Gima K12 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K12:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
35306 / K12
MONITEUR MULTIPARAMÈTRES GIMA K12
35307 / K12
MONITEUR MULTIPARAMÈTRES
TOUCHSCREEN GIMA K12
35309 / K15
MONITEUR MULTIPARAMÈTRES
TOUCHSCREEN GIMA K15
35310 / K15
MONITEUR MULTