment must meet the requirements of the applicable IEC standards. The system configuration must meet the requirements of the IEC 60601-1-1 medical electrical systems standard. Any personnel who connect devices to the equipment’s signal input/output port are responsible for providing evidence that the safety certification of the devices has been performed in accordance with IEC 60601-1-1.
Page 32
Save the packing case and packaging material as they can for reuse if the equipment must is returned. The user can customize the module configuration by choosing the necessary modules to meet your own needs. Therefore, your monitor may not have all the monitoring functions and accessories.
Page 33
Using Battery The following steps should be followed to install the battery: Open the battery cover. Pull out the battery cable and connect it to the battery pack. Push the battery pack into the battery compartment and lock it. Close the battery cover. Caution It’s better to recharge the battery after it is used up, and the charging time should be 12 to 15 hours.
Page 34
Connect the required modules, patient cables, and sensors. Check that the patient cables and sensors are correctly connected. Check that the patient settings, such as Patient Type, NIBP measuring mode are appropriate to your patient. Refer to the corresponding Section for details of how to perform the measurements you require. 3.3 Turning the Monitor Off To disconnect the monitor from the power, follow this procedure: Confirm that patient monitoring is complete.
Page 35
Print Key: press this key to start or stop printing. ⚫ Navigation Knob: anticlockwise rotation acts as the “Left-arrow” key, clockwise rotation ⚫ acts as the “Right-arrow” key, and press-down acts as “OK” key. 3.4.2 Buttons and Keyboard The followed buttons would be used in a list box or waveform review. Buttons in the list box : previous/next row : previous/next page of rows...
Page 36
"OK": when you set up any items, choose the "OK" button and press navigation knob to confirm ⚫ the settings. "Cancel": quit the current settings and save it without any changes. ⚫ 3.5 Using the Touchscreen We provide an optional Touchscreen function. Therefore, the touchscreen function may not be available for some of the monitors, which should be operated by keys.
Page 37
3.6 Setting the Screens Screen layout (refer to the actual screen) In the General view screen, there are 3 to 7 traces of waveforms in the waveform area, and 2 to 7 parameter panels in the parameter area. Each waveform trace shows specific signal waveform (ECG waveform, plethysmogram, and others);...
Page 38
3.7 Using the Main Menu Enter the main menu by selecting the "Menu" button; most of the monitor’s operations and access settings through the main menu. The menu includes parameters setting and the entrances of other functions, such as ECG, SpO , RESP/CO TEMP and NIBP parameters setting, and the setting for optional function (e.g., CO setting), "System...
Page 39
In the “General” menu, select “Beep Volume”. Its setting range is "OFF", "0 - 10", the step is 1. The default is 5. If you want to set the beep volume as "OFF", you need to enter the password. It's not recommended to set it as OFF. Key Tone To enable or disable the keystroke sound and the touch-screen sound.
Page 40
be used as the Current Patient Document when powered on. Otherwise, the system uses the Default Patient Document (PID: 0000000, No name) as the Current Patient Document when powered on. Touch Screen Calibration: Enters into touch screen calibration window. There are 5 cross cursors " ⚫...
Page 41
example, network cable is detached), then the IP address will be changed as “0.0.0.0”. When the network connection is recovered, the monitor will obtain IP address automatically again. Disable Network: enable or disable the network function. Select it means the network is disabled. ⚫...
Page 42
3.8.4 Printer Settings Select “Menu”→“System Settings”→“Printer”. Speed: the printer sweep speed. Options are 25mm/s and 50mm/s. The default is 25mm/s. ⚫ Duration: The duration of printing real-time waveform. Options are: 10, 20, 30, 40, 50, 60 ⚫ (seconds), and Continuous, the default is "10" seconds. If "Continuous" is selected, then the printer continues to print until the manual stop it by pressing the print key.
Page 43
Warning The Demo mode is for demonstration purposes only. To avoid stimulated data being mistaken for a monitored patient’s data, you must not change into Demo mode during monitoring. Otherwise, improper monitoring and delayed treatment could result. 3.9.3 Night Mode You can select night mode to avoid disturbing the patient during monitoring.
Page 44
3.10 Connecting to a Central Monitoring System If your monitor is connected to a Central Monitoring System (CMS): All patient information, measurement data and settings on the monitor can be transferred to the ⚫ CMS. All patient information, measurement data and settings can be displayed simultaneously on the ⚫...
Page 45
Chapter 4 Patient Data Management Select “Menu”→"Patient Info.". In the Patient Info. Window, the operator can add, edit, delete, and apply a patient's document as the current document for monitoring. 4.1 Apply an existed patient’s document Select “Menu”→"Patient Info."→"Apply". If there is an existing patient document for the monitored patient, it is unnecessary to create a new document for the patient.
Page 46
4.3 Edit a patient document Select “Menu”→"Patient Info."→"Edit". To edit a patient document requires the corresponding password. In the "Patient Info" window, press the "Edit" button, enter the correct password, then the "Edit Patient Info." window pops up on the screen. The item in grey is nonadjustable.
Page 47
Chapter 5 User Screens 5.1 Tailoring/Setting Your Screens You can tailor your monitor’s screens by setting: Background theme and color in which each measurement’s numerics and waveform display. ⚫ Display Views ⚫ 5.1.1 Changing the Display Theme Select “Menu” → “Color Settings”. Press "Details", then the color setting window for each parameter pops up.
Page 48
The BS color setting for number: setting range is 0~111, the default is 91. ⚫ 5.2 Display Views A View can be configured in its Settings Window. To enter into the View Settings window for an individual view, the procedure is: in the default screen, move the Navigation Knob on "Views" button, and select one of the view's label (for example- "Big Font"), press "Settings", then this view setting window (for example- "Big Font View Settings"...
Page 49
5.2.1 General View When powering on the monitor, it enters into the defaulted General View screen. (Please refer to the monitor you purchased) There are 5 traces of waveform in the left view: waveform for ECG lead III, ECG lead I, ECG lead II, SpO plethysmogram, and Respiration;...
Page 50
➢ Parameter Settings Parameter 1 and 2 is fixed to be ECG and SpO respectively, which cannot be adjusted. Parameter 3 to 7 settings are OFF, TEMP, NIBP, and RESP. Note Waveform 1- 5 and Parameter 1 - 5 are corresponding to the waveform 1- 5 and Parameter 1- 5.
Page 51
Parameter 3 to Parameter 5 can be set as OFF, TEMP, NIBP, RESP (or CO ⚫ All waves: Select this item and all waveforms (including all ECG waveforms and other waveforms) ⚫ display on the ECG trace view. The factory default is un-select. 5.2.4 NIBP List view Description In this View, 4 waveform channels default to ECG I, ECG II, ECG III, and SpO...
Page 52
Short Trends View Settings Waveform 1 to 3 can be set as OFF or ECG waves. The three ECG waves, if not set to “Off”, should ⚫ be different from each other. Waveform 4 to 5 can be set as OFF, SpO and RESP (or CO ⚫...
Page 54
Chapter 6 Alarms Alarms, triggered by a vital sign that appears abnormal or by technical problems of the monitor, are indicated to the user by visual and audible alarm indications. Warning Before monitoring a new patient, always check that the monitor can work properly, the alarm system works properly, and the alarm settings are appropriate for the patient before starting the monitoring.
Page 55
Unable to detect HR High HR Low HR Asystole V-Fib/V-Tach Vent Brady Vent Tachy Extreme Tachy Extreme Brady Nonsus V-Tach Vent Rhythm, Run PVCs Pair PVCs R on T Vent Bigeminy Vent Trigeminy PVCs/min ECG (Arrhythmia) Multiform PVC SV Tachy High SV Brady A-Fib (HR High)
Page 56
High NIBP SYS/ NIBP DIA/ NIBP MAP Low NIBP SYS/ NIBP DIA/ NIBP MAP NIBP High NIBP PR Low NIBP PR High CO RR/ EtCO / FiCO Low CO RR/ EtCO / FiCO High CSI low CSI IBP1 / IBP2/ IBP3/ IBP4 High SYS/ DIA/ MAP IBP1 / IBP2/ IBP3/ IBP4 Low SYS / DIA/ MAP High S-T(ECGI) /S-T(ECGII) / S-T (ECGIIII)/ S-T (ECGAVR) / S-T (ECGAVL)/ S-T (ECGAVF)/ S-T (ECGV)
Page 57
Self-test failed System error Over time Signal weak Cuff error Air leakage NIBP Pressure error Out of range Too much motion Overpressure Signal saturation Detected air leakage BP exceeds measuring range Temperature self-detect failed TEMP TEMP1/TEMP2 exceed(s) measuring range No pulsation System AC-DC low voltage Related to 3 levels of alarm sources, medical and nursing staff should have different responses to deal with...
Page 58
If an alarm limit violation triggers an alarm, the numeric measurement in alarm is highlighted. 6.3.4 Audible Alarm Tones The alarm tone is distinct from the heartbeat tone, keystroke tone, and pulse tone in frequency. The alarm tones identify the alarm levels as follows: High priority alarm: beep+beep+double+beep+pause+beep+beep+double+beep ⚫...
Page 59
6.3.5 Alarm Status Symbols Apart from the alarm mentioned above indicators, the monitor still uses the following symbols telling the alarm status. For the customer to purchase the monitor with the configuration of “Alarm Reset”, then this area shows the alarm sound status.
Page 60
Select “Alarm”→“Others”. In “Others”, select “Alarm Volume”. Its setting range is "1 - 10" in standard configuration, and the setting range is “0-10” in spot check configuration, the step is 1. The default is 5. “10” is the maximum volume. Caution When the alarm sound is switched off, the monitor will give no audible alarm tones even if a new alarm occurs.
Page 61
Previous page: click it to turn to previous page. ⚫ Next page: click it to turn to next page. ⚫ All On: select it to enable alarm function for all parameters. Password is required for this ⚫ operation. All Off: select it to disable alarm function for all parameters. Password is required for this ⚫...
Page 64
Low limit High limit 200mmHg 160mmHg 140mmHg Low limit 10mmHg 10mmHg 10mmHg High limit 120mmHg 100mmHg 90mmHg Low limit 10mmHg 10mmHg 10mmHg High limit 30mmHg 30mmHg 30mmHg Low limit -10mmHg -10mmHg -10mmHg High limit 30mmHg 30mmHg 30mmHg Low limit -10mmHg -10mmHg -10mmHg High limit...
Page 65
The alarm log will be stored permanently in the monitor, even if the power is down accidental or total loss of power, but the event of accidental powering down will not capture in the log. The monitor can store 2000 groups of alarm events. When the number of events reaches the maximum storage capacity, the latest event will cover the earliest historical events, that is, the event displayed is the current patient's most recent events.
Page 66
Chapter 7 ECG Monitoring 7.1 Introduction The electrocardiogram (ECG) is primarily a tool for evaluating the electrical events within the heart. Electrodes can detect the ECG signals at the surface of the skin; this device connects ECG signals and represents them on the monitor as waveforms and numerical values such as heart rate. The S-T segment measurement and arrhythmia detection can be done as well by the ECG signals.
Page 67
DO not contact any other conductive parts (including ground) with any conductive parts of electrodes, lead wires, and cable. This patient monitor can withstand the discharge of a defibrillator and the interference from the electrosurgical unit. Readings may be inaccurate for a short time after or during using a defibrillator or electro-surgical unit.
Page 68
be selected between Lead I, Lead II and Lead III. In order to obtain other Leads of the ECG signals, such as aVL, aVR, aVF and V, the ECG cable with ⚫ 5 lead wires should be used and the “Wires” should be set to “5-leadwire”. At this situation, 7 Leads of ECG signal (lead I, II, III, aVL, aVR, aVF, V) can be obtained and displayed simultaneously.
Page 69
The ECG leads, and their corresponding locations are as follows: Electrode connection 1 Electrode connection 2 (IEC Standard) (AHA Standard) Electrode position on body surface Label on lead Label on lead Color code Color code wire wire Right Arm: The intersection between the White centerline of the right clavicle and Rib 2 Left Arm: The intersection between the...
Page 70
7.4 Understanding the ECG Display Your display may be configured to look slightly different. ECG waveform "ECG": parameter label. ⚫ "III": ECG lead. III means ECG lead III. ⚫ "25mm/s": ECG waveform sweeping speed, unit is "mm/s". ⚫ "X1": ECG waveform gain. "X1" means the waveform scale with base gain. ⚫...
Page 71
7.5 Changing ECG Settings Select "Menu" → “ECG” to enter into ECG related settings. Note According to the different function configuration, the ECG parameter setting window may be different, please refer to the monitor in your hand. Speed: The ECG waveform sweeping speed, 4 options: 6.25mm/s, 12.5mm/s, 25mm/s and ⚫...
Page 72
Cal 1mV: Generate the 1mV calibration signal internally. This signal is used to self-test the signal ⚫ amplitude of the monitor. It must be unselected during normal operation. The default is unselected. Notch: only in "DIAG" filtering mode, the notch filter can be chosen. 3 options: OFF, 50Hz, 60Hz. ⚫...
Page 73
Before starting the 1mV calibration signal, please turn off the Arrhythmia detection. During Arrhythmia detection, the template learning is very important. The device requires a group of stable QRS complex waveforms to build up this template. If the system detects Arrhythmia incorrectly, please re-activate the template learning and obtain the correct template.
Page 74
A-Fib (HR High) Atrial fibrillation (high heart rate) A-Fib end Atrial fibrillation end Irr Rhythm Irregular rhythm Irr Rhy End Irregular rhythm end Pause Heartbeat pause Pauses/min Heartbeat pauses per minute Miss beat Missed beat Pacer Not Pacing Pacemaker not pacing Pacer Not Capture Pacemaker not capture 7.7 About S-T Segment Monitoring...
Page 75
Doesn’t set the filter mode properly ⚫ Poor grounding ⚫ Electrodes are not appropriately placed ⚫ Use expired electrode or use disposable electrode repeatedly ⚫ The skin placed electrode is unclean or poor contract caused by scurf and hair ⚫ 7.10 Acquire 12-lead ECG for Analysis This function is available in some model of the monitors.
Page 76
Chapter 8 Monitoring Respiration (RESP) 8.1 Introduction Respiration is monitored by measuring the impedance across the thorax via electrodes placed on the chest. When the patient is breathing or ventilated, the volume of air changes in the lungs, resulting in impedance changes between the electrodes.
Page 77
Respiration Panel Label and unit of respiration Respiratory Sync mark The high and low alarm Respiration rate limit setting of RR "RR": the label of Respiration. “rpm” is the unit of the Respiration Rate (respiration per minute). ⚫ The big font "14" is the value of Respiration rate. "...
Page 78
Note In RESP settings window, CO Settings are entered if your monitor is configured with CO monitoring. : click it to turn on or off CO Monitoring. When the CO monitoring is selected, then all items setting as "RESP" shifts to "CO ".
Page 79
Chapter 9 Monitoring NIBP 9.1 Introduction 9.1.1 The Oscillometric Blood Pressure Measurement This device applies the typical non-invasive blood pressure measurement with the oscillometric method. A cuff is used to occlude the artery by inflating it above the patient’s systolic pressure, and the device measures the amplitude of pressure changes with pulsation in the cuff as the cuff pressure decreases.
Page 80
Cautions When an adult patient is monitored, the device may fail in giving the blood pressure measurement if the pediatric patient type is selected. Before use of the cuff, empty the cuff until there is no residual air inside it to ensure accurate measurement.
Page 81
9.4 Measurement Mode There are four measuring modes for NIBP measurement: Manual: Measurement on demand. ⚫ Auto: Continually repeated measurements at set intervals. ⚫ STAT: Continually rapid series of measurements over a five-minute period, then return to the ⚫ previous mode. Customized Multi-Cycle: Continually perform the NIBP measurement according to the pre-defined ⚫...
Page 82
neuropathy in the limb with the cuff. Inspect the application site regularly to ensure skin quality and inspect the extremity of the cuffed limb for normal color, warmth, and sensitivity. If any abnormity occurs, move the cuff to another site or stop the blood pressure measurements immediately.
Page 83
When taking NIBP measurement on pediatric or neonatal patients, the operator must select ⚫ correct patient type depending on different patients (refer to NIBP menu setup) and do NOT operate with the adult patient type setting. The high inflation pressure for adult is not suitable for pediatric patients.
Page 84
9.6 Understanding the NIBP Numerics NIBP Panel NIBP measurement mode NIBP label and unit Diastolic pressure value Systolic pressure value Pulse rate value "NIBP" : The blood pressure label. "123" is the systolic pressure value, "80" is the diastolic ⚫ pressure value.
Page 85
NIBP measurement once every 30 minutes, and repeat 5 times); Lastly, entering into Phase E (making NIBP measurement once every 60 minutes, and repeat once only). In 30 minutes, if the NIBP measurement is less than 6 times, and NIBP measurement mode is not changed, then the monitor starts to make NIBP measurement from Phase A to E automatically.
Page 86
Verification To verify the NIBP pneumatic system, it is used to verify the pressure accuracy and check the air leakage of the pneumatic system, which should be conducted by technicians in the specified environment. It includes “Verification A”, “Verification B,” and “Leakage Check”. Verification A &...
Page 87
Chapter 10 Monitoring Oxygen Saturation (SpO 10.1 Introduction The functional oxygen saturation (SpO ) - a percentage of the hemoglobin that can transport oxygen, is monitored by this device via a non-invasive optical technique. Based on the principle that oxygenated hemoglobin (HbO ) and deoxygenated hemoglobin (Hb) have different absorption character in the spectrum range from red to infrared light, the device measures the amount of oxygenated hemoglobin and pulse rate...
Page 88
As the SpO value serves as a reference value for judgment of anemic anoxia and toxic anoxia, the measurement result of some patients with acute anemia may also present as good SpO value. Do not apply tape to secure the sensor in place or to tape it shut; venous pulsation may lead to inaccurate oxygen saturation measurements.
Page 89
Note A clinical study for SpO measurement accuracy was completed on human subjects according to Standard ISO 80601-2-61. A functional tester or SpO simulator cannot be used to assess the accuracy of the oximeter or a SpO sensor. However, it can be used to check how accurately a particular oximeter is reproducing the given calibration curve.
Page 90
Clip the sensor on the patient's earlobe, refer to the following figure: Type 4: SpO Sensor with L-type Wrapper Refer to the following connection method: L type sensor Neonate foot wrapper Self-adhesive tape 10.5 Understanding the SpO2 and PR Display Plethysmogram Pleth:A label for the abbreviation of plethysmogram.
Page 91
10.6 Changing SpO and PR Settings Select "Menu" → “SpO ” to enter into the SpO related setting. SE Threshold (%): set the threshold of oxygen desaturation event (%), the value range is from 1 to ⚫ 12, step is 1. The default is 3(%). Beep Volume: to set the pulse beep sound volume.
Page 92
“Interference” icon SatSeconds icon and sensitivity setting Notes When inserting finger into the probe cushion, then searching pulse icon “ ” appears on the upper side of the SpO panel. However, once the SpO /PR readings appear, or probe/ finger is off, then icon “...
Page 93
Chapter 11 Monitoring Temperature 11.1 Introduction Body temperature is monitored by direct measuring mode with a thermistor type temperature sensor. A small amount of constant current is applied to the temperature sensor to avoid self-heating. The voltage across the thermistor is measured and converted to the temperature reading according to the temperature-resistance characteristic for a specific type of thermistor.
Page 94
Incompatible components can result in degraded performance. Operation Procedures for thermal temperature transducer Securely attach the transducer to the patient; Connect the cable to the TEMP probe connector marked "TEMP" in the panel. Check that the menu setting is matching the used temperature sensor type. Check that the alarm settings are appropriate for this patient.
Page 95
Chapter 12 Monitoring IBP 12.1 Introduction Invasive Blood Pressure (IBP) is a direct measurement of the patient’s arterial or venous blood pressure. A catheter is used and inserted directly into a vein, artery or other pressure access areas, and is connected to a pressure transducer for measuring systolic, diastolic and mean blood pressures.
Page 96
performance requirements which is not changed by aging or environmental conditions. 12.3 Setting Up the IBP Measurement If your monitor is configured with internal IBP Module, then the IBP icon appears on the upper right side of the screen. 12.3.1 Understanding IBP Icon "IBP X"...
Page 97
“IBP1”: Parameter label. ⚫ 300]: IBP coordinates scale. ⚫ Note For K10 and K12 monitors, it only show 2 channels of waveforms. For K15 monitor, it shows 4 channels of waveforms. IBP Panel IBP mark and unit Measuring position...
Page 98
IBP Alarm information The IBP alarm information will be displayed on the alarm information area. ⚫ Technical alarm: "IBP1 Probe off" and so on. ⚫ Physiological alarm: "IBP1 Low SYS " and so on. ⚫ 12.5 Changing IBP Settings Select "Menu" → “IBP” to enter into IBP related setting. Label: the name of blood pressure to be measured.
Page 99
Chapter 13 Monitoring Carbon Dioxide (CO 13.1 Introduction Measuring Principle The principle is based on the fact that CO molecules absorb infrared light energy of specific wavelengths, with the amount of energy absorbed being directly related to the CO concentration. When an IR light beam is passed through a gas sample containing CO , the electronic signal from a photodetector (which measures the remaining light energy), can be obtained.
Page 100
user or patient hazard. Performance is not guaranteed if an item labeled as single patient use is reused. Inspect the sidestream on-airway adapters and sidestream sampling kits for damage before use. DO NOT use the sidestream on-airway adapters and sidestream sampling kits if they appear to be damaged or broken.
Page 101
When changing the sampling tube, it is suggested to choose the default sampling tube with a dehumidifying function. The sampling tube without dehumidifying function may be easily blocked by excessive moisture. (Use life: ordinary sampling tube: 6-12 hours; the sampling tube with dehumidifying function: about 120 hours.) If the measurement shows an abnormality caused by sampling tube block, replace the sampling tube block.
Page 102
13.3 CO Sensor Connection 13.3.1 Sidestream CO Sensor Connection Demonstration for Sidestream CO Sensor Connection Take out the CO Sensor and insert the CO Sensor Cable into the connector labeled “CO ” on the connector panel of the monitor; The sample cell of the sampling cannula must be inserted into the sample cell receptacle of the CO Sensor.
Page 103
4. Optional sampling cannula kits (1) T connector sampling cannula kits On-air Connector Adapter (2) Nasal Sidestream Cannula Kits (3) Oral Sidestream Cannula Kits 13.3.2 Mainstream CO Sensor Connection Sensor cable Adapter sensor 13.3.3 Demonstration for Mainstream CO Sensor Connection Take out the CO Sensor and insert the CO Sensor Cable into the connector labeled “CO...
Page 104
correctly. Position the airway adapter in the patient’s respiratory circuit (as close to the patient as possible) between the endotracheal tube and the ventilator circuit. Next, turn on the CO switch at CO Setup Screen and then wait 2 minutes for the sensor warm-up. Note ...
Page 105
13.6 Understanding the CO Display panel Unit of EtCO Label of Fi CO Label of Respiration rate Label of CO and EtCO Value of Respiration rate Value of EtCO Value of Inspired CO : the label and unit of EtCO ⚫...
Page 106
It can be set as any number from 10 to 60 seconds; the step is 1 second. Icon displays on the upper right corner of the Respiration Panel. When the device has not detected any breathing signal for the specified time, the “Apnea” alarm activates, and an alarm sounds off. If it is set to OFF, the icon displays on the lower left corner of the Respiration Panel.
Page 107
disconnect the transducer from the patient’s airway first. DO not rely on the measurement readings taken during zeroing.
Page 108
Chapter 14 Monitoring CSM 14.1 Introduction The Cerebral State Monitoring (CSM) is intended for use in monitoring the hypnotic state of the brain by data acquisition of EEG signals of the anaesthetized or sedated patient in all areas of the hospital. CSM is a non-invasive measurement tool to be used by a trained professional to measure the level of consciousness during general anaesthesia and sedation by use of variations in the frequency content of the spontaneous EEG.
Page 109
β =ln(E 30-42.5Hz 11-21Hz ratio The monitor also on-line evaluates the amount of instantaneous burst suppression (BS) in each thirty-second period of the EEG. This measurement quantifies the amount of “silent” or “flat” EEG period characteristic of the deepest levels of hypnosis. These four parameters are used as input to a fuzzy logic classifier system that calculated the Cerebral State Index.
Page 110
of arousal, the CSI is a valuable tool in their anaesthetic management. BS% Indicator The monitor includes a Burst Suppression indicator to show periods when the EEG is iso-electric or “flat”. The indication appears in the upper left-hand side of the graph window in the display and shows the percentage of burst suppression over the last 30 seconds of the EEG signal.
Page 111
14.4 CSM Processes Step 1: Clean and prepare skin It's recommended that the skin-electrode impedance should be less than 2k ohm in order to obtain good signal quality. Before placing the sensors, the user should clean the skin with mild soap, and prepare the skin to remove the non-conductive layer of the skin by filing off it with the sandpaper on the provided electrode.
Page 112
Note Once the electrodes have been secured on the skin, attach the color-coded wires on the patient cable to appropriate electrode. Shown above is a left sided setup; right sided is also acceptable. Place electrodes at the side farthest from the surgical area. Step 3: Connect lead wires to CSM module connector Make sure that the lead wires of CSM is well connected.
Page 113
Chapter 15 Review Press the "Review" button on the status bar to enter into the History Records window, including waveform information, trend data, and event list, as shown in the following Figure. Refer to the actual window In "Review" window, select the patient record you want to review, the following data record can be viewed: Arrhythmia (ARR) event, Trend graphs, NIBP List, ECG Waveforms, Alarm events, SpO events and CSM Records.
Page 114
Trend Graph window Parameter: Select a parameter to review a graph, options are: HR, SpO , RR, TEMP, CO ⚫ Sampling interval: Sample time interval of the trend graph, 7 options: 1 second, 5 seconds, 10 ⚫ seconds, 30 seconds, 1 minute, 5 minutes, and 10 minutes. Positioning: The positioning mark is a data point that the cursor line (a blue vertical line) locates ⚫...
Page 115
NIBP trend graph window "S", "D", "M,": is the abbreviation for Systolic pressure and Diastolic pressure. The letter color is the same as its waveform color. xx/yy: the current record number/ total records. 15.4 ECG Waveforms The device can store the latest ECG Waveforms Records for more than 72 hours. All ECG Waveforms Records are listed on the left part of the window.
Page 116
CSM records can be reviewed by “Trends” and “Events”. The default "CSM Records" reviewing window is by "Trends". All CSM records (including CSI, SQI, EMG% and BS%) and EEG of the current patient can be reviewed. CSM trend graph recall CSM record---by Trends In the window as shown in above Figure, the positioning measurement of the CSM trend graph can be entered.
Page 117
CSM record---by Events If reviewed the CSM records by Events, then the event No., event time and event type will be listed on the "CSM Records" window. 15.8 Exporting Data 15.8.1 Exporting Data from Monitor to a USB Driver Connect the USB disk to the USB data interface on the rear panel of the patient monitor marked “ ”.
Page 118
Note If no USB disk is detected, then “Refresh”, “Export”, and “Unmount” buttons are displayed in grey and unavailable. : Select the USB disk from the drop-down list. ⚫ Refresh: Refresh the USB disk(s) enumeration. ⚫ Export: Export the data and information for the selected patient ⚫...
Page 119
Chapter 16 Calculations 16.1 Introduction The calculation feature is available with your monitor. The calculated values, which are not directly measured, are computed based on the values you provide. You can perform the following calculations: Medicine Dose calculations ⚫ Oxygenation calculations ⚫...
Page 120
Medicine Dosage Calculation window This monitor provides the dosage calculation for 10 kinds of medicine, including: AMINOPHYLLINE, DOBUTAMINE, DOPAMINE, ADRENALINE, HEPARIN, ISUPREL, LIDOCAINE, NIPREL, NITROGLYCERIN and PITOCIN. Medicine Dosage Calculation applies the following Formulas: MC = Gross ÷ Cubage (D/m) = (D/h) ÷ 60 (D/Kg/m) = (D/m) ÷...
Page 121
Medicine: select one of the medicines: AMINOPHYLLINE, DOBUTAMINE, DOPAMINE, ⚫ EPINEPHERINE, HEPARIN, ISUPREL, LIDOCAINE, NIPREL, NITROGLYCERIN and PITOCIN. The default is AMINOPHYLLINE. Weight: when entering into medicine calculating window, the operator should enter patient’s ⚫ weight; the weight is used for MC calculation only; weight: 0.5Kg to 300Kg selectable; step: 0.5Kg; default: 70 Kg for adult;...
Page 122
Titration window There are 3 editable boxes on the lower left of the window for retrieve of Titration Table in details. Reference: to make item as the independent variable, other items will be dependent variables. ⚫ There are 3 options: “Dose”, “DS-Drop Speed” and “TS-Titration Speed”; Step length: the gap between two adjacent values, its range is 1-10, step is 1;...
Page 123
16.4 Oxygenation Calculation From "Menu" window, the “Oxygenation Calculation” window can be brought up. Oxygenation calculation window The input items include C.O.(Cardiac output), FiO (Fraction of inspired oxygen), PaO (oxygen partial pressure), PaCO (carbon dioxide partial pressure), Hb (Hemoglobin), CaO (oxygen content of arterial blood), (oxygen content of mixed blood), VO (oxygen consumption), RQ (Respiratory quotient), ATMP...
Page 124
Qs/Qt (intra-pulmonary shunt rate), C.O.calc (calculated cardiac output), PaO / FiO (oxygenation index), / PaO (Ratio of alveolar-arterial oxygen partial pressure difference to oxygen partial pressure), DO (oxygen delivery index) and VO l (oxygen consumption index). Refer to the following table for the detailed definition, unit and adjustable range of the output items. Parameters Definition Calculation formula...
Page 125
The calculation result will be shown in yellow if the result is beyond the reference range. Result Unit Oxygenation calculation---Calculate result Range Oxygenation calculation---Reference range 16.5 Ventilation Calculation From "Menu" window, the “Ventilation Calculation” window can be brought up.
Page 126
Ventilation calculation window The input items include FiO (fraction of inspired oxygen), RR (respiratory rate), PeCO (end-tidal CO pressure), PaCO (carbon dioxide partial pressure), PaO (oxygen arterial pressure), TV (tidal volume), RQ (respiratory quotient), ATMP (atmospheric pressure). Refer to the following table for the detailed definition, unit and adjustable range of the input items. Input item Unit Definition...
Page 127
Parameters Definition Calculation formula Unit Range AaDO Oxygen pressure / RQ) - mmHg — *(ATMP - 47) – (PaCO difference between alveolar and artery — / FiO Ratio of expired oxygen / FiO mmHg pressure to inspired oxygen pressure Pa / AO Ratio of oxygen pressure /( FiO *(ATMP - 47) –...
Page 128
Result Unit Ventilation calculation---Calculate result Range Ventilation calculation---Reference range 16.6 Renal Function Calculation From "Menu" window, the “Renal Function Calculation” window can be brought up.
Page 129
Renal function calculation window The input items include URK (urine kalium), URNa (urine natrium), Urine (24 hours urine), Posm (plasma osmotic pressure), Uosm (urine osmotic pressure), SerNa (serum natrium), SCr (serum creatinine), UCr (urine creatinine), BUN(blood urea nitrogen), Height and Weight. Refer to the following table for the detailed definition, unit and adjustable range of the input items.
Page 130
Parameter Definition Formula Unit Range URNaEx Urine Natrium excretion URNa *Urine/1000ml mmol/24h 51-102 URKEx Urine Kalium excretion URK * Urine /1000ml mmol/24h 130-260 Na/K Excretion ratio of Urine URNa / URK * 100% — Sodium and Kalium — sodium clearance (URNa * Urine)/SerNa ml/24h Clcr...
Page 131
Result Unit Renal function calculation---Calculate result Range Renal function calculation---Reference range 16.7 HEMO.(Hemodynamic Calculation) Select “Menu”→ “Hemo.” to enter into hemodynamic calculation window, as shown in below figure. Hemodynamic calculation to derive CI, SV, SVR etc. based on the weight, height, HR etc.. Hemodynamics Setting...
Page 132
Hemodynamics Setting Parameters to be set for hemodynamics calculation: C.O.: cardiac output. ⚫ Height: patient's height. ⚫ Weight: patient's weight. ⚫ HR: heart rate. ⚫ LVD: left ventricle diameter. ⚫ MAP: mean artery pressure. ⚫ MVP: mean vein pressure. ⚫ PAW: pulmonary artery wedge pressure ⚫...
Page 133
Result Description Formula Unit Left Cardiac Work 0.0136*MAP*C.O. kg-m LCWI Left Cardiac Work Index LCW/BSA kg-m/m LVSW Left Ventricle Stroke Work 0.0136*MAP*SV g·m LVSWI Left Ventricle Stroke Work Index LVSW/BSA g·m/m Right Cardiac Work 0.0136 * paMAP * C.O. kg-m RCWI Right Cardiac Work Index RCW/BSA...
Page 134
Chapter 17 Tourniquet Select “Menu” → “Tourniquet” to enter into Tourniquet window. Tourniquet Settings Count-down Pressure: the upper limit of the cuff pressure during inflation. The monitor will stop inflating if the ⚫ cuff pressure exceeds this value. The step is 10mmHg (1.3kPa) ranges and defaults for different patient age group are listed in the table below: Group Pressure range...
Page 135
Chapter 18 Printing 18.1 Using a Printer The thermal Printer can be used to print patient information, measurement numerics, up to three waveforms. Note The built-in printer may be used due to the configuration. Printer operation instruction Power indicator: The green light shows the power is on. While the monitor is out of power, the ⚫...
Page 136
Unloading printing paper Press both “OPEN” notches vertically with force on printer shield with two fingers to open it. Move the tab of roller lock at the left 90° upwards to unlock it. Roll the loading roller anti-clockwise and pull the paper out. Roll the loading roller clockwise to get the paper rolled, and put it into the compartment.
Page 137
18.3 Attentions Caution Use only specified thermal paper. Otherwise, it may cause damage to the recorder’s print head, the recorder may be unable to print, or poor print quality may result. Never pull the recorder paper with force when a recording is in process. Otherwise, it may cause damage to the recorder.
Page 138
18.4.1 Print Real-Time Data Contents Current view/window Header information Waveform/Text information Print the real-time waveform of 10 General view seconds: Data identifier: "==Real time=="; The 1st trace: ECG waveform Patient info.: PID, name, gender, patient The 2nd trace: ECG/SpO /RESP Big font view group, weight, height and birth date;...
Page 139
Contents Current view/window Header information Waveform/Text information reviewing (before Patient info.: PID, name, gender, patient seconds: entering each history group, weight, height and birth date; The 1st trace: ECG waveform records window) Time: the current date and time when The 2nd trace: ECG/SpO /RESP printing;...
Page 140
Contents Data review window Header information Waveform/text information Data identifier: "==Trend Graph=="; Patient info.: PID, name, gender, patient group, weight, height and birth date; Print the trend graph of a specific The operating status in Time: the current date and time when parameter displayed on the current the Trend Graph printing;...
Page 141
Chapter 19 Other Functions 19.1 System Information Select “Menu” → “About…”, then the "System Info" window can be entered, which including release version, software version, hardware version, power version and product ID. Product ID: set by the manufacturer for traceability. Embedded Module: other extended modules except the built-in module (ECG/ SpO / NIBP/ RESP/TEMP), such as CSM and CO...
Page 142
Chapter 20 Battery 20.1 Overview The monitor has a built-in chargeable battery. When the monitor is disconnected from the external AC power supply, it is powered by the built-in battery. When the monitor is supplied by external AC power, then the battery is charged. It's unnecessary to maintain the battery when using under normal working conditions.
Page 143
Dispose of the battery in accordance with local law. To avoid battery damage always remove battery(s) before shipping or storage. Caution To maintain battery supply time and prolong battery life, please charge the battery every one or two months if the battery is not used for an extended period. Charge battery at least 12-15 hours every time.
Page 144
Chapter 21 Cleaning and Disinfection Your device should be cleaned on a regular basis. If there is heavy pollution or lots of dust and sand in your place, the device should be cleaned more frequently. Before cleaning the equipment, consult your hospital’s regulations for cleaning the device.
Page 145
75% Ethanol ⚫ 70% Isopropanol ⚫ Caution Do not use damaged accessories. Accessories cannot be entirely immerged into water, liquor or cleanser. Do not use radiation, steam or EO to disinfect accessories. Do wipe off the remained Ethanol or isopropanol on the accessories after disinfection, for good maintenance can extend the life of accessories.
Page 146
Chapter 22 Maintenance In case of trouble with this device while it is in service, first follow the instructions below to eliminate the problem. If the attempt fails, refer to the dealer in your local area or the manufacturer. Refer to the detailed provisions in the contract for the warranty period of the main unit and the accessories of this monitor.
Page 147
USE the cable and transducer. The Monitor is calibrated in the factory before sale, so there is no need to calibrate it during its life cycle. Any patient simulators should not be used to validate the accuracy of blood pressure and oxygen saturation measurement, they can only be used as functional testers to verify its precision.
Page 148
Mercury blood pressure meter NIBP cuff with dual air tube Air tube Air tube Air tube Air tube Air vent Increase the pressure manually Manual valve Module testing through the inflatable balloon NIBP software Inflation balloon module This belongs to the monitor Mode 1: Automatic inflation for the pressure accuracy verification In this mode, the monitor can activate inflation, and the pressure automatically increases until it exceeds the limit value specified in table A.
Page 149
Mode 2: Manual inflation for pressure accuracy verification. In mode, the pressure is increased manually by a pumping balloon, and the verification is done by applying different pressure values manually. If the increased pressure exceeds the given limit, as shown in table B, the Monitor deflates automatically because of over-pressure protection.
Page 150
Zero calibration is required, zero calibration must be done before IBP monitoring, or the IBP readings will not be accurate. It is recommended that “0 calibration” must be carried out each time before measuring, and at least performing once a day (zero calibration should be performed every time you connecting the plug to the IBP socket on the monitor), or the inaccuracy will be caused.
Page 151
Chapter 23 Accessories The accessories listed in this chapter comply with the requirements of IEC 60601-1-2 when in use with the patient monitor. The accessory material that contacts the patients has undertaken the bio-compatibility test and is verified to be in compliance with ISO 10993-1. For details about the accessories, refer to the instructions for use provided with the accessory.
Page 152
23.1 ECG Accessories Applicable Accessories Model/ Part No. Description Patient ECG cable and 3-leadwire, snap, KE-IGB031/15010028 electrode defibrillation-proof, reusable Adult/ ECG cable and 5-leadwire, snap, KE-IGB051/15010020 Pediatric/ electrode defibrillation-proof Neonate ECG cable and 10-leadwire, snap, KE-IGB101/15010030 electrode defibrillation-proof 23.2 Temp Accessories Applicable Accessories Model/ Part No.
Page 154
Model/ Part Accessories Description Applicable Patient module Capnograph_S Sidestream (sidestream) 240cm-φ2.5*1.6, two male sampling line 15100121 heads Adult/Pediatric/Neonate Filter 2500-0000218 T4F/T3 module Capnograph_M Mainstream (mainstream) Airway adapter 2301-0000034 V9 / mainstream Adult 23.6 IBP Accessories Accessories Model/ Part No. Description Applicable Patient IBP transducer MMBPTSA20...
Page 155
Chapter 24 Technical Specifications 24.1 ECG Compliant standards IEC 60601-2-27: 2011 and IEC 60601-2-25: 2011 3 leadwire: I, II or III ⚫ Lead type 5 leadwire: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V ⚫ 10 leadwire: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1 to V6 ⚫...
Page 156
ESU protection ESU cutting power: 300 W ESU coagulating power: 100 W Recovery time: <10 s Heart rate change under ESU interference: <±10% Defibrillation protection Recovery time of electrode polarization <10 s Timing accuracy Total error within 24 hours: ≤30 s Pace Pulse Pulse marking It can mark pacing pulses with an amplitude of ±2mV - ±700mV and a pulse...
Page 157
Measurement range -2.0 mV - +2.0 mV Measurement accuracy -0.8 mV-0.8 mV: ±0.02 mV or ±10%, whichever is greater. Beyond this range: not defined. Resolution 0.01 mV 24.2 RESP Respiration excitation waveform <300 μA RMS, 52 kHz (±10%) Adult: 0 rpm-120 rpm ⚫...
Page 158
Adult and pediatric: no more than 180s ⚫ Maximum single measurement time Neonate: no more than 90s ⚫ Static pressure measurement 0 mmHg-300 mmHg (0.0 kPa-40.0 kPa) range Static pressure measurement ±3 mmHg (±0.4 kPa) accuracy Initial inflating pressure setting NIBP(KRK) Module range Adult: 80 mmHg-280 mmHg (10.6 kPa-37.2 kPa)
Page 159
mmHg 20-200 20-160 20-100 2.7-26.7 2.7-21.3 2.7-13.3 Measurement accuracy Average deviation ≤±5mmHg (±0.67 kPa) Standard deviation ≤8mmHg (1.067 kPa) 24.5 SpO from KRK Module Compliant standards ISO 80601-2-61: 2011 Measurement range 0%-100% 70%-100%: ±2% ⚫ Measurement accuracy 50%-69%: ±3% ⚫ 0%-49%: not defined ⚫...
Page 161
the data average as described above. 24.6 Pulse Rate ±1% or ±1bpm, whichever is greater Alarm accuracy PR from NIBP (KRK) module Measurement range 30 bpm-250 bpm Measurement accuracy ±3bpm or ±3%, whichever is greater PR from NIBP (Suntech) module Measurement range 30 bpm-220 bpm ±3bpm or ±2%, whichever is greater...
Page 162
RR test method Measure RR with respiratory simulator and I/E ratio as 1:1 according to EN ISO 80601-2-55 fig 201.101 EtCO inaccuracy factor The EtCO measurement accuracy is affected by the respiration rate. High RR causes a slight decrease in EtCO measurement accuracy.
Page 164
24.10 Wi-Fi Specifications Protocol IEEE 802.11 a/b/g/n (2.4 GHz & 5 GHz) Operating 2412 MHz – 2484 MHz frequency 4.9 GHz – 5.975 GHz Modulation mode OFDM with BPSK, QPSK, 16-QAM, and 64-QAM, 802.11b with CCK and DSSS Wireless security WPA/WPA2-Personal features WPA/WPA2 Enterprise for Client...
Page 165
Amplitude 10 V-15 V Maximum load current 350 mA Duration of short-circuit Lasting short-circuits is allowable, and it can return to normal automatically. 24.12 Classification Safety standard IEC 60601-1 The type of protection against electric shock Class I and Internally powered equipment Defibrillation-proof BF (for CO module) and The degree of protection against electric shock...
Page 166
Gross weight: K10:4.5kg ⚫ K12: 5.2kg ⚫ K15: 5.7kg ⚫ Dimension: K10: 295mm(L)x178mm(D) x334mm(H) ⚫ K12: 313mm(L)x178mm(D) x334mm(H) ⚫ K15: 357mm(L)x178mm(D) x334mm(H) ⚫ 24.17 Other Technical Specifications Power supply: AC100V-240V, 50/60Hz, 0.45A~1A; Internal power supply: DC 11.1V ⚫...
Page 167
Chapter 25 Troubleshooting Caution: Do not open the monitor cabinet without permission. Note In case of problems while this device is in service, follow the instructions below to eliminate the problem first. If the attempt fails, contact the dealer in your local area or the manufacturer.
Page 168
Status / Error Description Corrective Actions measuring pressure and pulse, e.g., during patient shaking motion. Check whether the airway or air tubing is The blood pressure amplifier is Overpressure blocked. saturated by excessive motion detected disturbance. Recondition the module. When any measured value of systolic blood pressure, diastolic Exceed blood pressure or mean artery...
Page 169
Status / Error Description Corrective Actions module will send out the sensor. information automatically. Hardware error, EEPROM Module hardware error or module failure, please Sensor faulty checksum error or module return to the factory for repair or replace the failure. sensor.
Page 170
Status / Error Description Corrective Actions the expected range. unblocked. When the software system fails to receive any CO data for Monitoring application software setting status, Sensor off more than 2 seconds, it is not reported by the module itself, not an error or considered that the sensor is fault.
Page 171
Check the power cable is in good condition, and that it has been properly connected to the ⚫ monitor and outlet. Remove the fuse from the back cover of this device, and make sure it is in good condition. ⚫ If all of the above is in good condition, there may be an issue with display screen.
Page 172
Check if the blood pressure cuff is properly wrapped around the arm according to the operating instructions, if the cuff leaks, and if the inlet is closely connected with the NIBP jack on the side panel. Check if the indicator of the pulse oxygen sensor flashes (do not look directly at the lamp in the pulse oximetry sensor) and if the pulse oxygen sensor is properly connected to the SpO connector on the side panel.
Page 173
If the monitor gives a message indicating the airway still works incorrectly, it indicates that the water trap must have been blocked, and you should replace with a new one. Otherwise, you can determine that the sampling line must have been blocked. Replace with a new sampling line. CSM Troubleshooting CSM does not turn on when power key is pressed? Change to a new battery or fully recharged battery.
Page 174
A Typical Pressures and CO Readings at Altitudes EtCO Reading Barometric Altitude Pressure(mmHg) (mmHg) 38.0 37.7 100m 37.5 200m 37.1 1500m 32.0 3000m 26.8 5000m 21.0...
Page 175
B EMC Compliance Essential Performance The monitor has the following essential performance in an environment of electromagnetic environment specified below: Operating mode ⚫ Accuracy ⚫ Function ⚫ Alarm ⚫ Warning Use of the monitor adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation.
Page 176
Table 1 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emission- for all EQUIPMENT AND SYSTEMS The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of equipment should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
Page 177
0°, 45°, 90°, 135°, 180°, hospital environment. If the user of 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, interruptions and 225°, 270° and 315° the Patient Monitor (K10, K12, 225°, 270° and 315° voltage variations on 0 % UT; 1 cycle and K15) requires continued operation power supply input 0 % UT;...
Page 178
The Patient Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Patient Monitor should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Conducted RF 3 Vrms...
Page 179
If the measured field strength in the location in which the Patient Monitor (K10, K12, K15) is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Patient Monitor (K10, K12, K15) should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the patient Monitor (K10, K12, K15).
Page 180
Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the equipment or system- for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING The Patient Monitoris intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
Page 182
Disposal: The product must not be disposed of along with other domestic waste. The users must dispose of this equipment by bringing it to a specific recycling point for electric and electronic equipment. GIMA WARRANTY TERMS The Gima 12-month standard B2B warranty applies...
Page 184
K10/K12/K15 Moniteur patient Manuel d’utilisation...
Page 185
Préface Droits d'auteur Ce manuel contient des informations exclusives protégées par le droit d'auteur. Tous droits réservés. Sans le consentement écrit préalable du fabricant, aucune partie de ce manuel ne doit être copiée ou reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit. Objectif du manuel Les instructions pour un fonctionnement en toute sécurité...
Page 186
Informations de contact Fabricant Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangXin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Adresse : Nanshan District, 518110 Shenzhen, RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE Site web : www.creative-sz.com E-mail : info@creative-sz.com Tél : +86 755 26431658 Fax : +86 755 26430930...
Page 187
Termes utilisés dans ce manuel d'utilisation « Fenêtre » : La fenêtre contextuelle de dialogue opérationnelle actuelle sur l'écran de l'appareil. ⚫ « Afficher » : L'écran lorsqu'il n'y a pas de fenêtre contextuelle. ⚫ « Bouton » : Une icône utilisable sur l'écran de l'appareil, qui agit comme une fonction clé ⚫...
Page 188
Sommaire Chapitre 1 Sécurité ..............................1 1.1 Informations de sécurité ..........................1 1.1.1 Avertissements ..........................1 1.1.2 Mises en garde ..........................2 1.1.3 Remarques ............................3 1.2 Symboles d'équipement ..........................3 1.2.1 Symbole / icône sur l’appareil ......................3 1.2.2 Liste des icônes à l'écran ........................4 1.2.3 Symbole/Icône sur l'emballage ......................
Page 189
3.4.2 Boutons et clavier ........................... 23 3.5 Utilisation de l’écran tactile ........................24 3.6 Réglage des écrans ............................. 25 3.7 Utilisation du menu principal........................26 3.8 Modification des réglage système ......................26 3.8.1 Changer les paramètre généraux ....................26 3.8.2 Réglage de la date et de l'heure ..................... 28 3.8.3 Réglages réseau ..........................
Page 191
8.3 Comprendre l'affichage RESP ........................65 8.4 Changer les paramètres RESP ........................66 Chapitre 9 Surveillance NIBP ........................... 68 9.1 Introduction ............................... 68 9.1.1 La mesure de la tension artérielle oscillométrique ................ 68 9.1.2 La méthode oscillométrique par rapport à la méthode du son de Korotkoff ......... 68 9.2 Informations de sécurité...
Page 192
12.3.1 Comprendre l'icône IBP ........................ 87 12.3.2 Connexion du kit transducteur IBP ....................87 12.4 Comprendre l'affichage IBP ........................88 12.5 Changer les paramètres IBP ........................89 Chapitre 13 Surveillance du dioxyde de carbone (CO ) ................... 90 13.1 Introduction ............................. 90 13.2 Informations de sécurité...
Page 193
16.2 Informations de sécurité ........................111 16.3 Calculs médicaux (Calcul de la dose de médicament) ................111 16.4 Calculs d'oxygénation ..........................115 16.5 Calculs de ventilation ..........................118 16.6 Calculs de la fonction rénale ........................120 16.7 HEMO.(Calculs hémodynamiques) ......................123 Chapitre 17 Tourniquet ............................
Page 195
Chapitre 1 Sécurité 1.1 Informations de sécurité Les consignes de sécurité présentées dans ce chapitre se réfèrent aux informations de sécurité de base auxquelles l'opérateur du moniteur doit prêter attention et qu'il doit respecter. Il existe des déclarations de sécurité supplémentaires dans d'autres chapitres ou sections, qui peuvent être identiques ou similaires aux suivantes ou spécifiques aux opérations.
Page 196
d'alarme. Un DANGER peut exister si différents préréglages d'alarme sont utilisés pour le même appareil ou un appareil similaire dans une seule zone. Ne désactivez pas l'alarme sonore si la sécurité du patient peut être compromise. N'utilisez pas le moniteur pour les patients qui ont une tendance hémorragique sévère ou qui souffrent de drépanocytose, car ils peuvent développer des saignements partiels lorsque ce moniteur est utilisé...
Page 197
Le système peut ne pas respecter ses spécifications de performances s'il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité spécifiées par le fabricant. 1.1.3 Remarques Toutes les combinaisons d'équipements doivent être conformes à la norme CEI 60601-1. ...
Page 198
Symbole/Icône Description Sortie ECG Sync Port appel Infirmières Connecteur USB Interface réseau. Sortie auxiliaire Sortie graphique Date de fabrication Fabricant Attention ! Consulter les documents joints Panneau d'avertissement général (arrière-plan : jaune ; symbole et ligne : noir) La définition suivante du label DEEE s'applique uniquement aux États membres de l'UE.
Page 199
Description Icône/info. Symbole de souffle Alimentation CA et la batterie est complètement chargée. Le point d'exclamation rouge clignotant signifie que la batterie va bientôt s'épuiser et qu'elle doit être rechargée. La zone d’information alarme indiquera le message « Batterie faible ». État de charge L'état de la batterie ne peut pas être indiqué.
Page 200
Chapitre 2 Les bases 2.1 Description du moniteur 2.1.1 Nom et modèle du produit Nom du produit : Moniteur patient Modèle du produit : K10, K12, K15 Dimension de 10,4″ 12,1″ 15″ l’écran √ √ √ √ √ √ √...
Page 201
Mise en garde Cet équipement est applicable pour une utilisation dans les hôpitaux et les établissements cliniques. L'opération ne doit être effectuée que par des professionnels qualifiés. Toute personne non autorisée ou non formée ne doit effectuer aucune opération sur celle-ci. Les formes d'onde et les paramètres physiologiques, ainsi que les informations d'alarme affichées par le moniteur, servent uniquement de référence aux opérateurs, mais ne peuvent pas être utilisés directement pour déterminer le traitement clinique.
Page 202
2.2 Unité principale Vue avant Vue avant (K10) Vue avant (K12) Vue avant (K15) Vue arrière...
Page 203
Vue arrière (K10, K12, K15) Vue latérale Module avancé Vue gauche (K10, K12, K15) Vue droite (K10, K12, K15) Remarque La seule différence entre K10, K12, et K15 est la taille de l’écran du moniteur.
Page 204
Panneau avant Descriptions des icônes N° Symbole Description Interrupteur Indicateur de courant alternatif Indicateur de fonctionnement Touche de configuration d’affichage Touche de réinitialisation d'alarme Touche gel Touche démarrage / annulation PNI Impression/ Clé d'enregistrement Touche d’affichage écran Bouton de navigation Lampe d'alarme L'indicateur d'état de l'alarme technique : un indicateur auxiliaire pour «...
Page 205
Indicateur Indicateur de courant alternatif ➢ On : Le courant alternatif alimente le moniteur. ➢ Off : Le courant alternatif n’alimente pas le moniteur. Indicateur de fonctionnement ➢ On : Le moniteur est allumé. ➢ Off : Le moniteur est éteint. Connecteur TEMP1, TEMP2 : Connecteurs de sonde de température.
Page 206
Plaque signalétique La plaque signalétique comprend le nom du produit, le modèle, les informations du fabricant et d'autres informations. Emplacement de la batterie : Retirer le couvercle de la batterie pour installer ou changer la batterie rechargeable. Spécification de la batterie : 11.1V 4400mAh.
Page 207
2.3.1 Zone d'indication du message De gauche à droite de la zone d'indication du message, affiche les informations du patient (y compris le sexe, l'ID du patient, le type et le nom du patient), les informations d'alarme physiologique, l'état du son de l'alarme et la date actuelle.
Page 208
Bouton « Menu » pour accéder à la fenêtre de dialogue du menu du système. ⚫ Bouton « Alarme » : pour accéder à la fenêtre de dialogue du paramétrage des alarmes. ⚫ Le bouton « Révision » entre dans la boîte de dialogue de révision des données. ⚫...
Page 209
Fenêtre contextuelle pour le réglage du volume sonore Fenêtre contextuelle pour l'état de l'alimentation Fenêtre contextuelle pour le réglage du volume d'alarme « Silence » : sélectionnez cette option pour désactiver le bip, puis l'indicateur de volume reste sur ⚫ «...
Page 210
Fenêtre contextuelle pour le réglage du volume d'alarme --- pour le périphérique en option avec la fonction «Alarme Désactivé» 2.3.3 Zone de paramètre et zone de forme d'onde Zone de paramètres La zone Paramètres affiche la valeur, l'unité et l'icône de chaque paramètre. Déplacez le bouton de navigation pour vous concentrer sur un panneau de paramètres spécifique, le panneau (tel que le panneau de paramètres ECG illustré...
Page 211
Zone de formes d’ondes La zone de forme d'onde dans la vue actuelle affiche la forme d'onde, l'étiquette de paramètre et d'autres informations. 2.4 Gestion des vues Appuyez sur le bouton « Menu » et sélectionnez l'élément « Vues » pour entrer dans la fenêtre « Vues ». Sélection des vues (reportez-vous au moniteur que vous avez acheté) Afficher autres : si on clique sur l’option «...
Page 212
Sélectionnez la vue qui doit être l'« Écran actuel » puis appuyez sur le bouton « OK » pour confirmer la sélection. 2) Paramètres Ecrans Appuyez sur le bouton « Paramètres » pour configurer la vue sélectionnée, où les formes d'onde et les paramètres sont configurés comme vous le souhaitez.
Page 213
Chapitre 3 Instructions d’utilisation 3.1 Installation Mise en garde Les appareils connectés à l'équipement doivent répondre aux exigences des normes CEI applicables. La configuration du système doit répondre aux exigences de la norme CEI 60601-1-1 relative aux systèmes électriques médicaux. Tout personnel qui connecte des dispositifs au port d'entrée/sortie du signal de l'équipement est tenu de fournir la preuve que la certification de sécurité...
Page 214
Avant l'utilisation, vérifier si l'emballage est intact, en particulier pour les accessoires non réutilisables. En cas de dommage, ne pas appliquer aux patients. Remarque Conservez la boîte d'emballage et le matériel d'emballage car ils peuvent être réutilisés si l'équipement doit être retourné. ...
Page 215
Une fois que l'alimentation secteur a été interrompue alors que l'interrupteur d'alimentation reste à l'état « allumé » et est rétablie après plus de 30 secondes, le moniteur fonctionne avec les derniers réglages lorsque le moniteur redémarre. Le moniteur est applicable pour se connecter au réseau public. Utilisation de la batterie Les étapes suivantes doivent être suivies pour installer la batterie : Ouvrez le couvercle du compartiment batterie.
Page 216
Mise en garde Redémarrez le moniteur 1 minute plus tard après sa mise hors tension. Quand le moniteur est éteint, attendre une minute avant de le rallumer afin qu’il se mette correctement hors tension. 3.2.3 Démarrage de la surveillance Déterminez les mesures de paramètres que vous souhaitez effectuer. Connectez les modules, câbles patient et capteurs requis.
Page 217
Clé de gel/verrouillage du clavier : Appuyez sur cette touche pour figer ou défiger les ⚫ formes d'onde. La touche d'affichage de l'affichage et la touche de réglage de la vue sont désactivées lorsque les formes d'onde sont figées. Appuyez longuement sur cette touche pour verrouiller ou déverrouiller le clavier.
Page 218
plus haute du clavier virtuel. « » : effacer une lettre. ⚫ « » : appuyez sur cette touche ou sur la touche d'Affichage Écrans « » pour sortir en ⚫ confirmant la saisie à ce moment-là. « » : quitte sans confirmation et annule la saisie. ⚫...
Page 219
3.6 Réglage des écrans Disposition de l'écran (se référer à l'écran réel) Dans l'écran Vue générale, il y a 3 à 7 traces de formes d'onde dans la zone des formes d'onde et 2 à 7 panneaux de paramètres dans la zone des paramètres. Chaque trace de forme d'onde montre une forme d'onde de signal spécifique (forme d'onde ECG, pléthysmogramme et autres) ;...
Page 220
3.7 Utilisation du menu principal Accédez au menu principal en sélectionnant le bouton « Menu » ; la plupart des opérations et des paramètres d'accès du moniteur via le menu principal. Le menu comprend le réglage des paramètres et les entrées d'autres fonctions, telles que le réglage des paramètres ECG, SpO , RESP/CO , TEMP et NIBP, ainsi que le réglage de la fonction optionnelle (par exemple,...
Page 221
Sélectionnez « Menu »→« Paramètres système »→« Général ». Dans le menu « Général », sélectionnez « Volume du bip ». Sa plage de réglage est « OFF », « 0- 10 », l’étape est 1. La valeur de défaut est 5. Si l’on souhaite régler le volume du bip comme « OFF », il est nécessaire de saisir le mot de passe.
Page 222
cardiaque ne peut pas être obtenue et qu'aucun battement d'impulsion n'est détecté, le panneau ECG affiche alors la fréquence cardiaque extraite du signal ECG, et le bip d'impulsion provient également de cette source. Même si la valeur de la fréquence cardiaque est affichée alors que la priorité...
Page 223
Remarque Si le DHCP échoue (c'est-à-dire qu'aucun serveur DHCP ou aucun réseau n'est connecté), l'adresse IP sera changée en « 0.0.0.0 », et l'icône du réseau « » sera affichée en bas à droite de l'écran. Si l'adresse IP est automatiquement configurée par le DHCP avec succès, l'adresse IP sera affichée et l'icône du réseau sera remplacée par «...
Page 224
3.8.4 Réglage de l’imprimante Sélectionnez « Menu »→« Réglage système »→« Imprimante ». Vitesse : la vitesse de balayage de l’imprimante. Les options sont 25 mm/s et 50 mm/s. La valeur ⚫ de défaut est 25 mm/s. Durée : La durée d’impression de la forme d’onde en temps réel. Les options sont les suivantes : ⚫...
Page 225
3.9.2 Mode démo Le mode “Demo“ affiche le mode de fonctionnement de démonstration avec forme d'onde et données simulées. En mode « Démo », tous les signaux et données sont générés par l'appareil pour démontrer et tester le moniteur (la fonction d'alarme peut être vérifiée dans ce mode). Mise en garde Le mode démo est uniquement à...
Page 226
Remarque Vous ne pouvez pas entrer en mode confidentialité si une alarme de batterie faible se produit. Le mode confidentialité n'est disponible que lorsque le moniteur est connecté au système central de surveillance (CMS) et que le patient est admis par le CMS. 3.9.5 Mode veille Sélectionner «...
Page 227
Chapitre 4 Gestion des données patient Sélectionnez « Menu »→« Infos patient ». Dans les infos patient. Dans la fenêtre, l'opérateur peut ajouter, modifier, supprimer et appliquer le document d'un patient comme document actuel à surveiller. 4.1 Appliquer un document de patient existant Sélectionnez «...
Page 228
4.3 Modifier un document patient Sélectionnez « Menu »→« Info Patient »→« Modifier ». La modification d'un document patient nécessite le mot de passe correspondant. Dans la fenêtre « Informations sur le patient », appuyez sur le bouton « Modifier », saisissez le mot de passe correct, puis la fenêtre «...
Page 229
Chapitre 5 Écrans utilisateur 5.1 Personnalisation/réglage de vos écrans Vous pouvez personnaliser les écrans de moniteur en réglant : Thème et couleur d'arrière-plan dans lesquels les chiffres et la forme d'onde de chaque mesure ⚫ s'affichent. Afficher Écrans ⚫ 5.1.1 Changement du thème de l'affichage Sélectionnez «...
Page 230
défaut est 108. Le réglage de la couleur CSI pour le nombre : la plage de réglage est de 0 à 111, la valeur par ⚫ défaut est 64. Le réglage de la couleur EMG pour le nombre : la plage de réglage est de 0 à 111, la valeur par ⚫...
Page 231
5.2.1 Vue générale A la mise sous tension du moniteur, on entre dans l'écran Vue générale par défaut. (Veuillez vous référer au moniteur que vous avez acheté) Il y a 5 tracés de forme d'onde dans l’écran de gauche : forme d'onde pour dérivation III de ECG, dérivation I de ECG, dérivation II de ECG, pléthysmogramme SpO et respiration ;...
Page 232
➢ Configuration des paramètres Les paramètres 1 et 2 sont fixés à l'ECG et à la SpO , respectivement, qui ne peuvent pas être ajustés. Les paramètres 3 à 7 sont OFF, TEMP, NIBP et RESP. Remarque La forme d'onde 1- 5 et le paramètre 1 - 5 correspondent à la forme d'onde 1- 5 et au paramètre 1- 5.
Page 233
premiers canaux affiche la forme d’onde réglée dans Forme d’onde 1, et Forme d’onde 2 et Forme d’onde 3 sont la forme d’onde en cascade de la Forme d’onde 1. De plus, pour le moment, l’onde 2 et l’onde 3 ne sont pas réglables. La valeur par défaut est désélectionnée. Fermer toutes les formes d'onde : Le sélectionner signifie que la forme d'onde 1 à...
Page 234
tendance HR, d'un graphique de tendance SpO et d'un graphique de forme d'onde Respiration ou de tendance RR à l'intérieur d'une échelle de temps particulière. Dans la fenêtre « Paramètres affichage OxyCRG », l'échelle de temps et le troisième graphique peuvent être modifiés si nécessaire (reportez-vous à la section suivante).
Page 235
-00:00“ est l'échelle de temps pour la courbe de tendance et “0 20 40 60 80 100“ est l'échelle pour la valeur CSI. Paramètres affichage CSM La forme d'onde 1 peut être définie sur OFF ou sur une seule onde ECG. ⚫...
Page 236
Chapitre 6 Alarmes Les alarmes, déclenchées par un signe vital qui semble anormal ou par des problèmes techniques du moniteur, sont signalées à l’utilisateur par des indications visuelles et sonores. Mise en garde Avant de surveiller un nouveau patient, vérifiez toujours que le moniteur peut fonctionner correctement, que le système d'alarme fonctionne correctement et que les paramètres d'alarme sont appropriés pour le patient avant de commencer la surveillance.
Page 237
Alarmes physiologiques Niveau de priorité Source d'alarme Événement d'alarme alarme (par défaut) Impossible de détecter HR HR élevé HR bas Asystolie V-Fib/V-Tach Vent Brady Vent Tachy Extreme Tachy Extreme Brady Nonsus V-tach Rythme Vent, Run PVCs Pair PVCs R on T Vent Bigeminy Vent Trigeminy PVCs/min...
Page 239
Échec de l'auto-test Erreur système Dépassement temps Signal faible Erreur brassard Fuite d’air Erreur de pression Hors de portée Trop de mouvement Faible Pression trop élevée Saturation du signal Fuite d’air détectée BP dépasse la gamme de mesure Échec auto-détection température TEMP TEMP1/TEMP2 dépasse(nt) la gamme de mesure Aucune pulsation...
Page 240
en jaune et alarme de faible priorité en blanc). 6.3.3 Mise en surbrillance numérique Si une violation de la limite d'alarme déclenche une alarme, la mesure numérique dans l'alarme est mise en surbrillance. 6.3.4 Tonalités alarme sonore La tonalité d'alarme est distincte de la tonalité de battement de cœur, de la tonalité de frappe et de la tonalité...
Page 241
6.3.5 Symboles d’état d’alarme Outre les indicateurs d'alarme mentionnés ci-dessus, le moniteur utilise toujours les symboles suivants indiquant l'état de l'alarme. Pour que le client qui a acheté le moniteur avec la configuration « Réinitialisation de l'alarme », cette zone affiche l'état du son de l'alarme.
Page 242
➢ Basse : 0dB - 70dB (la distance entre l'avant de l'appareil et l'instrument de test est de 1m) Pour régler le volume sonore de l'alarme. Sélectionner « Alarme »→ « Autres ». Dans « Autres », sélectionner « Volume de l’alarme ». Sa plage de réglage est « 1 - 10 » en configuration standard, et la plage de réglage est «...
Page 243
Fenêtre de réglage de l'alarme Page précédente : cliquer dessus pour retourner à la page précédente. ⚫ Page suivante : cliquer dessus pour passer à la page suivante. ⚫ Activer tout : le sélectionner pour activer la fonction d'alarme pour tous les paramètres. Un mot ⚫...
Page 244
les paramètres précédents se poursuivent même lorsque le moniteur patient est éteint. Repower comprend une panne de courant inattendue et un redémarrage manuel. 6.4.1 Plage de réglage de l'alarme élevée et faible Sélectionnez « Alarme »→« Paramètre normal ». Plage de réglage Paramètre Limite haute Limite basse...
Page 247
6.5 Fonction vérification alarme Le moniteur effectue un auto-test au démarrage. Le voyant d'alarme s'allume et le système émet un bip. Le bip indique que les indicateurs d'alarme visibles et sonores fonctionnent correctement. Pour tester davantage les alarmes de mesure individuelles, effectuer la mesure sur soi-même (par exemple ou CO ) ou passer en mode démo, ou utiliser un simulateur.
Page 248
Chapitre 7 Surveillance ECG 7.1 Introduction L'électrocardiogramme (ECG) est avant tout un outil d'évaluation des événements électriques dans le cœ ur. Les électrodes peuvent détecter les signaux ECG à la surface de la peau ; cet appareil connecte les signaux ECG et les représente sur le moniteur sous forme de formes d'onde et de valeurs numériques telles que la fréquence cardiaque.
Page 249
N’utilisez pas le moniteur avec l’unité électrochirurgicale en mode de non-fonctionnement, ni avec des équipements électriques à grande échelle tels que les ultrasons, les radiations et l’imagerie par résonance magnétique, qui peuvent provoquer des interférences électromagnétiques sur le moniteur ou blesser l’opérateur du moniteur. Mise en garde NE pas entrer en contact avec d'autres parties conductrices (y compris la terre) avec des parties conductrices d'électrodes, de fils de connexion et de câbles.
Page 250
Placez l'électrode sur le patient conformément à la Section 7.3.2 Placement des électrodes ECG. Fixez les fils ECG à l’électrode Assurez-vous que le moniteur est allumé et prêt à être surveillé. Après le démarrage du moniteur, si les électrodes sont desserrées ou déconnectées pendant la surveillance, le système affichera «...
Page 251
Les dérivations ECG et leurs emplacements correspondants sont les suivants : Connexion d'électrode 1 Connexion d'électrode 2 (Norme CEI) (AHA Standard) Position de l'électrode sur la surface corporelle Étiquette sur Code couleur Code couleur Étiquette sur fil Bras droit : Intersection entre la ligne Rouge Blanc centrale de la clavicule droite et la...
Page 252
7.4 Comprendre l'affichage de l’ECG Votre affichage peut être configuré pour être légèrement différent. Forme d’onde ECG « ECG » : étiquette paramètre. ⚫ I“III“ : dérivation ECG. III signifie dérivation ECG III. ⚫ « 25mm / s » : vitesse de balayage de la courbe ECG, l'unité est « mm/s ». ⚫...
Page 253
7.5 Changer les paramètres ECG Sélectionnez « Menu » → « ECG » pour entrer dans les paramètres liés à l'ECG. Remarque Selon la configuration des différentes fonctions, la fenêtre de configuration des paramètres ECG peut être différente.Veuillez-vous reporter au moniteur dans votre main. Speed : La vitesse de balayage de la forme d’onde ECG, 4 options : 6,25mm/s, 12,5mm/s, 25mm/s ⚫...
Page 254
Remarque Si votre moniteur est configuré avec une fonction ECG à 12 dérivations, vous pouvez définir « Fils » sur « 5 fil» ou « 10 fils » pour obtenir des signaux ECG. Lorsque « 10 fils » est choisi, la forme d'onde des dérivations I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1-V6 sera affichée dans la vue Trace Tout ECG.
Page 255
Remarque Comme la détection d'arythmie nécessite une forme d'onde ECG modèle comme référence, qui est une forme d'onde ECG normale avec un rythme régulier et une amplitude stable, il est nécessaire de réactiver l'apprentissage du modèle lorsqu’on change de patient ou la détection d'arythmie incorrecte. Pour une meilleure détection de l'arythmie, il est recommandé...
Page 256
R on T Onde R interrompant les ondes T Vent bigeminy Bigéminisme ventriculaire Vent trigeminy Trigéminie ventriculaire PVCs/min Contractions ventriculaires prématurées par minute Multiform PVC Contraction ventriculaire prématurée multiforme Contraction ventriculaire prématurée Extreme Tachy Tachycardie extrême Extreme Brady Bradycardie extrême SV Tachy Tachycardie supraventriculaire SV Brady...
Page 257
Mise en garde Le point S est le point final de l'onde S et le point T est le point de départ de l'onde T sur l'ECG. L’algorithme de mesure du segment S-T a été testé pour la précision des données du segment ST.
Page 258
ECG. Une fois l'ECG acquis, les données ECG sont automatiquement stockées dans les enregistrements de révision. Si le moniteur ne parvient pas à télécharger les données ECG vers le système AI-ECG en raison d'une connexion réseau, vous pouvez les télécharger à...
Page 259
Chapitre 8 Surveillance respiration (RESP) 8.1 Introduction La respiration est surveillée en mesurant l'impédance à travers le thorax via des électrodes placées sur la poitrine. Lorsque le patient respire ou est ventilé, le volume d'air change dans les poumons, entraînant des changements d'impédance entre les électrodes.
Page 260
Panneau Respiration Étiquette et unité de respiration Symbole Sync Respiratoire La configuration des Fréquence respiratoire limites d’alarme haute et basse de RR « RR » : l’étiquette de Respiration. « rpm » est l'unité de la fréquence respiratoire (respiration par ⚫...
Page 261
Zéro : appuyer dessus pour effectuer la remise à zéro du CO ⚫ Default (Valeur de défaut) : pour récupérer la valeur de défaut usine. ⚫ Remarque Dans la fenêtre des paramètres de RESP, il est possible de saisir les paramètres CO si le moniteur est configuré...
Page 262
Chapitre 9 Surveillance NIBP 9.1 Introduction 9.1.1 La mesure de la tension artérielle oscillométrique Cet appareil applique la mesure typique de la pression artérielle non invasive avec la méthode oscillométrique. Un brassard est utilisé pour obstruer l’artère en le gonflant au-dessus de la pression systolique du patient.
Page 263
Le tuyau d'air, qui relie le brassard et le moniteur, doit être droit et démêlé. Mises en garde Lorsqu'un patient adulte est surveillé, l'appareil peut ne pas donner la mesure de la pression artérielle si le type de patient pédiatrique est sélectionné. Avant d'utiliser le brassard, vider le brassard jusqu'à...
Page 264
affections entraînant une variation rapide de la pression artérielle ou lorsque la température corporelle du patient est trop basse, la lecture ne sera pas fiable. La réduction du flux sanguin périphérique entraîne une réduction de la pulsation artérielle. Les mesures ne sont pas précises chez un patient atteint d'hyperadipose. ⚫...
Page 265
9.5.2 Démarrage et arrêt des mesures Démarrage et arrêt des mesures PNI en appuyant sur la touche de mesure NIBP « ». Mise en garde Des mesures trop fréquentes de la pression artérielle peuvent provoquer une purpura, une ischémie et une neuropathie dans le membre avec le brassard. Inspectez régulièrement le site d'application pour vérifier la qualité...
Page 266
Avec la méthode oscillométrique, lorsque la pression artérielle est mesurée, la pression de ⚫ gonflage du brassard sera automatiquement ajustée en fonction de la mesure précédente. En règle générale, la pression de gonflage initiale est de 150 mmHg (pour le mode adulte) ou de 120 mmHg (pour l’enfant) ou de 70 mmHg (pour le nouveau-né) à...
Page 267
9.6 Comprendre les nombres NIBP Panneau NIBP Mode de mesure de la Étiquette et unité de la pression non-invasive pression non-invasive (NIBP) Valeur de pression Valeur de pression systolique diastolique Valeur du pouls « NIBP » : L’étiquette de tension artérielle. « 123 » est la valeur de la pression systolique, « 80 » ⚫...
Page 268
NIBP une fois toutes les 10 minutes et répéter une seule fois) ; troisièmement, il entre en phase C (mesure de la NIBP toutes les 20 minutes et répéter 2 fois) ; quatrièmement, il entre en phase D (mesure de la NIBP une fois toutes les 30 minutes et répéter 5 fois). Enfin, il entre dans la phase E (mesure de la NIBP une fois toutes les 60 minutes et répéter une seule fois).
Page 269
pour pédiatrique est de 80 à 200 mmHg, la plage de pression initiale du brassard pour nouveau-né est de 60 à 80 mmHg. PARM pour entrer dans les paramètres de réglage NIBP (SYS, DIA, MAP). Voir Section 6.4« Comprendre le réglage de l'alarme ».
Page 270
Chapitre 10 Surveillance de la saturation en oxygène (SpO 10.1 Introduction La saturation fonctionnelle en oxygène (SpO ) - un pourcentage de l'hémoglobine qui peut transporter l'oxygène - est surveillée par cet appareil grâce à une technique optique non invasive. Basé sur le principe selon lequel l'oxyhémoglobine (HbO ) et la déshémoglobine (Hb) ont des caractéristiques d'absorption différentes en termes de plage de spectre allant du rouge à...
Page 271
butacaïne peuvent également provoquer des mesures erronées de la SpO Une lumière ambiante excessive peut également affecter les mesures. Les sources de lumière comprennent des lampes fluorescentes, une double lumière rubis, un chauffage infrarouge et la lumière directe du soleil. Comme la valeur de la SpO sert de valeur de référence pour juger de l'anoxie anémique et de l'anoxie toxique, le résultat des mesures de certains patients souffrant d'anémie...
Page 272
détergent, car il est sensible à la pénétration de liquide. Il est interdit de désinfecter un capteur de SpO par rayonnement, vapeur ou oxyde d'éthylène. Faire passer les câbles avec précaution pour réduire le risque d'enchevêtrement ou d'étranglement du patient.
Page 273
Remarque Une étude clinique sur la précision de la mesure de la SpO a été réalisée sur des sujets humains conformément à la norme ISO 80601-2-61. Un testeur fonctionnel ou un simulateur de SpO ne peut pas être utilisé pour évaluer la précision de l'oxymètre ou d'un capteur de SpO .
Page 274
Type 3 : Capteur SpO auriculaire à pince Attachez le capteur sur le lobe de l'oreille du patient, reportez-vous à la figure suivante : Type 4 : Capteur SpO avec enveloppe de type L Reportez-vous à la méthode de connexion suivante : Capteur de type L Enveloppe pour pieds de nouveau-né...
Page 275
« » : Graphique à barres d'intensité de pouls. ⚫ 10.6 Modifier les paramètres de SpO et PR Sélectionner « Menu » → « SpO » pour entrer dans le réglage SpO SE Threshold (%) (Seuil de désaturation oxygène %) : pour configurer le seuil d’événement de ⚫...
Page 276
SatSeconds : Réglage de la sensibilité SatSeconds, pour définir le temps de réserve maximal de ⚫ l'activation de l'alarme de SpO . Les options sont : « 0 », « 10 », « 20 », « 50 » et « 100 ». Si SatSeconds est configuré...
Page 277
Chapitre 11 Surveillance de la température 11.1 Introduction La température du corps est surveillée par le mode de mesure directe avec un capteur de température de type thermistance. Une petite quantité de courant constant est appliquée au capteur de température pour éviter l'auto-échauffement.
Page 278
Le capteur TEMP est conçu pour être utilisé avec le moniteur patient spécifique, qui ne peut pas être utilisé comme pièce d’application sur d’autres produits. L'opérateur est responsable de la vérification de la compatibilité du moniteur patient et du type de capteur, y compris le câble, avant utilisation.
Page 279
11.5 Changer les paramètres TEMP Sélectionnez « Menu » → « TEMP » pour entrer dans les paramètres liés à TEMP. Temp Unit:Unité température. La valeur par défaut est ℃ (Celsius) et peut être définie sur °F ⚫ (Fahrenheit). La valeur par défaut est « °C ». Type de sonde : KRK peut être sélectionné.
Page 280
Chapitre 12 Surveillance IBP 12.1 Introduction La pression artérielle invasive (IBP) est une mesure directe de la pression artérielle ou veineuse du patient. Un cathéter est utilisé et inséré directement dans une veine, une artère ou d'autres zones d'accès sous pression, et est relié...
Page 281
transducteurs, vous devez effectuer un étalonnage du zéro au transducteur IBP. Avant d'utiliser le tube, le câble et / ou le transducteur, assurez-vous que tous les accessoires répondent aux exigences de performance qui ne sont pas modifiées par le vieillissement ou les conditions environnementales. 12.3 Configuration de la mesure IBP Si votre moniteur est configuré...
Page 282
300] : Échelle des coordonnées IBP. ⚫ Remarque Pour les moniteurs K10 et K12, il n'affiche que 2 canaux de formes d'onde. Pour le moniteur K15, il affiche 4 canaux de formes d'onde. Panneau IBP Mention et unité de...
Page 283
Information sur alarme de pression invasive (IBP) L'information d'alarme IBP sera affichée dans la zone d'information d'alarme. ⚫ Alarme technique : « Sonde IBP1 désactivée » et ainsi de suite. ⚫ Alarme physiologique : « IBP1 Low SYS » (IBPL1 Bas SYS) etc. ⚫...
Page 284
Chapitre 13 Surveillance du dioxyde de carbone (CO 13.1 Introduction Principe de mesure du CO Le principe est basé sur le fait que les molécules de CO absorbent l'énergie de la lumière infrarouge de longueurs d'onde spécifiques, la quantité d'énergie absorbée étant directement liée à la concentration de .
Page 285
NE PAS placer les câbles ou les tubes du capteur de manière à provoquer un enchevêtrement ou un étranglement. Soutenez l'adaptateur des voies respiratoires pour éviter les contraintes sur le tube ET. La réutilisation, le démontage, le nettoyage et la désinfection de chaque kits de canules patient et des adaptateurs pour voies respiratoires sont des opérations qui sont susceptibles de compromettre la fonctionnalité...
Page 286
d'autres gaz inflammables. L'utilisation du capteur de CO dans un environnement peut présenter un risque d'explosion. Risque de choc électrique : Toujours débrancher le capteur de CO avant le nettoyage. NE PAS utiliser s'il semble avoir été endommagé. Confier l'entretien à un technicien qualifié.
Page 287
Le protoxyde d'azote, des niveaux élevés d'oxygène, d'hélium et d'hydrocarbures halogénés peuvent influencer la mesure du CO Une humidité excessive dans le CO peut affecter la précision de la mesure du débit.
Page 288
13.3 Connexion du capteur CO 13.3.1 Connexion du capteur CO sidestream Démonstration de connexion d'un capteur de CO sidestream (aspiratif) Retirer le capteur de CO et insérer le câble du capteur de CO dans le connecteur marqué « CO » sur le panneau de connexion du moniteur ;...
Page 289
4. Kits de canules d'échantillonnage en option (1) Kits de canules d'échantillonnage du connecteur T Connecteur pneumatique Adaptateur (2) Kits de canules à diffusion latérale nasale (3) Kits de canules à diffusion latérale 13.3.2 Connexion du capteur CO Mainstream Câble de capteur Adaptateur Capteur de CO 13.3.3 Démonstration de connexion d'un capteur de CO...
Page 290
Fixer le capteur de CO sur l’adaptateur pour voie respiratoire. Un « clic » retentit lorsque l'adaptateur des voies respiratoires est inséré correctement. Placez l’adaptateur dans le circuit respiratoire du patient (le plus près possible du patient) entre le tube endotrachéal et le circuit du ventilateur.
Page 291
13.6 Comprendre l'affichage CO Panneau CO Unité de EtCO Étiquette de Fi CO Étiquette de fréquence Étiquettes de CO respiratoire (RR) EtCO Valeur de fréquence Valeur de EtCO cardiaque Valeur de CO inspiré : étiquette et unité de EtCO ⚫ : étiquette de FiCO ⚫...
Page 292
Apnea (Apnée) : Le paramètre de délai d'attente pour l'alarme d'apnée (en seconde). ⚫ (1) Lorsque la surveillance du CO est activée : Il peut être défini comme n'importe quel nombre de 10 à 60 secondes ; le pas est de 1 seconde. L'icône s'affiche dans le coin supérieur droit du panneau Respiration.
Page 293
Il existe trois états d'étalonnage : 1. Remise à zéro 2. Zéro réussi 3. Échec du Zéro Attention : L'information indique pendant l'étalonnage du zéro, mais il n'y a pas d'alarme sonore et visuelle. Lorsque vous effectuez un étalonnage du zéro pendant les opérations normales de mesure du patient, déconnectez d'abord le transducteur des voies respiratoires du patient.
Page 294
Chapitre 14 Surveillance CSM 14.1 Introduction La surveillance de l'état cérébral (CSM) est destinée à être utilisée pour surveiller l'état hypnotique du cerveau par acquisition de données des signaux EEG du patient anesthésié ou sous sédation dans toutes les zones de l'hôpital. Le CSM est un outil de mesure non invasif utilisé par un professionnel qualifié pour mesurer le niveau de conscience au cours de l'anesthésie générale et de la sédation en utilisant les variations du contenu fréquentiel de l'EEG spontané.
Page 295
=ln(E α 30-42.5Hz 6-12Hz ratio =ln(E β 30-42.5Hz 11-21Hz ratio Le moniteur également en ligne évalue la quantité de suppression de rafale instantanée (BS) dans chaque période de trente secondes de l'EEG. Cette mesure quantifie la quantité de période d'EEG «silencieuse» ou «plate»...
Page 296
l'augmentation de la LME s'accompagne d'une augmentation de l'activité musculaire, il existe un risque que l'EMG provoque des interférences. Lorsque cela se produit, il faut faire attention aux stimuli reçus par le patient pendant la chirurgie. En présence d'EMG hypnotiquement non apparenté, l'administration d'un agent bloquant neuromusculaire entraînera une diminution de l'ISC.
Page 297
14.4 Processus CSM Étape 1 : Nettoyer et préparer la peau Il est recommandé que l'impédance peau-électrode soit inférieure à 2k ohms afin d'obtenir une bonne qualité de signal. Avant de placer les capteurs, l'utilisateur doit nettoyer la peau avec un savon doux et préparer la peau pour enlever la couche non conductrice de la peau en la déposant avec le papier de verre sur l'électrode fournie.
Page 298
Remarque Une fois les électrodes fixées sur la peau, fixez les câbles à code couleur du câble patient sur l’électrode appropriée. Ci-dessus est une configuration du côté gauche ; le côté droit est également acceptable. Placez les électrodes sur le côté le plus éloigné de la zone chirurgicale. Étape 3 : Connecter les fils au connecteur du module CSM Assurez-vous que les fils de connexion de CSM sont bien connectés.
Page 299
Chapitre 15 Analyse Appuyez sur le bouton « Examiner » de la barre d'état pour entrer dans la fenêtre Historique des enregistrements, y compris les informations de forme d'onde, les données de tendance et la liste des événements, comme le montre la figure suivante. Se reporter à...
Page 300
Fenêtre « Trend Graph » (Graphique de tendance) Paramètre : Sélectionnez un paramètre pour examiner un graphique, les options sont les ⚫ suivantes : HR, SpO , RR, TEMP, CO Intervalle d’échantillonnage : Intervalle de temps d'échantillonnage du graphique de tendance, 7 ⚫...
Page 301
Fenêtre Graphique de tendance NIBP « S », « D », « M » : est l'abréviation de la pression systolique et de la pression diastolique. La couleur de la lettre est la même que sa couleur de forme d'onde. Xx/yy : le numéro d’enregistrement actuel/nombre total d’enregistrements.
Page 302
15.7 Enregistrements CSM Les enregistrements CSM peuvent être examinés par «Trends» (tendances) et «Events» (événements). La fenêtre d’analyse par défaut « CSM Records » (enregistrement état de conscience) se compose de « Trends » (tendances). Tous les enregistrements CSM (y compris CSI, SQI, EMG% et BS%) et EEG du patient actuel peuvent être examinés.
Page 303
de tendance, 6 options : 1 seconde, 5 secondes, 10 secondes, 30 secondes, 1 minute et 5 minutes. Les événements actuels peuvent être consultés par “Evénements“ Enregistrement CSM --- par évenements Si vous passez en revue les enregistrements CSM par événements, le n ° d’événement, l’heure de l’événement et le type d’événement apparaîtront dans la fenêtre «Enregistrements CSM».
Page 304
Remarque Si aucun disque USB n'est détecté, les boutons « Actualiser », « Exporter » et « Démonter » sont affichés en gris et non disponibles. : Sélectionnez le disque USB dans la liste déroulante. ⚫ Actualiser : Actualiser l’énumération du (des) disque(s) USB. ⚫...
Page 305
Chapitre 16 Calculs 16.1 Introduction La fonction de calcul est disponible avec votre moniteur. Les valeurs calculées, qui ne sont pas directement mesurées, sont calculées sur la base des valeurs que vous fournissez. Vous pouvez réaliser les calculs suivants : Calculs de la dose de médicament ⚫...
Page 306
Fenêtre de calcul du dosage des médicaments Ce moniteur fournit le calcul de la posologie pour 10 types de médicaments, dont : AMINOPHYLLINE, DOBUTAMINE, DOPAMINE, ADRÉNALINE, HÉPARINE, ISUPREL, LIDOCAINE, NIPREL, NITROGLYCÉRINE et PITOCINE. Calcul de la posologie des médicaments applique les formules suivantes : MC = Brut ÷...
Page 307
du calcul dépasse sa plage. Medicine (médicament) : sélectionner un des médicaments : AMINOPHYLLINE, DOBUTAMINE, ⚫ DOPAMINE, ÉPINÉPHERINE, HEPARINE, ISUPREL, LIDOCAINE, NIPREL, NITROGLYCERINE et PITOCINE. La valeur par défaut est AMINOPHYLLINE. Weight : en entrant dans la fenêtre de calcul du médicament, l’opérateur doit saisir le poids du ⚫...
Page 308
Fenêtre « Titration » (titrage) Il y a 3 cases modifiables en bas à gauche de la fenêtre pour récupérer le Tableau de titrage en détail. Reference : pour faire de l'élément la variable indépendante, les autres éléments seront des ⚫...
Page 309
16.4 Calculs d'oxygénation Dans la fenêtre “Menu“, la fenêtre “Calcul de l'oxygénation“ peut être affichée. Fenêtre de calcul de la oxygénation Les éléments d'entrée comprennent C.O. (débit cardiaque), FiO (fraction d'oxygène inspiré), PaO (pression partielle d'oxygène), PaCO (pression partielle de dioxyde de carbone), Hb (hémoglobine), CaO (teneur en oxygène du sang artériel), CvO (teneur en oxygène du sang mixte), VO...
Page 310
(pression d'oxygène dans l'alvéole), AaDO (différence de pression d'oxygène entre l'alvéole et l'artère), (teneur en oxygène des capillaires pulmonaires), Qs/Qt (taux de shunt intra-pulmonaire), C. O.calc (débit cardiaque calculé), PaO / FiO (indice d'oxygénation), AaO / PaO (rapport entre la différence de pression partielle d'oxygène alvéolaire et artérielle et la pression partielle d'oxygène), DO l (indice de fourniture d'oxygène) et VO...
Page 311
Remarque Le résultat de chaque paramètre sera affiché sous la forme «---» avant de cliquer sur le bouton «Calculer». Le résultat du calcul sera affiché en jaune si le résultat dépasse la plage de référence. Résulta Unité Calcul de la oxygénation --- Calculer le résultat Plage Calcul de la oxygénation --- Plage de référence...
Page 312
16.5 Calculs de ventilation Dans la fenêtre “Menu“, la fenêtre “Calcul de la ventilation“ peut être affichée. Fenêtre de calcul de ventilation Les éléments d'entrée comprennent FiO (fraction de l'oxygène inspiré), RR (fréquence respiratoire), PeCO (pression du CO en fin d’expiration), PaCO (pression partielle du dioxyde de carbone), PaO (pression artérielle de l'oxygène), TV (volume d’expiration), RQ (quotient respiratoire), ATMP (pression...
Page 313
Paramètres Définition Formule de calcul Unité Plage Pression d'oxygène dans *(ATMP - 47) – (PaCO / RQ) mmHg — les alvéoles AaDO Différence de pression / RQ) - mmHg — *(ATMP - 47) – (PaCO d'oxygène entre alvéolaire et artère / FiO Rapport de la pression / FiO...
Page 314
Résult Unité Calcul de la ventilation --- Calculer le résultat Plage Calcul de la ventilation --- Plage de référence 16.6 Calculs de la fonction rénale Dans la fenêtre “Menu“, la fenêtre “Calcul de la fonction rénale“ peut être affichée.
Page 315
Fenêtre de calcul de la fonction rénale Les articles d’entrées comprennent URK (kalium urinaire), URNa (urine natrium), urine (24 heures d'urine), Posm (pression osmotique plasmatique), Uosm (pression osmotique urinaire), SerNa (sérum natrium), SCr (créatinine sérique), UCr (créatinine urinaire), BUN (azote uréique du sang), Taille et poids. Reportez-vous au tableau suivant pour la définition détaillée, l'unité...
Page 316
sortie. Paramètre Définition Formule Unité Plage URNaEx Excrétion d'urine URNa *Urine/1000ml mmol/24h 51-102 URKEx Excrétion d'urine Kalium URK * Urine /1000ml mmol/24h 130-260 Rapport d'excrétion de Na/K URNa / URK * 100% — sodium d'urine et de Kalium clairance du sodium (URNa * Urine)/SerNa ml/24h —...
Page 317
Résultat Unité Calcul de la fonction rénale --- Calculer le résultat Plage Calcul de la fonction rénale --- Plage de référence 16.7 HEMO.(Calculs hémodynamiques) Sélectionner “Menu”→ “Hemo.” pour entrer dans la fenêtre de calcul hémodynamique, comme illustré dans la figure ci-dessous. Calcul hémodynamique pour déduire CI, SV, SVR, etc. en fonction du poids, de la taille, de la fréquence cardiaque, etc.
Page 318
Réglage de l'hémodynamique Paramètres à définir pour le calcul de l'hémodynamique : C.O. : débit cardiaque. ⚫ Height (taille) : grandeur du patient. ⚫ Weight (poids) : poids du patient. ⚫ HR (FC) : fréquence cardiaque. ⚫ LVD : diamètre du ventricule gauche. ⚫...
Page 319
Résultat Description Formule Unité PVRI Indice de résistance vasculaire PVR*BSA DS•m²/cm pulmonaire Travail cardiaque gauche 0.0136*MAP*C.O. kg-m LCWI Indice de travail cardiaque gauche LCW/BSA kg-m/m LVSW Travail systolique ventriculaire 0.0136*MAP*SV g·m gauche LVSWI Indice de travail systolique du LVSW/BSA g·m/m ventricule gauche Travail cardiaque droit 0.0136 * paMAP * C.O.
Page 320
Chapitre 17 Tourniquet Sélectionnez «Menu» → «Tourniquet» pour entrer dans la fenêtre du tourniquet. Paramètres Garrot Compte à rebours Pression : la limite supérieure de la pression du brassard pendant le gonflage. Le moniteur arrête ⚫ de gonfler si la pression du brassard dépasse cette valeur. Le pas est de 10 mmHg (1,3 kPa) et les valeurs par défaut pour les différents groupes d’âge des patients sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Groupe...
Page 321
Chapitre 18 Impression 18.1 Utiliser une imprimante L'imprimante thermique peut être utilisée pour imprimer des informations sur le patient, des mesures numériques, jusqu'à trois formes d'onde. Remarque L’imprimante intégrée peut être utilisée grâce à la configuration. Instruction d'utilisation de l'imprimante Indicateur d'alimentation : Le voyant vert indique que l'appareil est sous tension.
Page 322
7. Remettez le bouclier en place et fixez-le. Déchargement du papier d'impression Appuyez sur les deux encoches « OPEN » verticalement avec le doigt sur le capot de l'imprimante pour l'ouvrir. Déplacez la languette de blocage des rouleaux à gauche de 90° vers le haut pour la déverrouiller. Roulez le rouleau de chargement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et sortir le papier.
Page 323
Papier d'impression 18.3 Attention Mise en garde Utilisez uniquement du papier thermique spécifié. Sinon, la tête d’impression de l’enregistreur risque d’être endommagée, l’imprimante risque de ne pas pouvoir imprimer ou une mauvaise qualité d’impression pourrait en résulter. Ne tirez jamais sur le papier enregistreur avec force lorsqu'un enregistrement est en cours. Sinon, cela pourrait endommager l'enregistreur.
Page 324
18.4.1 Imprimer les données en temps réel Table des matières Vue actuelle / fenêtre Informations de forme d'onde / Informations d'en-tête texte Imprimer la forme d'onde en temps réel Vue générale Identificateur de données : “== Temps de 10 secondes : réel ==“...
Page 325
Table des matières Vue actuelle / fenêtre Informations de forme d'onde / Informations d'en-tête texte Paramètre temps réel : vitesse, Remarque : en haut de la zone de la fréquence cardiaque, SpO , pouls, forme d'onde imprimée, l'heure de la fréquence respiratoire, TEMP1/2 et forme d'onde 10s s'affiche à...
Page 326
Table des matières Fenêtre d'examen des Informations de forme d'onde / données Informations d'en-tête texte cours“ sont sélectionnés. l’heure d’impression ; Info ARR : l’heure, le type d’ARR, dérivation, gain, filtre et fréquence cardiaque de l’événement courant examiné. Identificateur de données : «...
Page 327
Table des matières Fenêtre d'examen des Informations de forme d'onde / données Informations d'en-tête texte Identificateur de données : « ==Événement SpO == » ; Info patient : PID, nom, sexe, groupe de patients, poids, taille et date de naissance ; Imprimer les 11 groupes d'événements L’état de fonctionnement de SpO...
Page 328
Chapitre 19 Autres fonctions 19.1 Informations système Sélectionnez « Menu »→« À propos de… », puis la fenêtre « Informations système » peut être saisie, qui comprend la version préliminaire, la version du logiciel, la version du hardware, la version de l'alimentation et l'ID du produit.
Page 329
Chapitre 20 Batterie 20.1 Aperçu Le moniteur dispose d'une batterie rechargeable intégrée. Lorsque le moniteur est déconnecté de l'alimentation CA externe, il est alimenté par la batterie intégrée. Lorsque le moniteur est alimenté par une alimentation CA externe, la batterie est chargée. Il n'est pas nécessaire d'entretenir la batterie lorsque vous l'utilisez dans des conditions de travail normales.
Page 330
Éliminez la batterie selon le règlement local. Pour éviter d'endommager la batterie, toujours retirer la ou les batteries avant le transport ou le stockage. Mise en garde Pour maintenir le temps d'alimentation de la batterie et prolonger sa durée de vie, veuillez charger la batterie tous les un ou deux mois si la batterie n'est pas utilisée pendant une période prolongée.
Page 331
Chapitre 21 Nettoyage et désinfection Votre appareil doit être nettoyé régulièrement. S'il y a une forte pollution ou beaucoup de poussière et de sable chez vous, l'appareil doit être nettoyé plus fréquemment. Avant de nettoyer l’équipement, consultez les règlements de votre hôpital concernant le nettoyage de l’appareil. Les agents nettoyants recommandés sont : javellisant à...
Page 332
Les désinfectants recommandés comprennent : 75% d'éthanol ⚫ 70% d'isopropanol ⚫ Mise en garde Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Ne pas plonger les accessoires entièrement dans l’eau, de l’alool ou un produit nettoyant. N'utilisez pas de rayonnement, de vapeur ou d'OE pour désinfecter les accessoires. Essuyez l'éthanol ou l'isopropanol restant sur les accessoires après la désinfection, pour un bon entretien peut prolonger la vie des accessoires.
Page 333
Chapitre 22 Entretien En cas de problème avec cet appareil pendant qu'il est en service, suivez d'abord les instructions ci-dessous pour éliminer le problème. Si la tentative échoue, contactez le revendeur de votre région ou le fabricant. Reportez-vous aux dispositions détaillées du contrat pour la période de garantie de l'unité principale et des accessoires de ce moniteur.
Page 334
En cas d'endommagement ou de détérioration du câble d'ECG / des câbles, veuillez remplacer le câble ou les câbles. S'il y a une indication de dommages au câble et au transducteur ou s'ils se détériorent, CESSEZ D'UTILISER le câble et le transducteur. Le moniteur est calibré...
Page 335
22.5 Vérification de la précision de la pression La vérification de la précision de la pression est une fonction permettant d'inspecter la précision de la mesure de la pression par le module PNI à l'intérieur de l'appareil. Un technicien ou un responsable d'équipement doit effectuer une vérification de l'exactitude de la pression tous les six mois ou tous les ans pour vérifier si la mesure de la pression est toujours conforme à...
Page 336
opération manuelle. Il est nécessaire d'utiliser une valve manuelle pour effectuer un dégonflage adéquat en plusieurs étapes afin de vérifier la précision de la pression dans la pleine échelle de la plage de mesure. Mode 2 : Gonflage manuel pour la vérification de la précision de la pression. En mode manuel, la pression est augmentée manuellement par un ballon de pompage, et la vérification se fait en appliquant manuellement différentes valeurs de pression.
Page 337
Sonde désactivée, impossible à calibrer ⚫ Pression de base nulle instable ⚫ Pression hors de portée ⚫ Remise à zéro OK ⚫ Expulsez tout l'air du tube, puis ajustez le tube de transfusion et le robinet d'arrêt (« Off » au tube de transfusion).
Page 338
Chapitre 23 Accessoires Les accessoires énumérés dans ce chapitre sont conformes aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 lorsqu'ils sont utilisés avec le moniteur patient. Le matériau accessoire qui entre en contact avec les patients a effectué le test de biocompatibilité et est vérifié conforme à la norme ISO 10993-1.
Page 339
23.1 Accessoires ECG N° Accessoires Modèle/Réf. Description Patient applicable Câble ECG et 3 fils, SNAP, résistant à la KE-IGB031 / 15010028 défibrillation, réutilisable électrode Adulte/ Câble ECG et 5 fils, SNAP, résistant à la KE-IGB051 / 15010020 Enfant/ défibrillation électrode Nouveau-né...
Page 341
N° Accessoires Modèle/Réf. Description Patient applicable Module CO Capnograph_S Flux latéral (sidestream) Ligne 240cm-φ2,5*1,6, deux têtes d’échantillonnage 15100121 Adulte/Enfant/Nouveau-n mâles é Filtre 2500-0000218 T4F~T3 Module CO Capnograph_M Mainstream (mainstream) Adaptateur 2301-0000034 V9/mainstream Adulte voie respiratoire 23.6 Accessoires IBP N° Accessoires Modèle/Réf.
Page 342
Chapitre 24 Caractéristiques techniques 24.1 ECG Normes de conformité CEI 60601-2-27 : 2011 et CEI 60601-2-25 : 2011 3 fils conducteurs : I, II ou III ⚫ Type dérivation 5 fils conducteurs : I, II, III, aVR, aVL, aVF, V ⚫...
Page 343
Alimentation coagulation ESU : 100 W Temps de récupération : <10 s Changement de fréquence cardiaque sous interférence ESU : <±10% Protection défibrillation Temps de récupération de la polarisation de l'électrode <10 s Précision temporelle Erreur totale dans les 24 heures : ≤30 s Cadence impulsion Marquage impulsion Il peut marquer des impulsions de stimulation avec une amplitude de ±2 mV -...
Page 344
tachycardie Analyse Segment ST Plage de mesure -2,0 mV - +2,0 mV Précision de la mesure -0,8 mV-0,8 mV : ±0,02 mV ou ±10%, la valeur la plus élevée étant retenue. Au-delà de cette plage : non défini. Résolution 0,01mV 24.2 RESP Forme d'onde d'excitation respiratoire <300 μA RMS, 52 kHz (±10%)
Page 345
de mesure automatique 20min, 25min, 30min, 35min, 40min, 45min, 50min, 55min, 1h, 1,5h, 2h, 2,5h, 3h, 3,5h, 4h, 4,5h, 5h, 5,5h, 6h, 6,5h, 7h, 7,5h et 8h Temps mode mesure en continu 5 min Adulte et Enfant : pas plus de 180s ⚫...
Page 346
5,3-34,6 5,3-30,7 5,3-17,3 mmHg 26-220 26-183 26-110 3,5-29,3 3,5-24,4 3,5-14,7 mmHg 20-200 20-160 20-100 2,7-26,7 2,7-21,3 2,7-13,3 Précision de la mesure Déviation moyenne ≤ ±5mmHg (±0,67 kPa) Déviation standard ≤ 8mmHg (1,067 kPa) 24.5 SpO du module KRK Normes de conformité ISO 80601-2-61 : 2011 Plage de mesurages 0 %-100 %...
Page 348
L'affichage de la SpO et de la fréquence du pouls est mis à jour toutes les secondes avec la valeur la plus récente. Si le signal est bruyant ou manquant, l'affichage maintiendra la dernière valeur pendant 15 secondes au maximum avant d'afficher des tirets. L'alarme de dépassement de limite est déclenchée dès que la SpO ou la fréquence du pouls dépasse les limites prédéfinies, le délai de génération du signal d'alarme est faible (moins d'une seconde) par rapport...
Page 349
Précision alarme ±1 mmHg (±0,1 kPa) Taux d'échantillonnage (sidestream) 50 ml/min ou 100 ml/min (débit réglable) Méthode de test RR Mesurer le RR avec le simulateur respiratoire et le rapport I/E comme 1 : 1 selon la EN ISO 80601-2-55 fig 201.101 Facteur d'inexactitude EtCO La précision de la mesure de l'EtCO est affectée par le taux de...
Page 350
Sidestream : 2 rpm-150 rpm ⚫ Plage de mesure Mainstream : 0 rpm-150 rpm ⚫ Précision de la mesure 2 tr/min Délai alarme apnée 0-60 s 24.8 CSM Sensibilité d'EEG ± 400 μV Niveau sonore <2 μVp-p, <0.4 μV RMS, 1 Hz-250 Hz CMRR >140 dB Impédance d'entrée...
Page 351
24.10 Spécifications Wi-Fi Protocole IEEE 802.11 a/b/g/n (2,4 GHz et 5 GHz) Fréquence de 2412 MHz – 2484 MHz fonctionnement 4,9 GHz – 5.975 GHz Mode modulation OFDM avec BPSK, QPSK, 16-QAM, et 64-QAM, 802.11b avec CCK et DSSS Caractéristiques WPA/WPA2-Personnel de sécurité...
Page 352
Courant de charge maximum 350 mA Durée du court-circuit Des courts-circuits durables sont autorisés et peuvent revenir automatiquement à la normale. 24.12 Classification Norme de sécurité CEI 60601-1 Le type de protection contre les chocs Équipement de classe I et à propulsion interne électriques Le degré...
Page 353
⚫ K15 : 5,7 kg ⚫ Dimensions : K10 : 295mm (L) x 178mm (D) x 334mm (H) ⚫ K12 : 313mm (L) x 178mm (D) x 334mm (H) ⚫ K15 : 357mm (L) x 178mm (D) x 334mm (H) ⚫...
Page 354
Chapitre 25 Dépannage Attention : Ne pas ouvrir le boîtier du moniteur sans autorisation. Remarque En cas de problème pendant que cet appareil est en service, suivez tout d’abord les instructions ci-dessous pour éliminer le problème. Si la tentative échoue, contactez le revendeur de votre région ou le fabricant.
Page 355
Description Actions correctives État/Erreur brassard, ou le patient a un pas d'erreur ou de défaut. pouls très faible. La mesure répétée, à cause du mouvement, du bruit excessif pendant le gonflage progressif Rapport de fonctionnement normal du module, Sur-mouvement et la mesure de la pression et du pas d'erreur ou de défaut.
Page 356
Description Actions correctives État/Erreur Connecteur de câble IBP pas Message d’invite normal, ce n'est pas une erreur Sonde désactivée connecté. ou une panne. Description Actions correctives État/Erreur Lorsque la température du capteur est supérieure à 40℃, Erreur hardware du module ou défaillance du Surchauffe capteur le module envoie module, veuillez retourner à...
Page 357
Description Actions correctives État/Erreur La valeur maximale produite est toujours signalée, le capteur est défectueux. la limite supérieure de CO Veuillez retourner à l'usine pour réparation ou remplacer le capteur. Généralement provoqué lorsque l'adaptateur de voie respiratoire est retiré du Connectez correctement l'adaptateur pour capteur ou lorsqu'il y a un éliminer l'erreur.
Page 358
Description Actions correctives État/Erreur cours retournées par le module lors zéro, ce n'est pas une erreur ou une panne. de l'opération de mise à zéro. Il est recommandé de s'assurer qu'il n'y a pas de gaz respiratoire pendant au moins 20 secondes Échec mise à...
Page 359
L'alarme sonore est Vérifiez si « »est affiché. L'alarme sonore est désactivée temporairement désactivée. Aucune alarme Le haut-parleur est Remplacez le haut-parleur sonore n'est émise défectueux La carte mère est Remplacez la carte principale défectueuse Alarme système Lorsque la valeur du paramètre est supérieure ou inférieure aux limites d'alarme, l'alarme ⚫...
Page 360
Symptômes Causes possibles Actions correctives Le signal instable est Confirmez qu'il n'y a aucune perturbation du transducteur et mesuré répétez l'étalonnage. Effectuer le premier Pas de zéro valide. Remettez le transducteur à zéro en premier. zéro Dysfonctionnement Le matériel de pression peut être défectueux. Contactez le de l'appareil fabricant ou votre distributeur local.
Page 361
Impédance du capteur trop élevée ⚫ Si l'impédance du capteur est >5kΩ le CSI, BS ET EMG seront effacés. ⚫ Vérifiez que les capteurs ne sont pas secs. ⚫ Vérifiez que la peau a été nettoyée correctement. ⚫ Nettoyez la peau et attachez de nouveaux capteurs. ⚫...
Page 362
Pressions typiques et lectures de CO en altitude Lecture de EtCO Pression Altitude barométrique (mmHg) (mmHg) 38,0 70 m 37,7 100 m 37,5 200 m 37,1 1500 m 32,0 3000 m 26,8 5000 m 21,0...
Page 363
Conformité CEM Performances essentielles Le moniteur présente les performances essentielles suivantes dans un environnement électromagnétique spécifié ci-dessous : Mode de fonctionnement ⚫ Précision ⚫ Fonction ⚫ Alerte ⚫ Mise en garde Il faut éviter d'utiliser cet équipement à proximité d'autres équipements ou en superposition, car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
Page 364
Tableau 1 Guide et déclaration du fabricant - émission électromagnétique Pour tous les ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES L’équipement est destiné à l’utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l’équipement doit s'assurer qu'il est utilisé dans ce type d'environnement. Test d'émissions Conformité...
Page 365
électrique 0 % UT ; 250/300 cycles recommandé d'alimenter le 0 % UT ; 250/300 cycles CEI 61000-4-11 moniteur patient (K10, K12, K15) à partir d'une alimentation sans coupure ou d'une batterie. Champ magnétique Les champs magnétiques à à fréquence fréquence industrielle doivent être...
Page 366
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique - pour les APPAREILS et SYSTÈMES qui ne sont pas DE SURVIE Le moniteur patient est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur patient doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
Page 367
électromagnétique créé par des émetteurs fixes d’ondes radio, il est nécessaire de mener un relevé sur site. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le moniteur patient (K10, K12, K15) est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le moniteur patient (K10, K12, K15) doit être observé pour vérifier son fonctionnement normal.
Page 368
Tableau 4 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’équipement ou système- Pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES qui ne sont pas DE SURVIE Le moniteur patient est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations de rayonnements RF sont contrôlées.
Page 369
Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.
Page 372
Prefazione Copyright Questo manuale contiene informazioni proprietarie protette dalla legge sul copyright. Tutti i diritti riservati. Senza il previo consenso scritto del produttore, nessuna parte di questo manuale può essere copiata o riprodotta in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo. Uso Previsto Questo manuale contiene le istruzioni necessarie per il funzionamento sicuro del prodotto secondo le sue caratteristiche e il suo uso previsto.
Page 373
Informazioni di contatto Produttore Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, BaiWangXin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Indirizzo: Nanshan District, 518110 Shenzhen, REPUBBLICA POPOLARE CINESE Sito web: www.creative-sz.com E-mail: info@creative-sz.com Tel: +86 755 26431658 Fax: +86 755 26430930 Rappresentante CE Shanghai International Trading Corp.
Page 374
Termini utilizzati in questo Manuale d'Uso “Window” (Finestra): La finestra di dialogo a comparsa correntemente utilizzabile sullo schermo ⚫ del dispositivo. “View” (Schermata): La schermata visualizzata quando non è presente una finestra a comparsa. ⚫ “Button” (Pulsante): Un'icona operativa sullo schermo del dispositivo, che svolge una funzione di ⚫...
Page 375
Indice Capitolo 1 Sicurezza ..............................1 1.1 Informazioni sulla sicurezza ......................... 1 1.1.1 Avvertenze ............................1 1.1.2 Precauzioni ............................2 1.1.3 Note ..............................3 1.2 Simboli del dispositivo ..........................3 1.2.1 Simbolo/Icona sul Dispositivo ......................3 1.2.2 Elenco delle Icone sullo Schermo ..................... 4 1.2.3 Simbolo/icona sulla confezione ......................
Page 376
3.4.2 Pulsanti e Tastiera ........................... 23 3.5 Utilizzare il Touchscreen ..........................24 3.6 Impostare le Schermate ..........................25 3.7 Utilizzare il Menu Principale ........................26 3.8 Modificare le Impostazioni del Sistema ..................... 26 3.8.1 Modificare le Impostazioni Generali ....................26 3.8.2 Impostare Data e Ora ........................
Page 377
Capitolo 6 Allarmi ..............................42 6.1 Categorie di Allarme ..........................42 6.2 Allarmi fisiologici e tecnici ......................... 42 6.3 Indicatori d’allarme ............................ 45 6.3.1 Spia di allarme ..........................45 6.3.2 Messaggio di allarme ........................45 6.3.3 Dati Numerici Evidenziati ........................ 46 6.3.4 Toni di Allarme Acustico ........................
Page 378
8.3 Comprendere il Display RESP ........................65 8.4 Modificare le Impostazioni RESP ....................... 66 Capitolo 9 Monitoraggio NIBP ..........................68 9.1 Introduzione............................... 68 9.1.1 Misurazione Oscillometrica della Pressione Sanguigna ..............68 9.1.2 Il Metodo Oscillometrico vs. il Metodo dei Toni di Korotkoff ............68 9.2 Informazioni sulla sicurezza ........................
Page 379
12.3.1 Comprendere l’Icona IBP ......................87 12.3.2 Connessione del Kit del Trasduttore IBP ..................87 12.4 Comprendere il Display IBP ........................88 12.5 Modificare le Impostazioni IBP ........................ 89 Capitolo 13 Monitoraggio dell'anidride carbonica (CO ) ..................90 13.1 Introduzione............................. 90 13.2 Informazioni sulla sicurezza ........................
Page 380
16.2 Informazioni sulla sicurezza ........................110 16.3 Calcoli dei Medicinali (Calcolo della Dose dei Farmaci) ................. 110 16.4 Calcolo dell’ossigenazione ........................114 16.5 Calcolo della ventilazione ........................117 16.6 Calcolo della Funzionalità Renale ......................120 16.7 HEMO.(Calcoli emodinamici) ......................... 123 Capitolo 17 Laccio emostatico ..........................
Page 382
Capitolo 1 Sicurezza 1.1 Informazioni sulla sicurezza Le dichiarazioni riguardanti la sicurezza esposte in questo capitolo si riferiscono a informazioni di base sulla sicurezza che l'operatore del monitor deve tenere in considerazione e seguire. Sono presenti dichiarazioni supplementari riguardanti la sicurezza in altri capitoli o sezioni, le quali potrebbero essere simili o identiche a quelle che seguono, o specifiche per determinate operazioni.
Page 383
relativo capitolo. Può verificarsi una situazione di PERICOLO se vengono utilizzate diverse preimpostazioni di allarme per lo stesso dispositivo o per dispositivi simili in una stessa area. Non silenziare l'allarme acustico quando questo può compromettere la sicurezza del paziente. Non utilizzare il monitor su pazienti con grave tendenza emorragica o affetti da anemia falciforme, poiché...
Page 384
È possibile che il sistema non soddisfi le prestazioni specificate se esso viene conservato o utilizzato in condizioni di temperatura e umidità diverse da quelle specificate dal produttore. 1.1.3 Note Tutte le combinazioni di apparecchiature devono essere conformi alla normativa IEC 60601-1.
Page 385
Simbolo/Icona Descrizione Direzione di apertura vano batteria. Uscita sincronizzazione ECG Connettore di chiamata infermiere Connettore USB Interfaccia di rete. Uscita ausiliaria Uscita grafiche visive Data di produzione Produttore Attenzione! Consultare i documenti allegati Segnale di pericolo generale (sfondo: giallo; simbolo e linea: nero) La seguente definizione dell’etichetta WEEE si applica soltanto a stati membri della UE.
Page 386
Descrizione Icona/info. Se la funzione di allarme è disattivata per uno o più parametri, questa icona verrà visualizzata sul pannello parametri corrispondente Simbolo del battito cardiaco Simbolo della respirazione Alimentazione esterna, batteria completamente caricata. Il punto esclamativo rosso lampeggiante indica che la batteria ha poca carica residua ed è...
Page 387
Capitolo 2 Introduzione 2.1 Descrizione del Monitor 2.1.1 Nome e Modello del Prodotto Nome del prodotto: Monitor Paziente Modello del Prodotto: K10, K12, K15 Dimensioni dello 10,4″ 12,1″ 15″ schermo √ √ √ √ √ √ NIBP √ √ √...
Page 388
Questa apparecchiatura può essere utilizzata negli ospedali e negli istituti clinici. Le operazioni devono essere eseguite solo da professionisti qualificati. Il personale non autorizzato o adeguatamente formato non deve effettuare alcuna operazione con il dispositivo. Le forme d’onda e i parametri fisiologici, così come le informazioni di allarme mostrate sul monitor costituiscono un mero riferimento per gli operatori e non possono essere direttamente utilizzati per determinare il trattamento medico.
Page 389
2.2 Unità Principale Vista anteriore Vista anteriore (K10) Vista anteriore (K12) Vista anteriore (K15) Vista posteriore...
Page 390
Vista posteriore (K10, K12, K15) Vista laterale Modulo esteso Vista sinistra (K10, K12, K15) Vista sinistra (K10, K12, K15) Nota L'unica differenza tra K10, K12 e K15 è la dimensione dello schermo di visualizzazione del monitor.
Page 391
Pannello Frontale Descrizioni delle icone Simbolo Descrizione Tasto di accensione Indicatore dell'alimentazione CA Indicatore di funzionamento dell’alimentazione Tasto impostazione schermata Tasto di reset allarme Tasto Fermoimmagine Tasto avvio/arresto NIBP Tasto stampa/registra Tasto vista schermate Manopola di navigazione Spia di allarme Indicatore dello stato di allarme tecnico: indicatore supplementare per “Spia d’allarme”.
Page 392
Indicatore Indicatore dell'alimentazione CA ➢ On: L'alimentatore CA alimenta il monitor. ➢ Off: L'alimentatore CA non alimenta il monitor. Indicatore di funzionamento dell’alimentazione ➢ On: Il monitor è acceso. ➢ Off: Il monitor è spento. Connettore TEMP1, TEMP2: Connettore sonda per la temperatura. ⚫...
Page 393
Targhetta La targhetta riporta il nome del prodotto, il modello, le informazioni sul produttore e altre informazioni. Alloggiamento della batteria : Rimuovere il coperchio del vano batteria per installare o sostituire la batteria ricaricabile. Specifiche tecniche della batteria: 11.1V /4400 mAh. “PER EVITARE DANNI, RIMUOVERE SEMPRE LA/LE BATTERIA/E PRIMA DELLA SPEDIZIONE O DELLO STOCCAGGIO”...
Page 394
2.3.1 Area di indicazione messaggi L’Area di indicazione messaggi mostra, da sinistra a destra, le informazioni del paziente (compreso genere, codice paziente, tipologia di paziente e nome), informazioni di allarme fisiologico, stato di allarme e data corrente. Genere Codice Tipologia paziente Nome paziente Informazioni di allarme fisiologico Stato di allarme...
Page 395
Pulsante “Menu”: accede alla sezione menu del sistema. ⚫ Pulsante “Alarm”: accede alla sezione impostazioni di allarme. ⚫ Pulsante "Review": accede alla sezione di revisione dei dati. ⚫ Allarme tecnico: mostra l’episodio di allarme tecnico attualmente rilevato e le relative ⚫...
Page 396
Finestra a comparsa per le Impostazioni del Volume della segnalazione acustica Finestra a comparsa per lo Stato Alimentazione Finestra a comparsa per le Impostazioni del Volume dell’Allarme “Mute”: selezionare questa opzione per silenziare il suono della segnalazione acustica; l’indicatore ⚫ del volume si posizionerà...
Page 397
Finestra a comparsa per le Impostazioni del Volume---per dispositivi dotati della funzione “Alarm Mute” per silenziare l’allarme 2.3.3 Area parametri e Area Forma d'Onda Area parametri L’area parametri mostra il valore di ogni parametro, l’unità e l’icona. Utilizzare la Manopola di navigazione per spostarsi e selezionare il pannello di un determinato parametro;...
Page 398
Area forma d'onda L'area della forma d'onda nella visualizzazione corrente mostra la forma d'onda, l'etichetta del parametro e altre informazioni. 2.4 Gestione Schermate Premere il pulsante “Menu”, quindi selezionare la voce “Views” per accedere alla finestra “Views” (Schermate). Selezione Schermate (fare riferimento al monitor acquistato) View others (Altre schermate): se quest’opzione è...
Page 399
Selezionare la schermata richiesta per renderla la “Current View” (Schermata visualizzata) quindi premere il pulsante “OK” per confermare la selezione. Views settings (Impostazioni Schermate) Premere il pulsante “Settings” (Impostazioni) per accedere alle impostazioni della schermata selezionata, dove le forme d’onda e i parametri possono essere configurati a piacimento. 3) Activate views (Attivare le schermate) Nella finestra “Views”...
Page 400
Capitolo 3 Istruzioni d'uso 3.1 Installazione Avvertenza I dispositivi collegati all’apparecchiatura devono soddisfare i requisiti delle norme IEC applicabili. La configurazione di sistema deve soddisfare i requisiti della norma riguardante i sistemi elettromedicali IEC 60601-1-1. Chi collega dispositivi alla porta di ingresso/uscita dell’apparecchiatura è...
Page 401
monouso. In caso di danni, non utilizzarli sui pazienti. Nota Conservare la confezione e il materiale di imballaggio per riutilizzarli in caso sia necessario restituire l'apparecchiatura. È possibile personalizzare la configurazione del modulo scegliendo i moduli necessari per soddisfare le proprie esigenze.
Page 402
utilizzare la batteria integrata per alimentare il monitor. Se, mentre l'interruttore di alimentazione è in posizione "on", l'alimentazione di rete viene interrotta e poi ripristinata dopo un periodo di tempo superiore a 30 secondi, al riavvio il monitor conserverà le ultime impostazioni. Il monitor può...
Page 403
Il monitor alimentato a batteria continua a funzionare senza interruzioni quando viene a mancare l'alimentazione di rete. Attenzione Avviare nuovamente il monitor 1 minuto dopo lo spegnimento. Dopo aver spento il monitor, attendere almeno un minuto prima di riaccenderlo, per consentire un corretto spegnimento del monitor.
Page 404
Tasto di Reset Allarme: quando si verifica un episodio di allarme, premere questo tasto ⚫ per resettare l’allarme; il suono di allarme verrà silenziato, ma l’allarme visivo rimarrà attivo. Tasto Fermoimmagine/Blocco Tastiera: Premere questo tasto per fermare l’immagine ⚫ delle forme d’onda o per riprendere la normale visualizzazione. Il Tasto Vista Schermate e il Tasto Impostazioni Schermata sono disattivati quando il fermoimmagine è...
Page 405
Istruzioni Operative per la Tastiera Virtuale Se si desidera inserire del testo in una casella di testo, posizionarsi sulla casella e premere la ⚫ manopola; verrà quindi visualizzata una finestra contenente una tastiera virtuale → posizionarsi sulla lettera desiderata e premere la manopola per selezionarla. Premere il tasto Impostazioni Schermata “...
Page 406
3.6 Impostare le Schermate Disposizione dello schermo (fare riferimento al proprio schermo) La vista schermata generale mostra normalmente dai 3 ai 7 tracciati di forma d’onda nell’Area forma d’onda, e dai 2 ai 7 pannelli parametri nell’area parametri. Ogni tracciato di forma d’onda mostra una specifica forma d’onda del segnale (forme d’onda ECG, pletismogramma, e altre);...
Page 407
3.7 Utilizzare il Menu Principale Premere il pulsante “Menu” per accedere al menu principale; tramite il menu principale è possibile accedere alla maggior parte delle operazioni e impostazioni del monitor. Il menu comprende l'impostazione dei parametri e l'accesso ad altre funzioni, come l’impostazione dei parametri ECG, SpO , RESP/CO , TEMP e NIBP e l’impostazione delle funzioni opzionali (ad es.
Page 408
Beep Volume (Volume della segnalazione acustica) Per impostare il volume della segnalazione acustica: Selezionare “Menu”→“System Settings”→“General”. All’interno del menu “General”, selezionare “Beep Volume”. L’intervallo di impostazione è "0- 10” e “OFF”; l’incremento è di 1. L'impostazione predefinita è 5. Se si desidera impostare il volume della segnalazione acustica su "OFF", è...
Page 409
➢ Quando la priorità è impostata su “HR”, il pannello ECG visualizza il valore attuale della frequenza cardiaca misurata e produce una segnalazione acustica della pulsazione, che viene estrapolata dal segnale ECG quando viene rilevato il battito cardiaco. Se non è possibile ricavare la frequenza cardiaca o non viene rilevato alcun battito, il pannello ECG passa a visualizzare la frequenza del polso estrapolata dal segnale ossimetrico e anche la segnalazione acustica delle pulsazioni proviene da questa fonte.
Page 410
Local IP Address: l’indirizzo IP locale del dispositivo. ⚫ Subnet Mask: quando l’utente seleziona un indirizzo IP statico, dovrebbe essere impostata la ⚫ subnet mask (maschera di sottorete). La subnet mask predefinita è “255.255.255.0”. Gateway: quando l’utente seleziona un indirizzo IP statico, dovrebbe essere impostato il gateway. ⚫...
Page 411
3.8.4 Impostazioni di Stampa Selezionare “Menu”→“System Settings”→“Printer”. Speed: velocità di scansione della stampante. Le opzioni sono 25mm/s e 50mm/s. L’impostazione ⚫ predefinita è 25mm/s. Duration: La durata della stampa della forma d'onda in tempo reale. Le opzioni disponibili sono: ⚫ 10, 20, 30, 40, 50, 60 (secondi), e Continuous (Continua);...
Page 412
3.9.2 Demo Mode (modalità Demo) La modalità “Demo” mostra la modalità di funzionamento di dimostrazione, con forme d'onda e dati simulati. Nella modalità "Demo", tutti i segnali e i dati vengono generati dal dispositivo per dimostrare e testare il monitor (in questa modalità è possibile verificare la funzione di allarme). Avvertenza La modalità...
Page 413
Nota Non è possibile entrare in modalità privacy se si verifica un allarme batteria scarica. La modalità privacy è unicamente disponibile quando il monitor è collegato al sistema di monitoraggio centrale (CMS) e il paziente viene ammesso tramite CMS. 3.9.5 Modalità...
Page 414
Capitolo 4 Gestione dei dati del paziente Selezionare “Menu”→"Patient Info". Nella finestra “Patient Info”, l’operatore può aggiungere, modificare, cancellare e impostare un documento paziente come documento corrente per il monitoraggio 4.1 Impostare un documento paziente esistente Selezionare “Menu”→"Patient Info"→"Apply". Se è già presente un documento paziente per il paziente monitorato, non è necessario creare un nuovo documento.
Page 415
4.3 Modificare un documento paziente Selezionare “Menu”→"Patient Info."→"Edit". Per modificare un documento del paziente è necessaria la password corrispondente. Nella finestra "Patient Info", premere il pulsante "Edit", immettere la password corretta e la finestra "Edit Patient Info” verrà visualizzata a schermo. La voce è in grigio e non regolabile. Nota ...
Page 416
Capitolo 5 Schermate utente 5.1 Personalizzare/Impostare le Schermate È possibile personalizzare le schermate del monitor impostando: Tema e colore di sfondo in cui vengono visualizzati i dati numerici e la forma d'onda di ciascuna ⚫ misurazione. Visualizzazione schermate ⚫ 5.1.1 Cambiare lo Sfondo del Display Selezionare “Menu”...
Page 417
l'impostazione predefinita è 108. L'impostazione del colore di CSI per il numero: l'intervallo di impostazione è 0~111; l'impostazione ⚫ predefinita è 64. L'impostazione del colore di EMG per il numero: l'intervallo di impostazione è 0~111; ⚫ l'impostazione predefinita è 12. L'impostazione del colore di SQI per il numero: l'intervallo di impostazione è...
Page 418
5.2.1 Schermata generale Quando il monitor viene acceso, si apre sulla Schermata Generale predefinita. (Si prega di fare riferimento la monitor acquistato) Sono presenti 5 tracciati di forma d'onda sulla sinistra: forma d’onda per derivazione ECG III, derivazione ECG I, derivazione ECG II, pletismogramma SpO e Respirazione;...
Page 419
➢ Parameter Settings (Impostazioni Parametri) I parametri 1 e 2 sono assegnati permanentemente rispettivamente a SpO ; questa impostazione non può essere modificata. I parametri dal 3 al 7 possono essere impostati su OFF, TEMP, NIBP, e RESP. Nota Le Forme d’onda 1~5 e i Parametri 1~5 corrispondono alla forma d’onda 1~5 e Parametro 1~5.
Page 420
cascata della forma d'onda 1. Inoltre, in questo caso, Wave 2 e Wave 3 non sono regolabili. L’impostazione predefinita è non selezionato. Close all waveforms: selezionarlo comporta che le forme d’onda dalla 1 alla 3 non saranno ⚫ visualizzate nel pannello forme d’onda nella schermata font allargato, ma l’informazione sarà visualizzata nel pannello parametri.
Page 421
5.2.5 OxyCRG view (Schermata OxyCRG) Descrizione In questa Schermata, i 3 canali di forme d’onda più in alto sono assegnati in modo predefinito a ECG II, SpO e RESP. La parte inferiore dell’area delle forme d’onda è l’Ossicardiorespirogramma, che consiste nel grafico di andamento HR, nel grafico di andamento SpO e nella forma d’onda della Respirazione o nel grafico di andamento RR con una determinata scala temporale.
Page 422
(Impostazioni Schermata CSM) per ulteriori dettagli. La forma d'onda EEG, i grafici di andamento SQI/EMG%/CSI/BS% e il contrassegno dell’episodio possono essere visualizzati nell’area delle forme d'onda CSM; verrà anche visualizzato il grafico a barre dell’EMG% in tempo reale. Nella figura sopra, “80” è la scala d’ampiezza dell’ECG, "-04.00 -03.00 -02.00 -01.00 -00:00" è la scala temporale per il grafico di andamento, e "0 20 40 60 80 100"...
Page 423
Capitolo 6 Allarmi Gli allarmi, innescati da un parametro vitale che sembra anomalo o da un problema tecnico del monitor, sono portati all'attenzione dell’utente tramite indicazioni di allarme visive e uditive. Avvertenza Prima di monitorare un nuovo paziente, controllare sempre che il monitor funzioni correttamente, che il sistema di allarme funzioni correttamente e che le impostazioni degli allarmi siano adeguate al paziente prima di iniziare il monitoraggio.
Page 424
Allarmi fisiologici Livello di priorità di Origine Episodio di Allarme allarme (predefinito) dell’allarme Impossibile rilevare HR HR alta HR bassa Asistolia V-Fib/V-Tach Vent Brady Vent Tachy Extreme Tachy Extreme Brady Nonsus V-Tach Vent Rhythm, Run PVCs Pair PVCs R on T Vent Bigeminy Vent Trigeminy PVCs/min...
Page 425
Temp1/ Temp2 alta Temp1/ Temp2 bassa Temperatura TD alta NIBP SYS/ NIBP DIA/ NIBP MAP alta NIBP SYS/ NIBP DIA/ NIBP MAP bassa NIBP NIBP PR alta NIBP PR bassa RR/ EtCO / FiCO alta RR/ EtCO / FiCO bassa CSI alto CSI basso IBP1 / IBP2/ IBP3/ IBP4 High SYS/ DIA/ MAP...
Page 426
Auto-test non riuscito Errore di sistema Attesa eccessiva Segnale debole Errore bracciale Perdita d'aria NIBP Errore di pressione Fuori intervallo Movimento eccessivo Bassa Pressione eccessiva Saturazione del segnale Rilevata perdita d'aria BP supera la gamma di misurazione Autorilevamento temperatura non riuscito TEMP TEMP1/TEMP2 supera/superano l’intervallo di misurazione Nessuna pulsazione...
Page 427
6.3.3 Dati Numerici Evidenziati Se si verifica un allarme innescato da un superamento dei limiti di allarme, il dato numerico della misurazione verrà evidenziato. 6.3.4 Toni di Allarme Acustico Il tono di allarme si distingue dal tono della frequenza cardiaca, dal tono tasti e dal tono delle pulsazioni.
Page 428
6.3.5 Simboli dello Stato di Allarme Oltre ai summenzionati indicatori di allarme, il monitor utilizza anche i seguenti simboli per indicare lo stato di allarme. Per i clienti che hanno acquistato il monitor con la configurazione di “Alarm Reset”, quest’area mostrerà lo stato del suono dell’allarme.
Page 429
➢ Alto: 0 dB- 80 dB (La distanza fra la parte anteriore del dispositivo e lo strumento di test è di 1 m) ➢ Medio: 0 dB- 75 dB (La distanza fra la parte anteriore del dispositivo e lo strumento di test è di 1 m) ➢...
Page 430
Finestra delle impostazioni di allarme Previous page: cliccare per tornare alla pagina precedente. ⚫ Next page: cliccare per andare alla pagina successiva. ⚫ All On: selezionarlo per attivare la funzione di allarme per tutti i parametri. Questa operazione ⚫ richiede una password. All Off: selezionarlo per disattivare la funzione di allarme per tutti i parametri.
Page 431
impostazioni precedenti rimangono valide anche quando il monitor paziente è spento. Per riaccensione si intende sia un’interruzione di corrente inaspettata sia il riavvio manuale. 6.4.1 Intervallo di impostazione dei limiti di allarme superiore e inferiore Selezionare “Alarm”→“Normal Parameter”. Intervallo di impostazione Parametro Limite Superiore Limite Inferiore...
Page 434
Limite Superiore 200 mmHg 160 mmHg 140 mmHg AUXP2 Limite Inferiore -50mmHg -50 mmHg -50 mmHg Avvertenza Può verificarsi una situazione di PERICOLO se vengono utilizzate diverse preimpostazioni di allarme per lo stesso dispositivo o per dispositivi simili in una stessa area.
Page 435
Capitolo 7 Monitoraggio ECG 7.1 Introduzione L’elettrocardiogramma (ECG) è uno strumento utilizzato principalmente per la valutazione dell’attività elettrica del cuore. Gli elettrodi possono rilevare i segnali ECG a livello della superficie della pelle; questo dispositivo collega i segnali ECG e li rappresenta sul monitor come forme d'onda e valori numerici, come la frequenza cardiaca.
Page 436
la risonanza magnetica, i quali potrebbero causare interferenze elettromagnetiche al monitor o provocare danni all’operatore. Attenzione È vietato mettere a contatto le parti conduttive degli elettrodi, delle derivazioni e dei cavi con ogni altra parte conduttiva (compresa la messa a terra). Questo monitor paziente è...
Page 437
Posizionare gli elettrodi sul paziente seguendo le indicazioni fornite alla Sezione 7.3.2 Posizionamento degli Elettrodi ECG. Collegare i cavi di derivazione ECG all’elettrodo Assicurarsi che il monitor sia acceso e pronto per il monitoraggio. Dopo avere avviato il monitor, se gli elettrodi si allentano o si scollegano durante il monitoraggio, il sistema visualizzerà...
Page 438
Le derivazioni ECG e le loro posizioni corrispondenti sono le seguenti: Connessione elettrodo 1 Connessione elettrodo 2 (Standard CEI) (Standard AHA) Posizione elettrodo sulla superficie del Etichetta sul Etichetta sul corpo Codice colore cavo di Codice colore cavo di derivazione derivazione Braccio destro: L’intersezione tra la linea Rosso...
Page 439
7.4 Comprendere il Display ECG Il vostro display potrebbe essere configurato in modo da apparire leggermente diverso. Forma d’onda ECG “ECG”: etichetta parametro. ⚫ "III": Derivazione ECG. III significa derivazione ECG III. ⚫ "25mm/s": velocità di scansione forma d’onda ECG; l’unità di misura è "mm/s". ⚫...
Page 440
7.5 Modificare le impostazioni ECG Selezionare "Menu" → “ECG” per accedere alle impostazioni ECG. Nota In base alla diversa configurazione delle funzioni, la finestra di impostazioni dei parametri ECG potrebbe essere differente; si prega di fare riferimento al monitor acquistato. Speed (Velocità): Velocità...
Page 441
Nota se il vostro monitor è configurato con la funzione ECG a 12 derivazioni, è possibile impostare “Wires” su “5-leadwire” (cavo a 5 derivazioni) o “10-leadwire” (cavo a 10 derivazioni) per ottenere i segnali ECG. Quando viene scelto “10-leadwire” (cavo a 10 derivazioni), verrà...
Page 442
Nota Dal momento che il rilevamento di aritmie necessita come riferimento un modello di forma d'onda ECG, che è una parte di una normale forma d'onda ECG con ritmo regolare e ampiezza stabile, è necessario riattivare l’apprendimento del modello quando il paziente è cambiato, oppure il rilevamento di aritmie non sarà...
Page 443
R on T Onda R che interrompe le onde T Vent bigeminy Bigeminismo ventricolare Vent trigeminy Trigeminismo ventricolare PVCs/min Contrazioni ventricolari premature al minuto Multiform PVC Contrazione ventricolare prematura multiforme Contrazione ventricolare prematura Extreme Tachy Tachicardia estrema Extreme Brady Bradicardia estrema SV Tachy Tachicardia sopraventricolare SV Brady...
Page 444
Attenzione L’algoritmo di misurazione del Segmento ST è stato testato per verificare l'accuratezza dei dati del segmento ST. Il significato dei cambiamenti del segmento ST può essere determinato soltanto da un medico. 7.8 Fermare l’Immagine delle Forma d'onda Quando vengono visualizzate forme d’onda sullo schermo, premere il tasto Fermoimmagine per accedere alla schermata del Fermoimmagine delle forme d’onda.
Page 445
Nota L'acquisizione ECG a 12 derivazioni può essere unicamente condotta nella schermata All ECG Trace. Una volta che l’ECG viene acquisito, i dati ECG vengono automaticamente memorizzati nei registri per la revisione. Se il monitor non carica i dati ECG nel sistema AI-ECG a causa della connessione di rete, è...
Page 446
Capitolo 8 Monitoraggio della Respirazione (RESP) 8.1 Introduzione La Respirazione viene monitorata mediante la misurazione dell’impedenza a livello del torace tramite elettrodi posizionati sul petto. Quando il paziente respira o è ventilato, il volume dell’aria nei polmoni cambia, generando modifiche dell’impedenza tra gli elettrodi. Il dispositivo applica corrente ad alta frequenza nel corpo in modo sicuro tramite gli elettrodi ECG, e misura i cambiamenti del voltaggio tra gli elettrodi per restituire l’impedenza toracica;...
Page 447
Pannello Respirazione Etichetta e unità di misura della respirazione Segno di Sincronizzazione della Respirazione Impostazioni dei limiti di Frequenza respiratoria allarme superiore e inferiore per RR "RR": simbolo della Respirazione. “rpm” è l’unità di misura della Frequenza Respiratoria ⚫ (respirazione al minuto). Il font allargato “14” rappresenta il valore della Frequenza respiratoria. "...
Page 448
Impostazioni di Allarme”. Zero: premere per eseguire l’azzeramento della CO ⚫ Default: ritornare al valore predefinito di fabbrica. ⚫ Nota Se il monitor acquistato è configurato per il monitoraggio della CO è possibile inserire le Impostazioni CO nella finestra di impostazioni RESP. : facendo clic su questo tasto è...
Page 449
Capitolo 9 Monitoraggio NIBP 9.1 Introduzione 9.1.1 Misurazione Oscillometrica della Pressione Sanguigna Questo dispositivo applica la tipica misurazione non invasiva della pressione sanguigna mediante il metodo oscillometrico. Viene utilizzato un bracciale che, gonfiato al di sopra della pressione sistolica del paziente, va a occludere l’arteria;...
Page 450
Prima di effettuare la misurazione, selezionare una modalità di misurazione appropriata alla tipologia di paziente. Il tubo flessibile per l’aria che collega il bracciale al monitor deve essere dritto e non attorcigliato. Precauzioni Quando viene monitorato un paziente adulto, il dispositivo potrebbe non restituire una misurazione della pressione corretta se è...
Page 451
Non effettuare la misurazione se il soggetto è connesso ad una macchina cuore-polmone ⚫ artificiale. Non effettuare la misurazione se il soggetto fa uso di diuretici o vasodilatatori. ⚫ La lettura non è da ritenersi affidabile nel caso in cui il paziente sia affetto da emorragia grave, ⚫...
Page 452
9.5.2 Avviare e Arrestare le Misurazioni Le misurazioni NIBP vengono avviate ed arrestate tramite il tasto misurazione NIBP “ ". Avvertenza Le misurazioni della pressione sanguigna possono causare molto frequentemente porpora, ischemia e neuropatia nell’arto attorno a cui è avvolto il bracciale. Ispezionare il sito di applicazione regolarmente per assicurarsi della qualità...
Page 453
inaccurata. Per essere certi di ottenere una misurazione corretta, effettuare le misurazioni a intervalli superiori a due minuti. Le fasi operative necessarie per ottenere misurazioni accurate della PRESSIONE SANGUIGNA a ⚫ riposo per la condizione di ipertensione comprendono: ➢ Porre il paziente in una posizione normale, ad esempio comodamente seduto, con le gambe non incrociate, i piedi appoggiati sul pavimento, la schiena e il braccio sostenuti, il centro del bracciale a livello dell'atrio destro del cuore.
Page 454
9.6 Comprendere i valori NIBP Schermo NIBP Modalità di misurazione NIBP Etichetta NIBP e unità di misura Valore pressione diastolica Valore pressione sistolica Valore frequenza del Polso "NIBP" : Simbolo della pressione sanguigna. “123” è il valore della pressione sistolica, “80” è il ⚫...
Page 455
e ripetendola solo una volta); secondo, entra nella Fase B (effettuando una misurazione NIBP ogni 10 minuti, e ripetendola solo una volta); terzo, entra nella Fase C (effettuando una misurazione NIBP ogni 20 minuti, e ripetendola 2 volte); quarto, entra nella fase D (effettuando una misurazione NIBP ogni 30 minuti, e ripetendola 5 volte);...
Page 456
pressione iniziale per gli adulti è 120- 200mmHg, l'intervallo di misurazione della pressione iniziale per i pazienti pediatrici è 80- 200 mmHg, l'intervallo di misurazione della pressione per i neonati è 60 – 80 mmHg. PARM per accedere alle impostazioni di allarme NIBP (SYS, DIA, MAP). Si veda la sezione 6.4 “Comprendere le Impostazioni di Allarme”.
Page 457
Capitolo 10 Monitoraggio della saturazione di ossigeno (SpO 10.1 Introduzione La saturazione funzionale dell’ossigeno (SpO ) - una percentuale dell’emoglobina che può trasportare ossigeno, viene monitorata da questo dispositivo tramite una tecnica ottica non invasiva. In base al principio che l’emoglobina ossigenata (HbO ) e l’emoglobina deossigenata (Hb) possiedono diverse caratteristiche di assorbimento nella gamma di spettro da luce rossa e luce infrarossa il dispositivo misura il quantitativo di emoglobina ossigenata e frequenza del polso tramite misurazione dell’assorbimento di selezionate...
Page 458
causare errori nella misurazione della SpO Le misurazioni possono inoltre risentire di un'eccessiva luce ambientale. Le sorgenti luminose includono lampade fluorescenti, laser a rubino, lampade a infrarossi o luce solare diretta. Poiché il valore di SpO serve quale valore di riferimento per la valutazione dell'anossia anemica e tossica, il risultato delle misurazioni di alcuni pazienti affetti da anemia grave possono anche presentare un buon valore di SpO Non applicare nastro adesivo per fissare il sensore alla pelle o per chiuderlo;...
Page 459
Il sensore SpO non deve essere immerso completamente in acqua, liquidi o detergenti poiché potrebbero penetrare all’interno del sensore. Non disinfettare i sensori SpO mediante irradiazione, vapore o ossido di etilene. Ruotare i cavi con attenzione per evitare che il paziente resti impigliato o strangolato.
Page 460
Nota È stato condotto uno studio clinico volto a verificare l’accuratezza della misurazione SpO su soggetti umani in conformità alla Norma ISO 80601-2-61. Non è possibile utilizzare un tester funzionale o un simulatore SpO per valutare l’accuratezza dell’ossimetro o di un sensore SpO .
Page 461
Tipo 3: Sensore SpO a clip per orecchio Applicare il sensore al lobo dell'orecchio del paziente, come indicato nella figura seguente: Tipo 4: Sensore SpO a fascia di tipo a L Fare riferimento al seguente metodo di collegamento: Sensore di tipo a L Fascia di avvolgimento per piede - neonato Nastro autoadesivo 10.5 Comprendere il display SpO2 e il display PR...
Page 462
“ ": Barra dell’intensità del polso. ⚫ 10.6 Modificare le Impostazioni SpO e PR Selezionare "Menu" → “SpO ” per accedere alla impostazione relativa alla SpO SE Threshold (%): per impostare la soglia dell'evento di desaturazione dell'ossigeno (%); ⚫ l’intervallo dei valori va da 1 a 12, l’incremento è di 1. L'impostazione predefinita è 3 (%). Beep Volume: Per impostare il volume della segnalazione acustica.
Page 463
SatSeconds. Il SatSeconds è dato dalla moltiplicazione dei punti di superamento dei limiti con i secondi di superamento dei limiti. Pannello SpO per il Modulo SpO Nellcor Icona “Interferenza” Icona SatSeconds e impostazione sensibilità Note Quando si inserisce il dito nella sonda, apparirà l’icona di ricerca della pulsazione “ ”...
Page 464
Capitolo 11 Monitoraggio della Temperatura 11.1 Introduzione La temperatura corporea viene monitorata dalla modalità di misurazione diretta mediante il sensore di temperatura di tipo a termistore. Un minimo quantitativo di corrente elettrica costante viene applicata al sensore di temperatura per evitare l'autoriscaldamento. Il voltaggio che attraversa il termistore viene misurata e successivamente convertito nella lettura della temperatura in base alle caratteristiche di resistenza alla temperatura per un tipo specifico di termistore.
Page 465
Il sensore TEMP è progettato per un uso con il monitor paziente specifico, e non può essere utilizzato su altri prodotti. L’operatore è responsabile di verificare la compatibilità del monitor paziente e del tipo di sensore, compreso il cavo, prima dell’uso. ...
Page 466
TD: la differenza di temperatura assoluta. Quando la differenza di temperatura supera il valore ⚫ preimpostato, il dispositivo attiva un allarme. Se è presente una sola temperatura, in corrispondenza di TD verrà visualizzato “_ _”. PARM: per accedere alle impostazioni di allarme HR. Si veda la sezione 6.4 “Comprendere le ⚫...
Page 467
Capitolo 12 Monitoraggio IBP 12.1 Introduzione Il monitoraggio invasivo della pressione sanguigna (IBP) è una misurazione diretta della pressione arteriosa o venosa del paziente. Ciò comporta l’inserimento di un catetere direttamente in una vena, un’arteria o in un’altra area in cui sia possibile aver accesso alla pressione. Il catetere viene collegato ad un trasduttore di pressione per la misurazione della pressione sistolica, diastolica e della pressione sanguigna media.
Page 468
connettore ed estrarlo. È necessario effettuare la calibrazione zero al trasduttore IBP ogni volta che si collega il kit del trasduttore o che si utilizza un nuovo kit. Prima di utilizzare un tubo, cavo e/o trasduttore, assicurarsi che ogni accessorio soddisfi i requisiti di rendimento, e che questi non siano compromessi da usura o da condizioni ambientali.
Page 469
⚫ 300]: Scala delle coordinate IBP. ⚫ Nota Nei monitor K10 e K12 vengono mostrati solo 2 canali di forme d'onda. Nel monitor K15 vengono mostrati 4 canali di forme d'onda. Schermo IBP Simbolo IBP e unità Posizione...
Page 470
Informazioni di allarme IBP Le informazioni di allarme IBP saranno visualizzate nell’area informazioni allarmi. ⚫ Allarme tecnico: “IBP1 Probe off” (Sonda IBP1 disattivata), e così via. ⚫ Allarme fisiologico: "IBPL1 Low SYS” (IBPL1 SYS bassa), e così via. ⚫ 12.5 Modificare le Impostazioni IBP Selezionare "Menu"...
Page 471
Capitolo 13 Monitoraggio dell'anidride carbonica (CO 13.1 Introduzione Principio di Misurazione CO Il principio si fonda sul fatto che le molecole di CO assorbono l’energia delle radiazioni infrarosse di specifiche lunghezze d’onda e la quantità di energia assorbita è direttamente proporzionale alla concentrazione di CO .
Page 472
restare impigliato o strangolato. Sostenere l’adattatore del condotto dell'aria per evitare che solleciti il tubo endotracheale. Riutilizzare, smontare, pulire, disinfettare il kit di cannule CO monopaziente e gli adattatori del condotto dell'aria può compromettere la funzionalità e la performance del sistema e costituire un pericolo per l’operatore e il paziente.
Page 473
assistenza qualificato. Attenzione Una tensione superiore a quella prevista dal monitor può causare danni al sensore CO Analogamente, una tensione troppo bassa potrebbe compromettere l’accuratezza della misurazione CO o addirittura impedire il funzionamento del sensore CO Quando si sostituisce il tubo di campionamento, è consigliabile scegliere il tubo di campionamento standard con funzione di deumidificazione.
Page 474
13.3 Collegamento del Sensore CO 13.3.1 Collegamento del Sensore CO Sidestream Dimostrazione del Collegamento del Sensore CO Sidestream Estrarre il Sensore CO e inserire il Cavo del Sensore CO nel connettore denominato “CO ” sul pannello connettore del monitor; La cella di campionamento della cannula di campionamento deve essere inserita nel ricettacolo della cella di campionamento del Sensore CO .
Page 475
4. Kit opzionale della cannula di campionamento (1) Kit cannula di campionamento con connettore a T Connettore Aria Adattatore (2) Kit Cannula Sidestream Nasale (3) Kit Cannula Sidestream Orale 13.3.2 Collegamento del Sensore CO Mainstream Cavo sensore Adattatore Sensore CO 13.3.3 Dimostrazione del Collegamento del Sensore CO Mainstream Estrarre il Sensore CO...
Page 476
Inserire con uno scatto il sensore CO sull’adattatore del condotto dell’aria. Quando l'adattatore del condotto dell’aria è inserito correttamente, si sente un "clic". Posizionare l’adattatore del condotto dell’aria nel circuito respiratorio del paziente (il più vicino possibile al paziente) fra il tubo endotracheale e il circuito del ventilatore. Poi, accendere l'interruttore sullo Schermo Impostazioni CO e attendere 2 minuti che il sensore si riscaldi.
Page 477
13.6 Comprendere il Display CO Panello CO Unità di misura di EtCO Etichetta di Fi CO Etichetta della Frequenza Etichetta di CO e EtCO respiratoria Valore della frequenza Valore di EtCO respiratoria Valore di CO inspirata : l’etichetta e l’unità di misura della EtCO ⚫...
Page 478
Apnea: L'impostazione di timeout per l'allarme apnea (in secondi). ⚫ (1) Quando il monitoraggio CO è attivo: Può essere impostato tra 10 e 60; l’incremento è di 1 secondo. L’icona viene visualizzata nell’angolo in basso a destra del Pannello Respirazione. quando il dispositivo non rileva alcun segnale di respirazione all’interno dell’intervallo di tempo specificato, si attiva l’allarme “Apnea”...
Page 479
L’unità di campionamento del sensore CO deve essere posizionata in un’area ben ventilata. Quindi, premere il pulsante “Start Zero” per eseguire il reset a zero; la schermata visualizzerà dunque lo stato attuale della calibrazione. Vi sono tre stati relativi alla calibrazione: 1. Zeroing (Azzeramento in corso) 2.
Page 480
Capitolo 14 Monitoraggio CSM 14.1 Introduzione Il monitoraggio dello Stato Cerebrale (CSM) è pensato per il monitoraggio dell’attività cerebrale tramite l’acquisizione di dati dai segnali EEG del paziente anestetizzato o sedato in tutte le aree dell’ospedale. Il CSM è uno strumento di misurazione non invasiva che deve essere utilizzato soltanto da personale medico professionale per misurare lo stato di coscienza durante l’anestesia generale e la sedazione mediante la variazione nella frequenza nell’EEG spontaneo.
Page 481
=ln(E α 30-42,5 Hz 6-12 Hz rapporto =ln(E β 30-42,5Hz 11-21Hz rapporto Il monitor valuta anche online la quantità di soppressione burst (BS) ad ogni intervallo di trenta secondi dell’EEG. Questa misurazione quantifica la quantità delle caratteristiche del periodo EEG “silent” (silente) o “flat”...
Page 482
La barra EMG dovrebbe essere controllata con frequenza, specialmente in caso di un aumento improvviso del CSI. Se l’aumento del CSI è accompagnato da un aumento nell’attività muscolare, è possibile che l’EMG stia causando interferenze. Se ciò accade, è necessario prestare particolare attenzione agli stimoli ricevuti dal paziente durante la chirurgia.
Page 483
14.4 Processi CSM Fase 1: Pulizia e preparazione della pelle Si consiglia che l’impedenza elettrodo-cute sia inferiore a 2k ohm in modo da ottenere una buona qualità del segnale. Prima di posizionare il sensore, l’utente deve pulire la cute con sapone delicato, e prepararla per rimuovere lo strato di cute non conduttiva tramite levigazione con carta abrasiva sull’elettrodo fornito.
Page 484
Nota Quando gli elettrodi sono stati fissati sulla cute, collegare i cavi codificati in base al colore al cavo paziente con l’elettrodo appropriato in base al colore. Viene mostrato qui sopra una disposizione sul lato sinistro; è possibile disporre anche sul lato destro.
Page 485
Capitolo 15 Revisione Premere il pulsante "Review" sulla barra di stato per accedere alla finestra Cronologia delle Registrazioni, che include le informazioni sulla forma d'onda, i dati di andamento e l'elenco degli eventi, come mostrato nella Figura seguente. Fare riferimento alla finestra così come appare sul vostro monitor Nella finestra “Review”, selezionare la cronologia paziente che si desidera rivedere;...
Page 486
15.2 Grafico di Andamento La finestra "Trend Graph" è mostrata nella figura seguente. Finestra del Grafico di Andamento Parametro: Selezionare un parametro per rivedere un grafico, le opzioni disponibili sono: HR, SpO ⚫ RR, TEMP, CO Intervallo di campionamento: Intervallo di tempo di campionamento del grafico di andamento, 7 ⚫...
Page 487
Finestra del Grafico di Andamento NIBP "S", "D", "M,": è l'abbreviazione di pressione sistolica e pressione diastolica. Il colore della lettera corrisponde al colore della forma d’onda corrispondente. xx/yy: numero della registrazione visualizzata / registrazioni totali. 15.4 Forme d'onda ECG Il dispositivo può...
Page 488
15.7 Registrazioni CSM Le registrazioni CSM possono essere riviste su “Trends” (Andamenti) e “Events” (Episodi). La finestra di analisi “CSM Records” (Registrazioni CSM) preimpostata si trova in “Trends”. Tutte le registrazioni CSM (compresi CSI, SQI, EMG% e BS%) e EEG del paziente che si sta monitorando possono essere riviste.
Page 489
secondo, 5 secondi, 10 secondi, 30 secondi, 1 minuto e 5 minuti. Le registrazioni degli episodi correnti possono essere riviste in “Events” Registrazioni CSM---per Episodi Se si rivedono le registrazioni CSM per Episodi, il numero, l’ora e il tipo di episodio saranno elencati nella finestra “CSM Records”.
Page 490
Nota Se non viene rilevato alcun dispositivo USB, i pulsanti “Refresh” (Aggiorna), “Export” (Esporta), e “Unmount” (Scollega) saranno visualizzati in grigio e non saranno disponibili. : Selezionare il dispositivo USB dall’elenco a discesa. ⚫ Refresh (Aggiorna): Consente di aggiornare l’elenco dei dispositivi USB. ⚫...
Page 491
Capitolo 16 Calcoli 16.1 Introduzione Il vostro monitor dispone della funzione di calcolo. I valori calcolati, che non sono misurati direttamente, sono calcolati in base ai valori forniti da voi. È possibile eseguire i seguenti calcoli: Calcolo della dose del farmaco ⚫...
Page 492
Finestra di Calcolo della Dose dei Farmaci Questo monitor fornisce il calcolo della dose per 10 tipi di farmaci: AMINOFILLINA, DOBUTAMINA, DOPAMINA, ADRENALINA, EPARINA, ISOPROTERENOLO, LIDOCAINA, NOLIPREL, NITROGLICERINA e PITOCINA. Il Calcolo della Dose dei Farmaci utilizza le seguenti formule: MC = Gross ÷...
Page 493
verranno superati. Medicine (Farmaco): seleziona uno dei farmaci: AMINOFILLINA, DOBUTAMINA, DOPAMINA, ⚫ EPINEFRINA, EPARINA, ISOPROTERENOLO, LIDOCAINA, NOLIPREL, NITROGLICERINA e PITOCINA. l'impostazione predefinita è AMINOFILLINA. Weight (Peso): quando si accede alla finestra di calcolo del medicinale, l'operatore deve inserire il ⚫ peso del paziente;...
Page 494
Finestra di Titolazione Sono presenti 3 caselle modificabili nella parte in basso a sinistra della finestra per il recupero dei dettagli della Tabella di Titolazione. Reference: per rendere le voci una variabile indipendente, lasciando le altre come variabili ⚫ dipendenti. Sono possibili 3 opzioni: “Dose”, “DS-Drop Speed” (Velocità Caduta) e “TS-Titration Speed”...
Page 495
16.4 Calcolo dell’ossigenazione Dalla finestra "Menu", si può accedere alla finestra “Oxygenation Calculation” (Calcolo dell’ossigenazione). Finestra del Calcolo dell’ossigenazione Le voci di ingresso comprendono C.O. (Gittata cardiaca), FiO (Percentuale di ossigeno inspirata), PaO (Pressione parziale di ossigeno), PaCO (Pressione parziale di anidride carbonica), Hb (Emoglobina), CaO (Contenuto di ossigeno nel sangue arterioso), CvO (Contenuto di ossigeno nel sangue misto), VO (Consumo di ossigeno), RQ (quoziente respiratorio), ATMP (pressione atmosferica), peso e altezza.
Page 496
(area superficie corporea), VO calc (calcolo del consumo di ossigeno), C(a- v)O (differenza nel contenuto di ossigeno tra arteria e vena), O ER (frequenza di estrazione ossigeno), DO (trasporto di ossigeno), PAO (pressione parziale di ossigeno nell’area alveolare), AaDO (differenza tra la pressione di ossigeno alveolare e arteriosa), CcO (contenuto di ossigeno capillare polmonare), Qs/Qt (frequenza shunt intrapolmonare), calc C.O.
Page 497
Operazioni Inserire il valore per ciascuna voce di ingresso, e premere “Calculate”, quindi il monitor calcolerà il parametro in base alla formula di calcolo e risultato verrà visualizzato sullo schermo. Successivamente, premere “Range” per visualizzare l’intervallo per ogni parametro. Nota ...
Page 498
Interval Calcolo dell’ossigenazione---Intervallo di Riferimento 16.5 Calcolo della ventilazione Dalla finestra "Menu", si può accedere alla finestra di “Ventilation Calculation” (Calcolo ventilazione). Finestra di Calcolo ventilazione Le voci di ingresso comprendono FiO (percentuale di ossigeno inspirata), RR (frequenza respiratoria), PeCO (pressione di CO di fine espirazione), PaCO (pressione parziale di anidride carbonica), PaO...
Page 499
Fare riferimento alla seguente tabella per definizioni, unità di misura e intervallo di regolazione delle voci di ingresso. Voce di ingresso Unità di Definizione Intervallo di regolazione misura Percentuale di ossigeno inspirata 18% -100% Frequenza respiratoria 4-120 PeCO mmHg Pressione di CO di fine espirazione 0-114 PaCO...
Page 500
Parametri Definizione Formula del Calcolo Unità di Intervallo misura (Spazio morto fisiologico) Ventilazione alveolare (TV - ((PaCO -PeCO )/PaCO )*TV) * L/min — RR/1000 Operazioni Inserire il valore per ciascuna voce di ingresso, e premere “Calculate”, quindi il monitor calcolerà il parametro in base alla formula di calcolo e risultato verrà...
Page 501
Intervall Calcolo della ventilazione---Intervallo di riferimento 16.6 Calcolo della Funzionalità Renale Dalla finestra "Menu", è possibile accedere alla finestra “Renal Function Calculation” (Calcolo della Funzionalità Renale). Finestra di Calcolo della Funzionalità Renale Le voci di ingresso comprendono URK (livello del potassio dell'urina), URNa (livello del sodio dell'urina), Urine (urina raccolta nelle 24 ore), Posm (pressione osmotica del plasma), Uosm (pressione osmotica dell’urea), SerNa (sodio sierico), SCr (creatinina sierica), UCr (creatinina urinaria), BUN (azoto ureico), Height (peso) e Weight (altezza).
Page 502
Voce di ingresso Definizione Intervallo di Unità di misura regolazione Livello del potassio dell'urina 1-9999 mmol/L URNa Livello del sodio dell'urina 0-9999 mmol/L Urina Urina raccolta nelle 24 ore 0-5000 ml/24h Posm Pressione osmotica del plasma 100-500 mOsm/kgH Uosm Pressione osmotica dell’urea 200-2000 mOsm/kgH SerNa...
Page 503
Parametro Definizione Formula Unità di Intervallo misura U/SCr Rapporto tra creatinina Ucr / Scr — — urinaria e creatinina sierica Operazioni Inserire il valore per ciascuna voce di ingresso, e premere “Calculate”, quindi il monitor calcolerà il parametro in base alla formula di calcolo e risultato verrà visualizzato sullo schermo. Successivamente, premere “Range”...
Page 504
Intervall Calcolo della Funzionalità Renale---Intervallo di riferimento 16.7 HEMO.(Calcoli emodinamici) Selezionare “Menu”→ “Hemo.” per accedere alla finestra dei calcoli emodinamici, come mostrato nella figura sottostante. Calcolo emodinamico per ricavare CI, SV, SVR ecc. in base al peso, all’altezza, HR, ecc. Impostazioni Emodinamiche Impostazioni Emodinamiche Parametri da impostare per calcoli emodinamici...
Page 505
HR: frequenza cardiaca. ⚫ LVD: diametro del ventricolo sinistro. ⚫ MAP: pressione arteriosa media. ⚫ MVP: pressione venosa media. ⚫ PAW: pressione capillare polmonare ⚫ CVP: pressione venosa centrale. ⚫ Descrizione dei risultati dei calcoli emodinamici e delle loro formule: Risultato Descrizione Formula...
Page 506
Capitolo 17 Laccio emostatico Selezionare “Menu” → “Tourniquet” per accedere alla finestra del Laccio emostatico. Impostazioni Laccio emostatico Conto alla Rovescia Pressure: il limite superiore della pressione del bracciale durante il gonfiaggio. Il monitor arresterà ⚫ il gonfiaggio se la pressione del bracciale supera tale valore. L’incremento è di 10 mmHg (1,3 kPa); l’intervallo e il valore predefinito per i diversi tipi di paziente in base all’età...
Page 507
Capitolo 18 Stampa 18.1 Utilizzare una Stampante La stampante termica può essere utilizzata per stampare informazioni relative al paziente, misurazioni, fino a tre forme d’onda, ecc. Nota È possibile utilizzare la stampante integrata se la configurazione lo prevede. Istruzioni per il funzionamento della stampante Indicatore di alimentazione: La luce verde indica che la stampante è...
Page 508
Scaricare la carta di stampa Premere con forza entrambe le dentellature “OPEN” sulla protezione della stampante con due dita in senso verticale per aprirlo. Spostare la linguetta del blocco del rullo sulla sinistra di 90° verso l'alto per sbloccarlo. Ruotare il rullo di carico in senso antiorario ed estrarre la carta. Ruotare il rullo di carico in senso orario per arrotolare la carta, e porla nel compartimento.
Page 509
18.3 Attenzione Attenzione Utilizzare esclusivamente carta termica specifica. In caso contrario, la testina di stampa si potrebbe danneggiare, il registratore potrebbe non stampare, o la stampa potrebbe risultare di bassa qualità. Non tirare mai la carta del registratore con forza quando si sta registrando. In caso contrario, si potrebbero verificare danni al registratore.
Page 510
18.4.1 Stampare i Dati in Tempo Reale Indice Schermata/finestra visualizzata Informazioni titolo Informazioni Forma d'onda/Testo General view (Schermata Stampa in tempo reale della forma generale) d'onda di 10 secondi: Identificatore dati: “==Real time=="; Il primo tracciato: forma d’onda ECG Info paziente: Codice paziente, nome, Big font view (Schermata genere, gruppo del paziente, peso, Il secondo tracciato: Forma d'onda...
Page 511
Indice Schermata/finestra visualizzata Informazioni titolo Informazioni Forma d'onda/Testo , PR, RR, TEMP1/2 e valore della Nota: nella parte superiore dell’area di pressione. forma d’onda stampata, il tempo della forma d’onda di 10s verrà mostrato entro 2 intervalli. Stampa in tempo reale della forma d'onda di 10 secondi: Identificatore dati: “==Real time==";...
Page 512
Indice Finestra di revisione dati Informazioni titolo Informazioni Forma d'onda/Testo rivedendo. Identificatore dati: "==ECG Wave=="; Info paziente: Codice paziente, nome, genere, gruppo del paziente, peso, altezza e data di nascita; Lo stato operativo Stampa le informazioni della forma Data e ora: la data attuale e l’ora di nell’onda ECG d'onda ECG che si sta rivedendo.
Page 513
18.5 Pulizia della Testina di Stampa Dopo aver utilizzato la stampante per un periodo di tempo prolungato, pezzetti di carta potrebbero depositarsi sulla testina di stampa, compromettendo la qualità di stampa e accorciando il ciclo vitale del cilindro. Per pulire la testina di stampa, seguire la seguente procedura: 1.
Page 514
Capitolo 19 Altre funzioni 19.1 Informazioni di sistema Selezionare “Menu” → “About…”, per accedere alla finestra "System Info", che riporta la versione di distribuzione, la versione del software, la versione dell’hardware e il codice (ID) del prodotto. Product ID (Codice Prodotto): indicato dal produttore per la tracciabilità. Embedded Module (Modulo Integrato): gli altri moduli di estensione che non sono i moduli integrati (ECG/ / NIBP/ RESP/TEMP), come il modulo CSM o il modulo CO Verranno visualizzate anche le informazioni riguardo il modulo correntemente installato;...
Page 515
Capitolo 20 Batteria 20.1 Descrizione generale Il monitor è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Quando il monitor non è collegato dall'alimentazione CA esterna, viene alimentato dalla batteria integrata. Quando il monitor è alimentato da corrente CA esterna, la batteria viene caricata. Non è necessario mantenere la batteria quando il dispositivo viene utilizzato in condizioni di lavoro normali.
Page 516
Smaltire la batteria nel rispetto delle leggi locali. Per evitare danni alla batteria, rimuovere sempre la/le batteria/e prima di spedizione o stoccaggio. Attenzione Se la batteria non viene utilizzata per lunghi periodi, caricarla ogni mese o ogni due mesi per non compromettere la durata della carica e prolungarne la vita utile. La batteria deve essere ricaricata per 12-15 ore almeno.
Page 517
Capitolo 21 Pulizia e Disinfezione Il dispositivo deve essere pulito periodicamente. Se il luogo di lavoro presenta un alto livello di inquinamento o grandi quantità di polvere o sabbia, il dispositivo deve essere pulito più di frequente. Prima di pulire il dispositivo, consultare il regolamento del vostro ospedale in materia di pulizia. Gli agenti detergenti sono: Ipoclorito di sodio - candeggina (diluito) ⚫...
Page 518
21.1 Disinfettare il Dispositivo e gli Accessori La disinfezione del monitor potrebbe danneggiare il dispositivo ed è perciò sconsigliata se non diversamente indicato dal programma di manutenzione del vostro ospedale. Si consiglia di pulire il dispositivo prima della disinfezione. I disinfettanti raccomandati comprendono: Alcool etilico al 75% ⚫...
Page 519
Capitolo 22 Manutenzione In caso questo dispositivo presenti problemi durante il funzionamento, consultare le istruzioni fornite di seguito per eliminare il problema. Se il problema persiste, contattare il proprio fornitore o il produttore. Fare riferimento alle clausole dettagliate nel contratto per quanto riguarda il periodo di garanzia dell’unità principale e degli accessori del monitor.
Page 520
Sostituire i cavi/cavi di derivazione ECG in caso presentino segni di danni o usura. Interrompere l’utilizzo di cavi e trasduttori qualora si rilevi qualsiasi segno di danno o deterioramento. Il monitor viene calibrato dal produttore prima della vendita, non è quindi necessario calibrarlo durante il suo ciclo di vita.
Page 521
22.5 Verifica dell’Accuratezza della Misurazione della Pressione La Verifica dell’Accuratezza della Pressione è una funzione che serve a verificare l’accuratezza della misurazione della pressione da parte del modulo NIBP all'interno del dispositivo. Una verifica della precisione della pressione deve essere eseguita da un tecnico o da un responsabile dell'apparecchiatura ogni sei mesi o ogni anno per verificare che la misurazione della pressione sia ancora conforme ai requisiti di prestazione del prodotto.
Page 522
Metodo 2: Gonfiaggio manuale per la verifica dell’accuratezza della pressione. Con questo modo, la pressione deve essere aumentata manualmente mediante un palloncino di pompaggio e la verifica può essere eseguita applicando manualmente un valore di pressione diverso. Se quando la pressione aumentata supera il limite indicato alla tabella B, il Monitor si sgonfierà...
Page 523
Espellere tutta l’aria dai tubi, quindi regolare il tubo di trasfusione e il rubinetto di arresto (“Off” al tubo di trasfusione). Aprire il tappo antipolvere, e assicurarsi che la calotta sia a contatto con l’aria. Se è necessaria la calibrazione a zero, questa deve essere eseguita prima del monitoraggio IBP, altrimenti le letture IBP potrebbero essere imprecise.
Page 524
Capitolo 23 Accessori Gli accessori elencati in questo capitolo sono conformi ai requisiti della norma IEC 60601-1-2 quando vengono utilizzati con il monitor paziente. Il materiale degli accessori che viene a contatto con i pazienti è stato sottoposto al test di biocompatibilità e ne è stata verificata la conformità...
Page 525
23.1 Accessori ECG Modello/Numero Pazienti su cui è Accessori Descrizione parte. consentito l’uso Cavo a 3 derivazioni, a Cavo ed KE-IGB031/15010028 pressione, a prova di scarica elettrodo ECG del defibrillatore, riutilizzabile Adulto/ Cavo a 5 derivazioni, a Cavo ed KE-IGB051/15010020 pressione, a prova di scarica Bambino/ elettrodo ECG...
Page 526
Modello/Nume Pazienti è Accessori Descrizione ro di parte. consentito l’uso Tipo a L, con fasce, Sensore SpO KS-ALW02S Neonato monouso, non sterile Cavo di estensione Adulto/Bambino/Neonat KS-AExt01 Riutilizzabile del sensore SpO 23.4 Accessori NIBP Modello/Nume Pazienti è Accessori Descrizione ro di parte. consentito l’uso Bracciale 98-0084-95...
Page 527
23.5 Accessorie CO Modello/Nume Pazienti è Accessori Descrizione ro di parte. consentito l’uso Modulo CO LoFlo Sidestream (sidestream) Cannula Adulto/Bambino/Neonat #3475-00 Monouso, non sterile campionamento Modulo CO CAPONSTAT 5 Mainstream (mainstream) Adattatore #606300 Monouso, non sterile Adulto campionamento Modulo CO Capnograph_S Sidestream (sidestream)
Page 528
Capitolo 24 Specifiche Tecniche 24.1 ECG Standard di conformità IEC 60601-2-27: 2011 e IEC 60601-2-25: 2011 Cavo a 3 derivazioni: I, II o III ⚫ Tipo di cavo Cavo a 5 derivazioni: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V ⚫ Cavo a 10 derivazioni: I, II, III, aVR, aVL, aVF, da V1 a V6 ⚫...
Page 529
Protezione elettrobisturi Potenza di taglio elettrobisturi: 300 W Potere coagulante elettrobisturi: 100 W Tempo di recupero: <10 s Variazione della frequenza cardiaca in presenza di interferenze da elettrobisturi: < ±10% Protezione dagli impulsi di Tempo di recupero della polarizzazione dell'elettrodo <10 s defibrillazione Accuratezza dei tempi Errore totale entro 24 ore: ≤30 s...
Page 530
Bigeminismo ventricolare alternato rapido (forma d'onda A3): ⚫ 120 bpm Sistole bidirezionali (forma d'onda A4): 90 bpm ⚫ Tempo di allarme per la <11s ( conforme a tutte le clausole della norma IEC 60601-2-27) tachicardia Analisi del segmento ST Intervallo di misurazione -2,0 mV - +2,0 mV Accuratezza di misurazione -0,8 mV-0,8 mV: ±0,02 mV o ±10 %, a seconda di quale sia il valore maggiore.
Page 531
24.4 NIBP Standard di conformità IEC 80601-2-30: 2018 Modalità di misurazione Manual, Auto, NIBP STAT, Customized multi-cycle Intervalli di ripetizione in 1min, 2min, 3min, 4min, 5min, 6min, 7min, 8min, 9min, 10min, 15min, modalità di misura automatica 20min, 25min, 30min, 35min, 40min, 45min, 50min, 55min, 1h, 1,5h, 2h, 2,5h, 3h, 3,5h, 4h, 4,5h, 5h, 5,5h, 6h, 6,5h, 7h, 7,5h e 8h Tempo della modalità...
Page 533
Intervallo di misurazione 0,1%-20%, l'accuratezza della misura non è definita dell'indice di perfusione (PI) Precisione dell'allarme 70%-100%: ±1% Accuratezza dei sensori SpO Accuratezza Modello/Numero di parte. Pazienti su cui è consentito l’uso Arms (%) Sensore: DS100A Cavo estensione: DOC-10 Adulto/Bambino ±2 Modulo: Ne111-SR Sensore: D-YS...
Page 534
Media dati e aggiornamento I valori di SpO e della Frequenza del Polso visualizzati sono il risultato di una media dei dati raccolti entro un tempo specifico. La SpO viene calcolata ogni secondo mediante i dati raccolti negli ultimi 5 secondi; la Frequenza del Polso viene calcolata per ogni pulsazione.
Page 535
24.7 CO Standard di conformità ISO 80601-2-55: 2018 Modalità di misurazione Sidestream e mainstream Intervallo di misurazione 0 mmHg-150 mmHg (0 kPa-20,0 kPa) 0 mmHg-40 mmHg (0 kPa-5,3 kPa), the error is ±2 mmHg (±0,27 kPa) ⚫ 41 mmHg-70 mmHg (5,5 kPa-9,3 kPa), l'errore è ±5% ⚫...
Page 536
raggiungere lo standard delle prestazioni operative specificate. Sidestream: I parametri possono essere visualizzati entro 20 s, la ⚫ temperatura ambiente è di 25°C e sono necessari 2 minuti per raggiungere lo standard delle prestazioni operative specificate. Quando la temperatura del gas di campionamento è di 37°C, la temperatura interna è...
Page 537
24.10 Specifiche del Wi-Fi Protocollo IEEE 802.11 a/b/g/n (2,4 GHz & 5 GHz) Frequenza 2412 MHz – 2484 MHz operativa 4,9 GHz – 5,975 GHz Modalità di OFDM con BPSK, QPSK, 16-QAM e 64-QAM, 802.11b con CCK e DSSS modulazione Funzionalità...
Page 538
Ampiezza 10V-15V Corrente di carico massima 350mA Durata del cortocircuito Sono consentiti cortocircuiti di lunga durata e il ritorno alle normali condizioni è automatico. 24.12 Classificazione Normativa di sicurezza IEC 60601-1 Tipo di protezione contro la folgorazione Classe I e apparecchiatura ad alimentazione interna Parti applicate di tipo BF (per il modulo CO ) di tipo CF a Grado di protezione contro la folgorazione...
Page 540
Capitolo 25 Risoluzione dei problemi Attenzione: NON aprire l’armadio del monitor senza autorizzazione. Nota In caso di problemi durante il funzionamento del dispositivo, seguire le istruzioni riportate di seguito per eliminare il problema. Se il problema persiste, contattare il proprio fornitore o il produttore.
Page 541
Stato / Errore Descrizione Azioni correttive (Superamento causa del bracciale o il paziente funzionamento del modulo, non errore o guasto. dell'intervallo) ha un polso molto debole. È necessario ripetere la misurazione per via del movimento, del rumore Over motion eccessivo durante il gonfiaggio Segnalazione normale nel corso del (Eccesso di progressivo e la misurazione...
Page 542
Stato / Errore Azioni correttive Segnalazione normale nel corso del funzionamento del modulo, non Probe off (Sonda disattivata) errore o guasto. Stato / Errore Descrizione Azioni correttive Probe off (Sonda Il connettore del cavo IBP non è Messaggio di notifica normale, non un errore o disattivata) collegato.
Page 543
Stato / Errore Descrizione Azioni correttive il sensore è difettoso. Restituire il sensore al produttore per la riparazione o sostituirlo. In questo caso si consiglia di eseguire Il valore calcolato è superiore al l’azzeramento del sensore. Se l'operazione di out of range limite superiore della CO azzeramento non riesce per più...
Page 544
Stato / Errore Descrizione Azioni correttive Le impostazioni della pressione barometrica e della compensazione del gas del sensore non sono state completate Zero in progress Le informazioni di stato Segnalazione normale durante l'operazione di (Azzeramento in restituite dal modulo durante azzeramento, non errore o guasto.
Page 545
Risoluzione dei problemi di allarme Spia di allarme e suono di allarme Problemi Possibili cause Azioni correttive Il LED dell’allarme La scheda madre è Sostituire la scheda madre non si accende difettosa L’allarme acustico è stato Controllare se viene visualizzato “ ”.
Page 546
Risoluzione dei Problemi IBP Problemi Possibili cause Azioni correttive Malfunzionamento L’hardware relativo alla pressione potrebbe essere difettoso. del dispositivo Contattare il produttore o il proprio rivenditore. Verificare che sia stato selezionato il valore di calibrazione che è Fuori intervallo stato applicato al trasduttore, e ripetere la calibrazione. Impossibile Il trasduttore non Controllare che il trasduttore sia collegato e riprovare.
Page 547
Risoluzione dei Problemi CSM Il tasto di accensione CSM non funziona Sostituire la batteria in uso con una nuova batteria o con una completamente carica. Se il problema persiste, inviare la CSM al servizio assistenza. L’indice CSM risulta vuoto, perché? Sensore di impedenza troppo elevato ⚫...
Page 548
A Pressioni tipiche e letture di CO in quota Lettura EtCO Pressione Barometrica Altitudine (mmHg) (mmHg) 38,0 70 m 37,7 100 m 37,5 200 m 37,1 1500 m 32,0 3000 m 26,8 5000 m 21,0...
Page 549
B Conformità EMC Funzionalità essenziali Il monitor ha le seguenti funzionalità essenziali in un ambiente elettromagnetico specificato sotto: Modalità di funzionamento ⚫ Accuratezza ⚫ Funzione ⚫ Allarme ⚫ Avvertenza È necessario evitare l’utilizzo del monitor vicino o impilato su altre attrezzature, dato che tale operazione potrebbe influenzare le prestazioni del dispositivo.
Page 550
Tabella 1 Guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche - per tutti le APPARECCHIATURE E GLI IMPIANTI L’apparecchiatura è destinata all’uso in un ambiente elettromagnetico con caratteristiche specificate di seguito. Il cliente o l’utente dell’apparecchiatura è tenuto ad assicurarsi che il dispositivo sia utilizzato in un ambiente conforme a tali caratteristiche.
Page 551
0 % UT; 250/300 cicli 0 % UT; 250/300 cicli IEC 61000-4-11 (K10, K12, K15) con un gruppo di continuità o una batteria. I campi magnetici a frequenza di Campo magnetico rete dovrebbe essere a livelli...
Page 552
Linee guida e dichiarazione del produttore– immunità elettromagnetica per APPARECCHIATURE E IMPIANTI che non sono a SOSTEGNO DELLA VITA Il dispositivo è destinato a essere utilizzato nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utente del dispositivo di monitoraggio del paziente deve sincerarsi che questo venga usato in un ambiente con tali caratteristiche.
Page 553
RF fissi, si dovrebbe eseguire un'indagine elettromagnetica del sito. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il monitor paziente (K10, K12, K15) supera il livello di conformità RF applicabile sopra indicato, il monitor paziente (K10, K12, K15) deve essere tenuto sotto osservazione per verificarne il normale funzionamento.
Page 554
Tabella 4 Distanze di separazione raccomandate fra i dispositivi RF portatili e mobili e l’apparecchiatura o sistema- per APPARECCHIATURE e SISTEMI che non sono a SOSTEGNO DELLA VITA Il monitor paziente è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati sono controllati.
Page 555
Smaltimento: Il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono prov- vedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Page 557
K10 / K12 / K15 Monitor de paciente Manual de operador...
Page 558
Introducción Derechos de autor Este manual contiene información sujeta a derechos de autor. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual podrá ser copiada o reproducida de ninguna forma ni por ningún medio sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. Finalidad del manual Este manual contiene instrucciones que le permitirán usar el producto de manera segura, conforme a sus funciones y uso previsto.
Page 559
Información de contacto Fabricante Shenzhen Creative Industry Co., Ltd. Floor 5, BLD 9, Baiwangxin High-Tech Industrial Park, Songbai Road, Xili Street, Dirección: Nanshan District, 518110 Shenzhen, REPÚBLICA POPULAR CHINA Sitio Web: www.creative-sz.com Correo info@creative-sz.com electrónico: Tel: 00 86 755 26431658 Fax: 00 86 755 26430930 Representante CE...
Page 560
Términos utilizados en este Manual de Usuario “Ventana”: El cuadro de diálogo emergente actual que se puede utilizar en la pantalla del ⚫ dispositivo. “Vista”: La pantalla cuando no hay ninguna ventana emergente. ⚫ “Pulsador”: Un icono que se puede utilizar en la pantalla del dispositivo, que actúa como una ⚫...
Page 561
Índice Capítulo 1 Seguridad ..............................1 1.1 Información de seguridad ..........................1 1.1.1 Advertencias ............................. 1 1.1.2 Precauciones ............................. 2 1.1.3 Notas ..............................3 1.2 Simbología del equipo ..........................3 1.2.1 Símbolo/Icono en el equipo ......................3 1.2.2 Lista de iconos en pantalla ........................ 5 1.2.3 Símbolo/icono en el embalaje ......................
Page 562
3.4.2 Teclas y teclado ..........................24 3.5 Uso de la pantalla táctil ..........................25 3.6 Ajuste de las pantallas ..........................26 3.7 Uso del menú principal ..........................27 3.8 Ajuste de la configuración del sistema ...................... 27 3.8.1 Ajuste de la configuración general ....................27 3.8.2 Ajuste de la fecha y la hora ......................
Page 563
Capítulo 6 Alarmas ..............................43 6.1 Categorías de alarmas ..........................43 6.2 Alarmas fisiológicas y técnicas ........................44 6.3 Indicadores de alarma ..........................46 6.3.1 Indicador luminoso de alarma ......................46 6.3.2 Mensaje de alarma ......................... 47 6.3.3 Resaltado numérico ........................47 6.3.4 Tonos de alarma audibles .......................
Page 564
8.3 Entender la pantalla RESP .......................... 66 8.4 Cambio de los ajustes de RESP ........................67 Capítulo 9 Monitorización de la PNI ........................69 9.1 Introducción ............................... 69 9.1.1 La medición oscilométrica de la presión arterial ................69 9.1.2 El método oscilométrico frente al método de Korotkoff ..............69 9.2 Información de seguridad ..........................
Page 565
12.3.1 Entender el icono de PNI ......................87 12.3.2 Conexión del kit de transductor de PNI ..................87 12.4 Entender la pantalla de PNI ........................88 12.5 Cambio de los ajustes de PNI ........................89 Capítulo 13 Monitorización del dióxido de carbono (CO ).
Page 566
16.2 Información de seguridad ........................110 16.3 Cálculo de la medicación (cálculo de la dosis de medicamentos) ............110 16.4 Cálculo de oxigenación .......................... 114 16.5 Cálculo de ventilación ..........................117 16.6 Cálculo de la función renal ........................119 16.7 HEMO.(Cálculos hemodinámicos) ......................122 Capítulo 17 Torniquete ............................
Page 567
23.1 Accesorios ECG............................144 23.2 Accesorios de temperatura ........................144 23.3 Accesorios de SpO ..........................144 23.4 Accesorios PNI ............................145 23.5 Accesorios de CO ..........................146 23.6 Accesorios de PNI ..........................146 23.7 Accesorios CSM ............................146 23.8 Otros accesorios ............................ 147 Capítulo 24 Especificaciones técnicas ........................
Page 568
Capítulo 1 Seguridad 1.1 Información de seguridad Las declaraciones de seguridad presentadas en este capítulo se refieren a información básica de seguridad a la que el operador del monitor debe prestar atención y seguir. Existe información de seguridad adicional en otros capítulos o secciones, la que podría ser igual o similar a las siguientes, o específica para el funcionamiento.
Page 569
podría deshabilitar el sistema de alarma. Consulte el capítulo correspondiente para conocer el rango límite de alarma. Podría ser peligroso usar ajustes de las alarmas preestablecidos distintos para el mismo equipo (o similar) en una sola área. No silencie la alarma acústica en caso de que la seguridad del paciente pueda verse comprometida.
Page 570
pruebas. No sumerja el monitor o sus accesorios en líquido cuando lo limpie. El sistema podría no cumplir con las especificaciones de funcionamiento si se almacena o usa bajo rangos de temperatura o humedad que no se encuentren dentro de los especificados por el fabricante.
Page 571
Símbolo/Icono Descripción Terminal equipotencial de conexión a tierra Número de serie Retire la cubierta de la batería en esta dirección. Salida de sincronización ECG Puerto de llamada a enfermería Conector USB Interfaz de red. Salida auxiliar Salida gráfica visual Fecha de fabricación Fabricante ¡Precaución! Consulte los documentos adjuntos Señal de advertencia general (Fondo: amarillo;...
Page 572
1.2.2 Lista de iconos en pantalla Descripción Icono/Info. 00000000 ID del paciente Tipo de paciente. Las opciones son: Adulto, Pediátrico y Recién nacido Símbolo de arritmia (indica la etapa de aprendizaje o análisis para la detección de ARR) Icono de estado de activación de la alarma/Icono de restablecimiento de la alarma Si la función de alarma es desactivada para uno o más parámetros, este icono aparecerá...
Page 573
1.2.3 Símbolo/icono en el embalaje Artículos frágiles: significa que hay artículos frágiles en el embalaje, por lo que se debe manejar con cuidado al transportarlo. Este lado arriba: muestra la posición correcta para manipular el paquete. Límite de peso para apilar: muestra el peso máximo que puede soportar este apilamiento.
Page 574
Capítulo 2 Conceptos básicos 2.1 Descripción del monitor 2.1.1 Nombre y modelo del producto Nombre del producto: Monitor de paciente Modelo del producto: K10, K12, K15 Tamaño de la 10,4″ 12,1″ 15″ pantalla √ √ √ √ √ √ √...
Page 575
Advertencia Este equipo puede utilizarse en hospitales e instituciones clínicas. Solo profesionales cualificados deben utilizar el equipo. Personas no autorizadas o sin formación no deben utilizar este equipo. Las ondas fisiológicas, los parámetros, y la información de la alarma que se muestran en el monitor solo son una referencia para los usuarios, pero no se pueden usar directamente para determinar el tratamiento clínico.
Page 576
2.2 Unidad principal Vista frontal Vista frontal (K10) Vista Frontal (K12) Vista frontal (K15) Vista posterior...
Page 577
Vista posterior (K10, K12, K15) Vista lateral Módulo extendido Vista izquierda (K10, K12, K15) Vista derecha (K10, K12, K15) Notas La única diferencia entre K10, K12 y K15 es el tamaño de la pantalla del monitor.
Page 578
Panel frontal Descripciones de iconos N.° Símbolo Descripción Interruptor de alimentación Indicador de alimentación CA Indicador de funcionamiento Pulsador “Ver Ajustes” Pulsador “Restablecer alarma” Pulsador “Congelar” Pulsador “Iniciar/Cancelar PNI” Pulsador “Registrar/Imprimir” Pulsador “Visualizar” Botón giratorio de navegación Indicador luminoso de alarma El indicador de alarma técnica es un indicador auxiliar para “Indicadores luminosos de alarma”.
Page 579
Indicador Indicador de alimentación CA ➢ On: La fuente de alimentación de CA alimenta el monitor. ➢ Off: La fuente de alimentación de CA no alimenta el monitor. Indicador de funcionamiento ➢ On: El monitor está encendido. ➢ Off: El monitor está apagado. Conector TEMP1, TEMP2: Conectores de la sonda de temperatura.
Page 580
La placa de características incluye el nombre del producto, el modelo, la información del fabricante y otros datos. Conexión de la batería : Retirar la tapa de la batería para instalar o cambiar la batería recargable. Especificaciones de la batería: 11,1V 4400mAh.
Page 581
2.3.1 Área de notificación de mensajes En el área de notificación de mensajes se muestra, de izquierda a derecha, la información del paciente (incluyendo género, ID del paciente, tipo de paciente y nombre del paciente), información de alarma fisiológica, estado de sonido de la alarma y fecha actual. Género ID de paciente Tipo de paciente Nombre de paciente Información de alarma fisiológica Estado de alarma Información del módulo extendido Área de información del paciente (como se muestra en la figura anterior): el paciente cuya...
Page 582
Con el pulsador “Menú“ se accede al diálogo de menú del sistema. ⚫ Con el pulsador “Alarma” se accede al diálogo de configuración de la alarma. ⚫ Con el pulsador “Revisar“ se accede al diálogo de revisión de datos. ⚫ Evento de alarma técnica: muestra el evento de alarma técnica detectado en ese momento e ⚫...
Page 583
Ventana emergente para configurar el volumen de la señal acústica Ventana emergente del estado de alimentación Ventana emergente para configurar el volumen de las alarmas “Silenciar”: seleccione esta opción para apagar el sonido de la señal acústica y el indicador de ⚫...
Page 584
Ventana emergente de la configuración de volumen de alarma---para aquellos equipos que cuenten con la función ”Silenciar Alarma”. 2.3.3 Área de parámetros y área de ondas Área de parámetros El área de parámetros muestra el valor, la unidad y el icono de cada parámetro. Mueva el botón de navegación para centrarse en un panel de parámetros específico, el panel (como el panel de parámetros ECG que se muestra en la siguiente figura) se resalta.
Page 585
Área de ondas El área de ondas de la vista actual muestra la onda, la etiqueta del parámetro y otra información. 2.4 Gestión de vistas Pulse el botón “Menú“ y seleccione la opción “Vistas“ para entrar en la ventana “Vistas“. Selección de vistas (consulte el monitor que ha adquirido) Ver otros: si se selecciona la opción “Ver otros”, en este monitor se puede ver la información del paciente de otro monitor de cabecera a través del sistema de red de monitorización central.
Page 586
2) Configuración de vistas Pulse el botón “Configuración“ para configurar la vista seleccionada, donde las ondas y los parámetros se configuran según sus preferencias. 3) Activar vistas En la ventana “Vistas“, pulse el botón “Activar“ para acceder a la ventana “Activar vistas“. A ⚫...
Page 587
Capítulo 3 Instrucciones de uso 3.1 Instalación Advertencia Los dispositivos conectados al equipo deben cumplir con los requerimientos de los estándares IEC aplicables. La configuración del sistema debe cumplir con los requisitos de la norma IEC 60601-1-1 para equipos electromédicos. Cualquier miembro del personal que conecte dispositivos al puerto de entrada/salida de señal del equipo es responsable de proporcionar pruebas de que la certificación de seguridad de los dispositivos se haya realizado de acuerdo con la norma IEC 60601-1-1.
Page 588
Notas Guarde la caja y el material de embalaje para reutilizarlos si es necesario devolver el equipo. El usuario puede personalizar la configuración del módulo eligiendo los módulos necesarios para adaptarse a sus propias necesidades. Por lo tanto, su monitor podría no tener todas las funciones y accesorios de monitorización.
Page 589
el monitor funciona con los últimos ajustes al reiniciarse. El monitor puede conectarse a la red eléctrica pública. Uso de la batería Para instalar la batería deben seguirse los siguientes pasos: Abra la tapa de la batería. Extraiga el cable de la batería y conéctelo a la misma. Introduzca la batería en su compartimento y ciérrelo.
Page 590
Precaución Vuelva a encender el monitor 1 minuto después de apagarlo. Cuando apague el monitor, espere un minuto antes de volver a encenderlo para que se apague correctamente. 3.2.3 Inicio de la monitorización Decida qué mediciones de parámetros desea realizar. Conecte los módulos, cables de paciente y sensores necesarios.
Page 591
de onda están congeladas. Si mantiene pulsada esta tecla, podrá bloquear o desbloquear el teclado. Cuando aparece el icono de bloqueo en la pantalla, aparece un icono de bloqueo rojo a la izquierda del botón “Menú“. En este momento, las demás teclas de acceso directo están desactivadas.
Page 592
“ ”: pulse esta tecla o la tecla de visualización de vistas ” ” para salir con confirmación de ⚫ la entrada en ese momento. “ “: para salir sin confirmación y cancelar la entrada. ⚫ Instrucciones de uso de las teclas más utilizadas “Ajustes predeterminados“: al pulsar este botón se establecen los ajustes predeterminados del ⚫...
Page 593
3.6 Ajuste de las pantallas Disposición de la pantalla (consulte la pantalla actual) En la pantalla de vista general, hay de 3 a 7 trazados de ondas en el área de ondas, y de 2 a 7 paneles de parámetros en el área de parámetros. Cada trazado de onda muestra una onda de señal específica (onda de ECG, pletismografía y otros);...
Page 594
3.7 Uso del menú principal Acceda al menú principal seleccionando el botón “Menú“; la mayoría de las operaciones del monitor y los ajustes de acceso a través del menú principal. El menú incluye el ajuste de parámetros y las entradas de otras funciones como la configuración de parámetros de ECG, SpO , RESP/CO , TEMP y PNI y el ajuste de la función opcional (por ejemplo, ajuste de...
Page 595
En el menú “General”, seleccione “Volumen de la señal acústica”. Su intervalo de ajuste es “OFF”, “0 - 10”, el paso es 1. El valor predeterminado es 5. Si desea ajustar el volumen de la señal acústica en “OFF” (apagado), debe introducir la contraseña. No se recomienda apagar el volumen (“OFF”).
Page 596
PR, si el valor de la frecuencia cardiaca, que no se muestra, supera los límites de alarma alta/baja preestablecidos, la alarma se activa y se registra el evento de alarma. El panel del ECG cambiará para mostrar el rango de ajuste de la alarma de límite alto/bajo automáticamente y correspondiente a la frecuencia cardiaca o del pulso.
Page 597
dirección IP se cambiará a “0.0.0.0” y el icono de red “ ” se visualizará en la parte inferior derecha de la pantalla. Si la dirección IP se configura automáticamente mediante DHCP correctamente, se mostrará la dirección IP y el icono de red cambiará a “...
Page 598
3.8.4 Configurar la impresora Seleccione “Menú”→”Ajustes de sistema”→“Impresora”. Velocidad: la velocidad de barrido de la impresora. Las opciones son de 25 mm/s y 50 mm/s. La ⚫ velocidad predeterminada es de 25 mm/s. Duración: La duración de la impresión de la onda en tiempo real. Las opciones son: 10, 20, 30, 40, ⚫...
Page 599
El modo Demo muestra una demostración con ondas y datos simulados. En el modo “Demo”, el dispositivo genera todas las señales y datos para demostrar y probar el monitor (la función de alarma puede comprobarse en este modo). Advertencia El modo Demo solo tiene como objetivo mostrar el funcionamiento del equipo. Para evitar que los datos simulados se confundan con información real de un paciente monitorizado, no debe usar esta modo durante una situación de monitorización real.
Page 600
Notas No puede entrar en el modo de privacidad si se activa una alarma por batería baja. El modo de privacidad solo está disponible cuando el monitor está conectado al sistema central de monitorización (CMS) y este admite al paciente. 3.9.5 Modo Standby Seleccione “Menú”→”Standby”.
Page 601
Capítulo 4 Gestión de datos de pacientes Seleccione “Menú”→“Información de paciente”. En la ventana de Información del paciente el operador puede añadir, editar, eliminar y aplicar el documento de un paciente como documento actual para la monitorización. 4.1 Aplicar un documento de paciente existente Seleccione “Menú”→“Información de paciente”→“Aplicar”.
Page 602
4.3 Editar un documento de paciente Seleccione “Menú”→“Información de paciente”→“Editar”. Para editar un documento de paciente se requiere la contraseña correspondiente. En la ventana “Información del paciente”, pulse el botón “Editar”, introduzca la contraseña correcta y aparecerá en pantalla la ventana “Editar información del paciente”. Los elementos que aparezcan en color gris no se puede ajustar.
Page 603
Capítulo 5 Pantallas de usuario 5.1 Adaptar/configurar las pantallas Puede ajustar las pantallas de su monitor configurando lo siguiente: Tema y color de fondo en el que se muestran los datos numéricos y la onda de cada medición. ⚫ Vistas de pantalla ⚫...
Page 604
Ajuste de color del CSI para el número: el intervalo de ajuste es 0~111. El valor predeterminado es ⚫ Ajuste de color de EMG para el número: el intervalo de ajuste es 0~111. El valor predeterminado ⚫ es 12. Ajuste de color de SQI para el número: el intervalo de ajuste es 0~111. El valor predeterminado es ⚫...
Page 605
5.2.1 Vista general Cuando el monitor esté encendido, entrará en la pantalla de Vista General de manera predeterminada. (Consulte el monitor que ha adquirido). Hay 5 trazados de onda en la vista izquierda: la onda de Derivación ECG III, Derivación ECG I, Derivación ECG II, pletismografía SpO y Respiración.
Page 606
➢ Ajuste de parámetros Los parámetros 1 y 2 se establecen en ECG y SpO respectivamente, por lo que no se pueden ajustar. Los ajustes del parámetro 3 al 7 son OFF, TEMP, PNI y RESP. Notas La onda 1- 5 y el parámetro 1 - 5 corresponden a la onda 1- 5 y al parámetro 1- 5. Del mismo modo, en otras vistas, la onda 1- 5 y el parámetro 1- 5 se corresponden con los de la ventana de configuración de la vista.
Page 607
por el momento, la Onda 2 y la Onda 3 no se pueden ajustar. El valor predeterminado no está seleccionado. Cerrar todas las ondas: Si se selecciona esta opción, las ondas 1 a 3 no se muestran en el panel de ⚫...
Page 608
ventana de “Ajustes de vista de OxiCRG”, la escala de tiempo y el tercer gráfico pueden cambiarse según se necesite (consulte la siguiente sección). Los ajustes del área de parámetros son similares a los de “Vista General”. Ajustes OxiCRG La Onda 1 se pueden ajustar como OFF o una onda ECG. ⚫...
Page 609
Ajustes de vista CSM La Onda 1 se pueden ajustar como OFF o una onda ECG. ⚫ La Onda 2 y la Onda 3 se pueden fijar como OFF, SpO y RESP (o CO ), etc. Lo predeterminado es ⚫ “SpO ”...
Page 610
Capítulo 6 Alarmas Las alarmas se activan cada vez que un signo vital parece anómalo o si existen problemas técnicos con el monitor y se indican al usuario tanto de forma visual como acustica. Advertencia Antes de monitorizar a un nuevo paciente, compruebe siempre que el monitor puede funcionar correctamente, que el sistema de alarma funciona bien y que los ajustes de la alarma son adecuados para el paciente antes de iniciar la monitorización.
Page 611
6.2 Alarmas fisiológicas y técnicas En función de la gravedad, la alarma del monitor se clasifica en tres categorías: nivel alto, nivel medio y nivel bajo. Además, el monitor dispone de niveles de alarma preestablecidos sobre la alarma fisiológica y la alarma técnica.
Page 612
PR alta PR baja Apnea, Respiración RR alta, RR baja Temp1/Temp2 alta Temp1/Temp2 baja Temperatura TD alta PNI SIS/PNI DIA/PNI alta PNI SIS/PNI DIA/PNI baja PNI PR alta PNI PR baja RR de CO / EtCO / FiCO alta RR de CO / EtCO / FiCO baja...
Page 613
comprobar el tubo de muestreo, Ha fallado la puesta a cero de CO Sonda de PNI1/PNI2/PNI3/PNI4 desconectada Electrodos desconectados Temp. Sonda de temp. desconectada Fallo de autodiagnóstico Error de sistema Tiempo extra Señal débil Error de manguito Fuga de aire Error de presión Fuera de rango Demasiado movimiento...
Page 614
6.3.2 Mensaje de alarma Cuando se produce una alarma, aparece un mensaje de alarma en el área de alarmas técnicas o fisiológicas. Además, el mensaje de alarma se muestra en un color diferente en función del nivel de alarma (alarma de prioridad alta en rojo, alarma de prioridad media en amarillo y alarma de prioridad baja en blanco).
Page 615
6.3.5 Símbolos de estado de alarma Aparte de los indicadores de alarma mencionados anteriormente, el monitor sigue utilizando los siguientes símbolos que indican el estado de alarma. Si el cliente adquiere el monitor con la configuración de “Restablecimiento de alarma”, esta área muestra el estado del sonido de alarma.
Page 616
1 m) ➢ Medio: 0dB-75dB (La distancia entre la parte frontal del dispositivo y el instrumento de prueba es de 1 m) ➢ Bajo: 0dB-70dB (La distancia entre la parte frontal del dispositivo y el instrumento de prueba es de 1 m) Para ajustar el volumen del sonido de la alarma siga los siguientes pasos: Seleccione “Alarma”...
Page 617
Ventana de ajuste de la alarma Página anterior: haga clic para ir a la página anterior. ⚫ Página siguiente: haga clic para ir a la siguiente página. ⚫ Activar todo: permite activar la función de alarma para todos los parámetros. Para esta operación ⚫...
Page 618
ajustes anteriores se mantienen aunque se apague el monitor. La repotenciación incluye el corte inesperado del suministro eléctrico y el reinicio manual. 6.4.1 Rango de ajuste de alarma alta y baja Seleccione “Alarma”→“Parámetro normal”. Rango de ajuste Parámetro Límite alto Límite bajo Adulto: (Límite bajo+1) -300 HR (lpm)
Page 621
6.5 Verificar la función de alarma El monitor realiza un autotest al arrancar. La luz de alarma se enciende y el sistema emite una señal acústica. La señal acústica indica que los indicadores visibles y acústicos de alarma funcionan correctamente. Para realizar más pruebas de las alarmas de medición individuales, realice la medición en usted mismo (por ejemplo de SpO o CO...
Page 622
Capítulo 7 Monitorización de ECG 7.1 Introducción El electrocardiograma (ECG) es principalmente una herramienta para evaluar los eventos eléctricos dentro del corazón. Los electrodos pueden detectar las señales de ECG en la superficie de la piel; este dispositivo conecta las señales de ECG y las representa en el monitor como ondas y valores numéricos, como la frecuencia cardíaca.
Page 623
equipos eléctricos de gran envergadura como los de ultrasonidos, radiación y resonancia magnética, que pueden causar interferencias electromagnéticas en el monitor o dañar al operador del mismo. Precaución NO ponga en contacto ninguna otra parte conductora (incluida la puesta a tierra) con ninguna parte conductora de los electrodos, cables de derivación y cable.
Page 624
Conecte el cable al conector marcado con el icono “ECG” en el panel de entrada de la señal. Coloque el electrodo al paciente según la Sección 7.3.2 Colocación de electrodos de ECG. Adhiera los cables de derivaciones de ECG al electrodo. Asegúrese de que el monitor esté...
Page 625
Las derivaciones del ECG y sus ubicaciones correspondientes son las siguientes: Conexión de electrodo 1 Conexión de electrodo 2 (Estándar IEC) (Estándar AHA) Posición del electrodo en la superficie Etiqueta en el Etiqueta en el del cuerpo Código de cable de Código de color cable de color...
Page 626
7.4 Entender la pantalla del ECG La pantalla puede estar configurada para mostrarse ligeramente diferente. Ondas del ECG “ECG”: etiqueta del parámetro. ⚫ “III”: Derivación ECG. III indica “Derivación ECG III”. ⚫ “25 mm/s”: Velocidad de barrido de la onda de ECG, la unidad es “mm/s”. ⚫...
Page 627
7.5 Cambio de la configuración del ECG Seleccione “Menú” → “ECG” para entrar en los ajustes relacionados con el ECG. Nota De acuerdo con la configuración de funciones diferentes, la ventana de ajuste de parámetros del ECG podría ser distinta. Consulte el monitor que tiene a su disposición para verificarlo.
Page 628
ECG de la Derivación I, II o III. El valor de derivación predeterminado es Derivación “II”. Notas Si su monitor está configurado con la función de ECG de 12 derivaciones, puede configurar “Cables” como “Cables de 5 derivaciones” o “Cables de 10 derivaciones” para obtener señales de ECG.
Page 629
Notas Debido a que la detección de arritmia necesita de una onda de ECG plantilla como referencia, la cual es una pieza de onda del ECG normal con un ritmo regular y una amplitud estable, es necesario volver a activar la plantilla de aprendizaje cuando cambie el paciente, de lo contrario la detección de arritmia será...
Page 630
R en T Onda R que interrumpe las ondas T Bigeminia vent. Bigeminia ventricular Trigeminia vent. Trigeminia ventricular PVCs/min Contracciones ventriculares prematuras por minuto PVC multiforme Contracción ventricular prematura multiforme Contracción ventricular prematura Taq. extrema Taquicardia extrema Brad. extrema Bradicardia extrema Taq.
Page 631
Precaución El punto S es el punto final de la onda S, y el punto T es el punto de inicio de la onda T en el ECG. El algoritmo de medición del segmento S-T ha sido evaluado para probar su precisión de los datos del segmento S-T.
Page 632
Seleccione Menú – Analizador ECG. En la ventana emergente del Analizador ECG, seleccione el tiempo de adquisición entre 10 seg, 20 seg, 30 seg, 1 min. Seleccione Inicio. La adquisición de ECG se inicia y los datos de ECG se cargan automáticamente en el sistema AI-ECG cuando finaliza la adquisición.
Page 633
Capítulo 8 Monitorización de la respiración (RESP) 8.1 Introducción La respiración es monitorizada midiendo la impedancia a través del tórax por medio de los electrodos ubicados sobre el pecho. Cuando el paciente respira o es ventilado, el volumen de aire cambia en los pulmones, produciendo cambios en la impedancia entre los electrodos.
Page 634
Panel de respiración Etiqueta y unidad de respiración Marca de Sincronización respiratoria Frecuencia de El ajuste del límite alto y bajo de la alarma de RR respiración “RR”: la etiqueta de Respiración. “rpm” es la unidad de la frecuencia de respiración (respiración ⚫...
Page 635
Puesta a cero: presiónelo para realizar la puesta a cero de CO ⚫ Predeterminado: vuelve al valor predeterminado de fábrica. ⚫ Notas En la ventana de ajustes de RESP, se pueden ingresar los ajustes de CO si el monitor está...
Page 636
Capítulo 9 Monitorización de la PNI 9.1 Introducción 9.1.1 La medición oscilométrica de la presión arterial Este equipo aplica la típica medición de presión arterial no invasiva con el método oscilométrico. Se utiliza un manguito para ocluir la arteria inflándolo por encima de la presión sistólica del paciente y el dispositivo mide la amplitud de los cambios de presión con pulsación en el manguito a medida que la presión de éste disminuye.
Page 637
tipo de paciente. La manguera de aire, que conecta el manguito y el monitor, debe estar recta y desenredada. Precauciones Cuando se realiza la monitorización de un paciente adulto, el equipo podría fallar si el tipo de paciente seleccionado es pediátrico. Antes de utilizar el manguito, vacíelo hasta que no quede aire residual en su interior para garantizar una medición precisa.
Page 638
No tome la medición cuando el paciente esté conectado a una máquina de pulmones artificiales. ⚫ No tome la medición cuando el paciente use diuréticos o vasodilatadores. ⚫ Cuando el paciente sufre una hemorragia importante, un shock hipovolémico y otras afecciones ⚫...
Page 639
9.5.2 Inicio y parada de las mediciones Inicio y detención de la medición de la PNI presionando el pulsador “ ”. Advertencia Con demasiada frecuencia, las mediciones de la tensión arterial pueden provocar hematomas, isquemia y neuropatía en la extremidad con el manguito. Inspeccione el sitio de la aplicación regularmente para asegurarse de que la piel esté...
Page 640
SANGUÍNEA en reposo para la hipertensión incluyen: ➢ Posición del paciente en uso normal, cómodamente sentado, piernas sin cruzar, pies apoyados en el suelo, espalda y brazo apoyados, centro del manguito a la altura de la aurícula derecha del corazón. ➢...
Page 641
9.6 Entender los valores numéricos de la PNI Panel de PNI Modo de medición de PNI Etiqueta y unidad de PNI Valor de la presión diastólica Valor de la presión sistólica Valor de la frecuencia de pulso “PNI“: La etiqueta de la presión arterial. “123“ es el valor de la presión sistólica, “80“ es el valor de ⚫...
Page 642
10 minutos y repitiéndola solo una vez). Luego entra en la Fase C (realizando la medición una vez cada 20 minutos y repitiéndola dos veces). Continúa con la Fase D (realizando la medición una vez cada 30 minutos y repitiéndola 5 veces). Finalmente entrará en la Fase E (realizando la medición una vez cada 60 minutos y repitiéndola solo una vez).
Page 643
para pacientes pediátricos es de 80-200 mmHg, el rango de presión inicial del manguito para recién nacidos es de 60 - 80 mmHg. PARM para entrar en el ajuste de la alarma PNI (SIS, DIA, MAP). Consulte la sección 6.4 “Entender los ajustes de alarma”.
Page 644
Capítulo 10 Monitorización de la saturación de oxígeno (SpO 10.1 Introducción Saturación de oxígeno funcional (SpO ): un porcentaje de hemoglobina que puede transportar oxígeno, monitorizado por este dispositivo mediante una técnica óptica no invasiva. Basado en el principio de que la hemoglobina oxigenada (HbO ) y la hemoglobina desoxigenada (Hb) tienen distintos tipos de absorción en el intervalo espectral de rojo a luz infrarroja, el dispositivo mide la cantidad de hemoglobina oxigenada y la...
Page 645
La luz ambiental excesiva también puede afectar a las mediciones. Las fuentes de luz incluyen luces fluorescentes, luz dual Ruby, calentador de infrarrojos y luz solar directa. Como el valor de SpO sirve como valor de referencia para la evaluación de anoxia anémica y anoxia tóxica, el resultado de la medición en algunos pacientes con anemia grave puede presentarse como un buen valor de SpO No utilice cinta adhesiva para asegurar el sensor o para cubrirlo.
Page 647
Notas Se realizó un estudio clínico sobre la precisión de la medición de SpO en sujetos humanos de acuerdo con la norma ISO 80601-2-61. No se puede utilizar un testador funcional o un simulador de SpO para evaluar la precisión del oxímetro o el sensor de SpO .
Page 648
Tipo 3: Sensor de SpO con pinza de oído Enganche el sensor en el lóbulo de la oreja del paciente, consulte la figura siguiente: Tipo 4: Sensor de SpO con envoltura tipo L Consulte el siguiente método de conexión: Sensor tipo L Envoltura de pie de recién nacido Cinta autoadhesiva 10.5 Entender la pantalla de SpO2 y PR...
Page 649
“ ”: Gráfico de barras de la intensidad del pulso. ⚫ 10.6 Cambiar los ajustes de SpO y PR Seleccione “Menú” → “SpO ” para acceder a los ajustes de CO Límite de SE (%): establece el límite del evento de saturación de oxígeno (%). El rango de valores ⚫...
Page 650
Panel de SpO en el módulo SpO de Nellcor Icono de “Interferencia” Icono y ajustes de sensibilidad de SatSeconds Notas Al insertar el dedo en la almohadilla de la sonda, el icono de búsqueda de pulso “ ” aparecerá en la parte superior del panel de SpO .
Page 651
Capítulo 11 Monitorización de la temperatura 11.1 Introducción La temperatura corporal se monitoriza mediante el modo de medición directa con un sensor de temperatura de tipo termistor. Se aplica una pequeña cantidad de corriente constante al sensor de temperatura para evitar el autocalentamiento. La tensión a través del termistor se mide y se convierte en la lectura de temperatura de acuerdo con la característica de resistencia a la temperatura para un tipo específico de termistor.
Page 652
El operador es responsable de comprobar la compatibilidad del monitor de paciente y el tipo de sensor, incluido el cable, antes de su uso. Los componentes que no son compatibles pueden afectar al rendimiento. Procedimientos de funcionamiento del transductor térmico de temperatura Coloque de manera segura el transductor en el paciente.
Page 653
Capítulo 12 Monitorización de la PNI 12.1 Introducción La presión arterial invasiva (IBP) es una medición directa de la presión arterial del paciente. Se utiliza un catéter y se inserta directamente en una vena, arteria u otras áreas de acceso a la presión. Se conecta a un transductor de presión para medir la presión sistólica, la presión diastólica y la presión arterial media.
Page 654
el transductor de IBP. Antes de utilizar el tubo, el cable o el transductor, asegúrese de que todos los accesorios cumplan con los requisitos de rendimiento, los cuales no cambian con la antigüedad o las condiciones ambientales. 12.3 Ajuste de la medición de la PNI Si el monitor está...
Page 655
300]: Escala de coordenadas de la PNI. ⚫ Notas Para los monitores K10 y K12, solo muestra 2 canales de ondas. Para el monitor K15, muestra 4 canales de ondas. Panel de PNI Marca y unidad de la PNI Posición de medición...
Page 656
Información de la alarma de la PNI La información de la alarma de la PNI aparecerá en el área de información de alarmas. ⚫ Alarma técnica: “Sonda IBP1 desconectada” y así sucesivamente. ⚫ Alarma fisiológica: “IBP1 SYS baja” y así sucesivamente. ⚫...
Page 657
Capítulo 13 Monitorización del dióxido de carbono (CO 13.1 Introducción Principio de medición del CO El principio se basa en el hecho de que las moléculas de CO absorben la energía de la luz infrarroja de ondas específicas y la cantidad de energía absorbida está directamente relacionada con la concentración de .
Page 658
Apoye el adaptador de la vía respiratoria para evitar tensión en el tubo endotraqueal. La reutilización, el desmontaje, la limpieza y la desinfección de los kits de cánulas de CO de uso para un solo paciente y los adaptadores de vía respiratoria pueden comprometer la funcionalidad y el rendimiento del sistema, lo que puede suponer un peligro para el usuario o el paciente.
Page 659
cualificado. Precaución Una tensión de alimentación superior a la tensión de funcionamiento del monitor puede dañar el sensor de CO . Del mismo modo, una tensión de alimentación demasiado baja puede afectar la precisión de la medición de CO o incluso impedir el funcionamiento del sensor de CO Al cambiar el tubo de muestreo, se sugiere elegir el tubo de muestreo predeterminado con función de deshumidificación.
Page 660
13.3 Conexión del sensor CO 13.3.1 Conexión del sensor secundario de CO de flujo Demostración de la conexión del sensor secundario de CO Saque el sensor de CO e inserte el cable del sensor de CO en el conector que tiene la etiqueta “CO ”...
Page 661
4. Kits de cánulas de muestreo opcionales (1) Kits de cánulas de muestreo con conectores en T Conector en aire Adaptador (2) Kits de cánulas secundarias nasales (3) Kits de cánulas secundarias orales 13.3.2 Conexión del sensor general de CO Cable del sensor Adaptador Sensor de CO...
Page 662
Enganche el sensor de CO en el adaptador de vía respiratoria. Suena un “clic” cuando el adaptador de la vía respiratoria se inserta correctamente. Coloque el adaptador de vía respiratoria en el circuito respiratorio del paciente (lo más cerca posible del paciente) entre el tubo endotraqueal y el circuito del ventilador.
Page 663
13.6 Entender la pantalla CO Panel CO Unidad de EtCO Etiqueta de Fi CO Etiqueta de la frecuencia Etiqueta de CO y EtCO de respiración Valor de la frecuencia de Valor del EtCO respiración Valor de CO inspirado : la etiqueta y unidad del EtCO ⚫...
Page 664
Apnea: Ajuste del tiempo de espera para la alarma de apnea (en segundos). ⚫ (1) Cuando la monitorización de CO está activada: Se puede ajustar como cualquier número de 10 a 60 segundos; el paso es de 1 segundo. El icono aparece en la esquina superior derecha del Panel de respiración.
Page 665
Hay tres estados de calibración: 1. Realizando la puesta a cero 2. Se realizó la puesta a cero correctamente 3. No se pudo realizar la puesta a cero Precaución: La información aparece durante la calibración a cero, pero no hay alarmas acústicas ni visuales.
Page 666
Capítulo 14 Monitorización de CSM 14.1 Introducción La Monitorización del Estado Cerebral (CSM), fue diseñada y ser usada para monitorizar el estado hipnótico del cerebro por medio de la adquisición de datos de las señales EEG de un paciente anestesiado o sedado en todas las áreas del hospital.
Page 667
= l n(E Α 30 - 42,5Hz 6-12Hz ratio =ln(E β 30-42,5Hz 11-21Hz ratio El monitor también evalúa en línea la cantidad de supresión de descarga instantánea (BS) en cada periodo de treinta segundos del EEG. Esta medición cuantifica la cantidad de características del periodo EEG “silencioso”...
Page 668
La barra EMG debe ser revisada frecuentemente, en especial en caso de un aumento repentino del CSI. Si el aumento del CSI es acompañado por un aumento en la actividad muscular, existe un riesgo de que el EMG esté causando interferencia. Cuando esto ocurra, debe prestar atención a los estímulos recibidos por el paciente durante una cirugía.
Page 669
14.4 Procesos CSM Paso 1: Limpie y prepare la piel Se recomienda que la impedancia de los electrodos de piel sea inferior a 2 Kohm para obtener una señal de buena calidad. Antes de colocar los sensores, el usuario debe limpiar la piel con jabón suave y preparar la piel para retirar la capa no conductora de la misma pasando el papel de lija sobre el electrodo proporcionado.
Page 670
Notas Una vez que los electrodos hayan sido asegurados a la piel, adhiera los cables codificados del cable de paciente a los electrodos apropiados. Arriba se muestra una disposición a la izquierda. También es posible hacerlo a la derecha. ...
Page 671
Capítulo 15 Revisar Pulse el botón “Revisar” de la barra de estado para entrar en la ventana de Registros históricos, que incluye la información de la onda, los datos de tendencias y la lista de eventos, como se muestra en la siguiente Figura.
Page 672
Ventana de gráfico de tendencia Parámetro: Seleccione un parámetro para revisar un gráfico, las opciones son: HR, SpO , RR, TEMP, ⚫ Intervalo de muestreo: Intervalo de tiempo de muestreo del gráfico de tendencia. Hay 7 opciones: ⚫ 1 segundo, 5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos y 10 minutos. Posicionamiento: La marca de posicionamiento es un punto de información que la línea del cursor ⚫...
Page 673
Ventana de gráfico de tendencia de la PNI “S”, “D”, “M”: es la abreviatura de presión sistólica y presión diastólica. El color de la letra es el mismo que el de su onda. xx/yy: la cantidad actual de registros/registros totales. 15.4 Ondas del ECG El dispositivo puede almacenar los últimos registros de ondas de ECG durante más de 72 horas.
Page 674
15.7 Registros de CSM Los registros de CSM pueden ser revisados por “Tendencias” y “Eventos”. La ventana de revisión predeterminada de “Registros de CSM” es la de “Tendencias”. Se pueden revisar todos los registros de CSM (incluyendo CSI, SQI, EMG% y BS%) y EEG del paciente actual. Registro del gráfico de tendencias de CSM Registro de CSM por tendencias...
Page 675
Los registros del evento del momento pueden ser revisados en “Eventos”. Registro de CSM por Eventos Si revisa los registros de CSM por eventos, entonces el N.º del evento, la hora y el tipo aparecerán en la lista de la ventana de “Registros del CSM”. 15.8 Exportación de datos 15.8.1 Exportación de datos del monitor a un controlador USB Conecte el disco USB a la interfaz de datos USB en el panel posterior del monitor de paciente marcado...
Page 676
Notas Si no se detecta un dispositivo USB, entonces los pulsadores “Actualizar”, “Exportar” y “Extraer” aparecerán en color gris y no estarán disponibles. : Seleccione el dispositivo USB desde la lista desplegable. ⚫ Actualizar: Actualice el contenido del dispositivo USB ⚫...
Page 677
Capítulo 16 Cálculos 16.1 Introducción La función de cálculo está disponible en su monitor. Los valores calculados, que no son medidos directamente, son determinados en base a los valores que usted proporciona. Puede realizar los siguientes cálculos: Cálculos de dosis de medicamentos ⚫...
Page 678
Ventana de cálculo de dosis de medicamentos Este monitor proporciona la opción de calcular la dosis de 10 tipos de medicamentos, incluyendo: AMINOFILINA, DOBUTAMINA, DOPAMINA, ADRENALINA, HEPARINA, ISOPROTENEROL, LIDOCAÍNA, NIPREL, NITROGLICERINA Y PITOCINA. El cálculo de la dosis de medicamento se aplica con las fórmulas siguientes: MC = total ÷...
Page 679
demás son elementos de salida. Medicamento: para seleccionar un tipo de medicamento. ⚫ Peso: para establecer el peso de un paciente para el cálculo, no corresponde al paciente que ⚫ actualmente se está monitorizando. El peso se puede fijar entre 0,5 kg a 300 kg. Su intervalo es de 0,5 kg.
Page 680
Ventana de valoración Existen 3 casillas editables en la parte inferior izquierda de la ventana para obtener más información sobre la Tabla de Valoración. Referencia: permite seleccionar un parámetro como la variable independiente. Los otros ⚫ parámetros serán variables dependientes. Existen 3 opciones: “Dosis”, “DS: velocidad de goteo” y “TS: velocidad de titulación”.
Page 681
16.4 Cálculo de oxigenación En la ventana “Menú” podrá acceder a la de “Cálculo de oxigenación”. Ventana de cálculo de oxigenación Entre los parámetros de entrada se incluyen: C.O. (gasto cardiaco), FiO (fracción de oxígeno inspirado), (presión parcial de oxígeno), PaCO (presión parcial de dióxido de carbono), Hb (hemoglobina), (contenido de oxígeno de la sangre arterial), CvO (contenido de oxígeno de la sangre venosa), VO...
Page 682
La función de cálculo de oxigenación puede realizar el cálculo de 14 parámetros (por ejemplo, de los parámetros de salida): BSA (área de superficie corporal), VO calc (consumo de oxígeno), C(a- v)O (diferencia de oxígeno entre arteria y vena), O ER (frecuencia de extracción de oxígeno), DO (entrega de oxígeno), PAO...
Page 683
Notas El resultado de cada parámetro será mostrado como “---“antes de hacer clic en el pulsador “Calcular”. El resultado del cálculo será mostrado en color amarillo si excede el rango de referencia. Resulta Unidad Cálculo de oxigenación---Resultado de cálculo Rango Cálculo de oxigenación---Rango de referencia...
Page 684
16.5 Cálculo de ventilación En la ventana “Menú” podrá acceder a la ventana de “Cálculo de ventilación”. Ventana de cálculo de ventilación Entre los parámetros de entrada se incluyen FiO (fracción de oxígeno inspirado), RR (frecuencia de respiración), PeCO (presión de CO de espiración), PaCO (presión parcial de dióxido de carbono), PaO (presión arterial de oxígeno), TV (volumen respiratorio), RQ (cociente respiratorio), ATMP (presión...
Page 685
Consulte la siguiente tabla para una definición detallada, unidad y rango ajustable de los parámetros de salida. Parámetros Definición Fórmula de cálculo Unidad Rango Presión del oxígeno * (ATMP - 47) – (PaCO / RQ) mmHg — alveolar AaDO Diferencia de presión del / RQ) -...
Page 686
Result Unida Cálculo de ventilación---Resultado de cálculo Rango Cálculo de ventilación---Rango de referencia 16.6 Cálculo de la función renal En la ventana “Menú” podrá acceder a la de “Cálculo de la Función Renal”.
Page 687
Ventana de cálculo de la función renal Los parámetros de entrada incluyen URK (potasio en orina) URNa (concentración de sodio en la orina), Orina (orina de 24 horas), Posm (presión osmótica de plasma), Uosm (presión osmótica de orina), SerNa (sodio en suero), SCr (creatinina en suero), UCr (creatinina en orina), BUN (nitrógeno de urea en la sangre), Altura y Peso.
Page 688
en la sangre con suero de creatinina), y U/SCr (relación entre la creatinina de orina y el suero) . Consulte la siguiente tabla para una definición detallada, unidad y rango ajustable de los parámetros de salida. Parámetro Definición Fórmula Unidad Rango URNaEx Excreción urinaria de sodio...
Page 689
Resulta Unidad Cálculo de función renal---Resultado de cálculo Rango Cálculo de función renal---Rango de referencia 16.7 HEMO.(Cálculos hemodinámicos) Seleccione “Menú” → “Hemo” para entrar en la ventana de cálculo hemodinámico, tal y como se muestra en la imagen siguiente. El cálculo deriva de CI, SV, SVR, etc. en base al peso, altura, HR, etc. Ajuste hemodinámico...
Page 690
Ajuste hemodinámico Parámetros que deben ser ajustados para realizar el cálculo hemodinámico: C.O.: gasto cardiaco. ⚫ Altura: altura del paciente. ⚫ Peso: peso del paciente. ⚫ HR: frecuencia cardiaca. ⚫ LVD: diámetro del ventrículo izquierdo. ⚫ MAP: presión arterial media. ⚫...
Page 691
Resultado Descripción Fórmula Unidad PVRI Índice de resistencia vascular PVR * BSA DS•m²/cm pulmonar Trabajo cardíaco izquierdo 0,0136 * MAP * C.O. kg-m LCWI Índice de trabajo cardíaco izquierdo LCW/BSA kg-m/m LVSW Trabajo sistólico de ventrículo 0,0136 * MAP * SV g·m izquierdo LVSWI...
Page 692
Capítulo 17 Torniquete Seleccione “Menú” → “Torniquete” para entrar en la ventana “Torniquete”. Ajustes de torniquete Cuenta regresiva Presión: el límite superior de la presión manguito durante el inflado. El monitor detendrá el ⚫ inflado si la presión del manguito supera este valor. El paso es de 10mmHg (1,3kPa) y los rangos y valores predeterminados para los diferentes grupos de edad de los pacientes se enumeran en la tabla siguiente: Grupo...
Page 693
Capítulo 18 Impresión 18.1 Uso de una impresora La impresora térmica puede utilizarse para imprimir información sobre el paciente, datos numéricos de medición y hasta tres formas de onda. Notas La impresora integrada puede utilizarse debido a la configuración. Instrucciones de funcionamiento de la impresora Indicador de encendido: La luz verde indica que el dispositivo está...
Page 694
Sacar el papel de la impresora Presione las dos ranuras “OPEN” verticalmente con fuerza sobre el panel de la impresora con dos dedos para abrirlo. Mueva la lengüeta de bloqueo del rodillo de goma 90° hacia arriba en el lado izquierdo. Enrolle el rodillo de carga hacia la izquierda y tire del papel.
Page 695
18.3 Precauciones Precaución Utilice solo papel térmico específico. De lo contrario, podría causar daños en el cabezal de la impresora, podría no ser posible imprimir el registro o podría obtener una calidad de impresión deficiente. Nunca tire del papel de impresión con fuerza cuando esté en proceso de impresión. De lo contrario podría dañar la impresora.
Page 696
18.4.1 Imprimir datos en tiempo real Índice Ventana/Visualización Información de cabecera Información de onda/texto Vista general Imprime la onda en tiempo real de 10 Identificador de datos: “==Real time==” segundos: (tiempo real). Primer trazado: Ondas del ECG Info. del paciente: PID, nombre, género, Vista de fuente grande grupo de paciente, peso, altura y fecha Segundo trazado: Onda de...
Page 697
Índice Ventana/Visualización Información de cabecera Información de onda/texto presión. 10s se muestra dentro de 2 intervalos. Imprime la onda en tiempo real de 10 Identificador de datos: “==Real time==” segundos: (tiempo real). Primer trazado: Ondas del ECG Info. del paciente: PID, nombre, género, La pantalla principal de grupo de paciente, peso, altura y fecha Segundo trazado: Onda de...
Page 698
Índice Ventana de revisión de datos Información de cabecera Información de onda/texto Identificador de datos: “==ECG Wave==” (onda del ECG). Info. del paciente: PID, nombre, género, grupo de paciente, peso, altura y fecha de nacimiento. Funcionamiento de la Impresión de la información actual de la onda ECG onda de ECG revisada Hora: la hora y fecha actual de...
Page 699
Índice Ventana de revisión de datos Información de cabecera Información de onda/texto impresión. Parámetros de la lista: hora, PID, promedio por minuto, SpO , PR, HR y 18.5 Limpieza del cabezal de impresión Si la impresora ha estado en uso durante un periodo de tiempo prolongado, pueden acumularse depósitos de restos de papel en el cabezal de impresión, comprometiendo la calidad de impresión y acortando la vida útil del rodillo.
Page 700
Capítulo 19 Otras funciones 19.1 Información del sistema Seleccione “Menú” → “Acerca de…”, a continuación, se puede acceder a la ventana “Información del sistema”, que incluye la versión de lanzamiento, la versión de software, la versión de hardware, la versión de alimentación y el ID del producto.
Page 701
Capítulo 20 Batería 20.1 Descripción general El monitor lleva incorporada una batería recargable. Cuando el monitor está desconectado de la fuente de alimentación de CA externa, se alimenta de la batería incorporada. Cuando el monitor se alimenta con corriente alterna externa, la batería se carga. No es necesario mantener la batería cuando se utiliza en condiciones normales de funcionamiento.
Page 702
Elimine la batería de acuerdo con la legislación local. Para evitar que se dañe la batería, siempre saque la batería antes del envío o el almacenamiento. Precaución Para mantener el tiempo de suministro de la batería y prolongar su vida útil, cárguela cada uno o dos meses si no se utiliza durante un periodo prolongado.
Page 703
Capítulo 21 Limpieza y desinfección El equipo debe ser limpiado regularmente. Si existe una contaminación severa, o si hay presencia de polvo o arena en el lugar, el equipo debe ser limpiado más frecuentemente de lo normal. Antes de limpiar el equipo consulte sobre las regulaciones del hospital con respecto a la limpieza del equipo.
Page 704
Los desinfectantes recomendados incluyen: Etanol al 75 % ⚫ Isopropanol al 70 % ⚫ Precaución No utilice accesorios dañados. Los accesorios no pueden ser sumergidos en agua, alcohol o limpiador. No use radiación, vapor o EO para desinfectar los accesorios. Pase un paño por el equipo y los accesorios para sacar los restos de etanol o isopropanol después de haber realizado la desinfección.
Page 705
Capítulo 22 Mantenimiento En caso de problemas con este dispositivo mientras está en servicio, siga primero las siguientes instrucciones para eliminar el problema. Si no es posible hacerlo, consulte con su distribuidor local o con el fabricante. Consulte las disposiciones detalladas en el contrato para el período de garantía de la unidad principal y los accesorios de este monitor.
Page 706
Reemplace el cable de ECG o sus terminales si presentan daños o signos de envejecimiento. Si hay algún indicio de que el cable y el transductor están dañados o se deterioran, DEJE DE UTILIZAR el cable y el transductor. El monitor tiene una calibración de fábrica, por lo que no es necesario calibrarlo durante su ciclo de vida.
Page 707
22.5 Verificación de la precisión de la presión La verificación de exactitud de la presión es una función que sirve para inspeccionar la precisión de la medición de presión por parte del módulo PNI dentro del equipo. Un técnico o responsable del equipo debe realizar una verificación de la precisión de la presión cada medio año o cada año para comprobar si la medición de la presión sigue cumpliendo los requisitos de rendimiento del producto.
Page 708
Modo 2: Inflado manual para verificar la precisión de la presión. En este modo, la presión se aumenta manualmente mediante una perilla infladora y la verificación se realiza aplicando manualmente diferentes valores de presión. Si el aumento de presión supera el límite dado, como se muestra en la tabla B, el monitor se desinfla automáticamente debido a la protección contra sobrepresión.
Page 709
Puesta a cero OK ⚫ Expulse todo el aire del tubo, luego ajuste el tubo de conexión y la llave de paso (“Off” en el tubo de transfusión). Abra la tapa y asegúrese de que la cúpula está en contacto con el aire. Se requiere calibración cero, ésta debe realizarse antes de la monitorización de la PNI o las lecturas de la PNI no serán precisas.
Page 710
Capítulo 23 Accesorios Los accesorios enumerados en este capítulo cumplen los requisitos de la norma IEC 60601-1-2 cuando se utilizan con el monitor de paciente. El material accesorio que entra en contacto con los pacientes se ha sometido a la prueba de biocompatibilidad y se ha verificado que cumple la norma ISO 10993-1.
Page 711
23.1 Accesorios ECG N.° Accesorios Modelo/N.º de pieza Descripción Paciente aplicable Cable de 3 derivaciones, a Cable y electrodo KE-IGB031/15010028 presión, a prueba de de ECG desfibrilación, reutilizable Adulto/ Cable de 5 derivaciones, a Cable y electrodo Pediátrico/ KE-IGB051/15010020 presión, a prueba de de ECG Pacientes recién...
Page 712
Modelo/N.º de N.° Accesorios Descripción Paciente aplicable pieza Tipo L, con envolturas, Sensor de SpO KS-ALW02S Pacientes recién nacidos desechables, no estériles Cable de extensión Adulto/Pediátrico/Recien KS-AExt01 Reutilizable del sensor de SpO nacido 23.4 Accesorios PNI Modelo/N.º de N.° Accesorios Descripción Paciente aplicable pieza...
Page 713
23.5 Accesorios de CO Modelo/N.º de N.° Accesorios Descripción Paciente aplicable pieza Módulo de CO LoFlo Secundario (secundario) Cánula Adulto/Pediátrico/Recien #3475-00 Desechable, no estéril muestreo nacido Módulo de CO CAPONSTAT 5 General (general) Adaptador #606300 Desechable, no estéril Adulto muestreo Módulo de CO Capnógrafo_S Secundario...
Page 714
23.8 Otros accesorios N.° Accesorios Modelo/N.º de pieza Descripción Batería recargable 2302-0000006 11,1V/4400mAH...
Page 715
Capítulo 24 Especificaciones técnicas 24.1 ECG Cumplimiento de las normas IEC 60601-2-27: 2011 e IEC 60601-2-25: 2011 Cable de 3 derivaciones: I, II o III ⚫ Tipo de derivación Cable de 5 derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V ⚫...
Page 716
Tiempo de recuperación: <10 s Cambio de la frecuencia cardíaca bajo interferencia de la unidad electroquirúrgica: <±10 % Protección contra desfibrilación Tiempo de recuperación de la polarización del electrodo <10 s Precisión de la sincronización Total errores en 24 horas: ≤30 s Pulso de ritmo Estimulación de pulsos Puede marcar pulsos de estimulación con una amplitud de ±2mV - ±700mV y...
Page 717
taquicardia Análisis del segmento ST Intervalo de medición -2,0mV - +2,0mV Precisión de la medición -0,8 mV-0,8 mV: ±0,02 mV o ±10 %, el que sea mayor. Más allá de este rango: no definido. Resolución 0,01 mV 24.2 RESP Onda de excitación respiratoria <300 μA RMS, 52 kHz (±10 %) Adulto: 0 rpm-120 rpm ⚫...
Page 718
Tiempo del modo de medición 5 min continua Pacientes adultos y pacientes pediátricos: no más de 180s ⚫ Tiempo máximo de medición individual Pacientes recién nacidos: no más de 90s ⚫ Rango de medición de la presión 0 mmHg-300 mmHg (0,0 kPa-40,0 kPa) estática Precisión de la medición de la ±3 mmHg (±0,4 kPa)
Page 719
mmHg 40-260 40-230 40-130 5,3-34,6 5,3-30,7 5,3-17,3 mmHg 26-220 26-183 26-110 3,5-29,3 3,5-24,4 3,5-14,7 mmHg 20-200 20-160 20-100 2,7-26,7 2,7-21,3 2,7-13,3 Precisión de la medición Desviación media ≤±5mmHg (±0,67 kPa) Desviación estándar ≤8mmHg (1,067 kPa) 24.5 SpO del módulo KRK Cumplimiento de las normas ISO 80601-2-61: 2011 Intervalo de medición...
Page 721
de 8 segundos y la frecuencia de pulso con una media de 8 latidos. En el caso de frecuencias cardiacas superiores a 120 lpm, la SpO se promedia con una media deslizante de 4 segundos y la frecuencia de pulso con una media de 16 latidos.
Page 722
(±0,27 kPa) 41 mmHg-70 mmHg (5,5 kPa-9,3 kPa), el error es ±5 % ⚫ 71 mmHg-100 mmHg (9,4 kPa-13,3 kPa), el error es ±8 % ⚫ 101 mmHg-150 mmHg (13,4 kPa-20,0 kPa), el error es ±10 % ⚫ Precisión de la alarma ±1 mmHg (±0,1 kPa) Frecuencia de muestreo (secundario) 50 ml/min o 100 ml/min (fflujo regulable)
Page 723
intervención es del 100 %, el intervalo de tiempo máximo para que el operador intervenga en el sistema de tratamiento de agua y gas es de 120 horas. Apnea Secundario: 2 rpm-150 rpm ⚫ Intervalo de medición General: 0 rpm-150 rpm ⚫...
Page 724
24.10 Especificaciones de Wi-Fi Protocolo IEEE 802.11 a/b/g/n (2,4 GHz y 5 GHz) Frecuencia de 2412 MHz – 2484 MHz funcionamiento 4,9 GHz – 5,975 GHz Modo de OFDM con BPSK, QPSK, 16-QAM y 64-QAM, 802.11b con CCK y DSSS modulación Funciones de WPA/WPA2-Personal...
Page 725
Amplitud 10 V - 15 V Corriente de carga máxima 350mA Duración del cortocircuito Los cortocircuitos duraderos son admisibles y puede volver a la normalidad automáticamente. 24.12 Clasificación Norma de seguridad IEC 60601-1 Tipo de protección contra descarga eléctrica Clase I y equipo con alimentación interna El grado de protección contra descarga Piezas aplicadas BF a prueba de desfibrilación (para módulo CO eléctrica...
Page 726
24.16 Embalaje El producto está embalado en cajas de cartón corrugadas de alta calidad con espuma en el interior para proteger al aparato contra daños debido al proceso de manipulación. Peso bruto: K10: 4,5 kg ⚫ K12: 5,2 kg ⚫...
Page 727
Capítulo 25 Resolución de problemas Precaución: No abra el armario del monitor sin permiso. Notas En caso de problemas mientras este dispositivo está en servicio, siga las siguientes instrucciones para eliminar primero el problema. Si no es posible hacerlo, consulte con su distribuidor local o con el fabricante.
Page 728
Estado/error Descripción Acciones correctivas La medición repetida debido al movimiento, el ruido excesivo durante el inflado por pasos y la Informe de funcionamiento normal del módulo, En movimiento medición de la presión y el pulso, sin errores ni fallos. por ejemplo, durante el movimiento de sacudida del paciente.
Page 729
Estado/error Descripción Acciones correctivas desconectada está conectado. fallo. Estado/error Descripción Acciones correctivas Cuando la temperatura del Error de hardware del módulo o fallo del módulo, Sobretemperatura sensor sea superior a 40℃, el devuélvalo a la fábrica para su reparación o del sensor módulo enviará...
Page 730
Estado/error Descripción Acciones correctivas adaptador de vía retira el adaptador de la vía el error. respiratoria respiratoria del sensor o Compruebe si la ventana redonda transparente cuando hay un bloqueo óptico del adaptador está bloqueada o dañada. Se en las ventanas del adaptador recomienda sustituir el adaptador.
Page 731
Estado/error Descripción Acciones correctivas la puesta a cero. Batería Estado/error Acciones correctivas Batería baja Cargue la batería a tiempo 25.2 Fallos habituales Compruebe las soluciones que se indican a continuación antes de solicitar el servicio técnico, si encuentra problemas al utilizar el monitor o los accesorios. Si el problema persiste, contacte con el servicio técnico. Pantalla Resolución de problemas Si no aparece nada en la pantalla, siga los pasos que se indican a continuación: Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación.
Page 732
Cuando el valor del parámetro sea mayor o inferior a los límites de la alarma, se emitirá la alarma. ⚫ Compruebe si el valor límite de alarma es correcto o el estado del paciente. En caso de alarma de ECG, compruebe el estado actual del paciente y verifique si la conexión del ⚫...
Page 733
Síntomas Posibles causas Acciones correctivas una señal inestable inténtelo otra vez. Si todo lo anterior falla, contacte con el fabricante o su distribuidor local. Revise que el transductor esté conectado e inténtelo otra vez. Si esto No se detecta el falla, cambie el cable adaptador e inténtelo otra vez.
Page 734
circunstancias. Cuando esto ocurra, debe prestar atención a los estímulos recibidos por el paciente durante una cirugía. Cuando el paciente está dormido, la actividad EMG puede aumentar debido a reacciones reflejas a estímulos dolorosos durante la cirugía, falta de relajación muscular o rigidez muscular causada por algunos opioides (analgésicos).
Page 735
A Presiones típicas y lecturas de CO en altitudes Lectura de EtCO Presión atmosférica Altura (mmHg) (mmHg) 38,0 37,7 100m 37,5 200m 37,1 1500m 32,0 3000m 26,8 5000m 21,0...
Page 736
B Conformidad EMC Rendimiento esencial El monitor cuenta con el siguiente rendimiento esencial en un entorno electromagnético especificado a continuación: Modo de funcionamiento ⚫ Precisión ⚫ Función ⚫ Alarma ⚫ Advertencia Debe evitarse el uso del monitor junto a otros equipos o apilado con ellos, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
Page 737
Tabla 1 Guía y declaración del fabricante sobre las emisiones electro magnéticas para todos los EQUIPOS Y SISTEMAS El equipo está destinado a ser utilizado en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario del equipo debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía...
Page 738
0 % UT; 0,5 ciclo g) A 0°, hospitalario típico. Si el usuario del 0 % UT; 0,5 ciclo g) A 0°, interrupciones 45°, 90°, 135°, 180°, monitor de paciente (K10, K12, 45°, 90°, 135°, 180°, cortas y variaciones 225°, 270° y 315° K15) requiere un funcionamiento 225°, 270°...
Page 739
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética para EQUIPO y SISTEMA que no son de SOPORTE VITAL El monitor de paciente está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del monitor de paciente debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento...
Page 740
RF fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el monitor de paciente (K10, K12, K15) supera el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado anteriormente, deberá observarse el monitor de paciente (K10, K12, K15) para verificar su funcionamiento normal.
Page 741
Tabla 4 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles y el equipo o sistema para EQUIPOS Y SISTEMAS que no sean de SOPORTE VITAL El monitor de paciente está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia estén controladas.
Page 742
Eliminación: El producto no ha de ser eliminado junto a otros residuos domésticos. Los usuarios tienen que ocuparse de la eliminación de los aparatos por desguazar llevándolas al lugar de recogida indicado por el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.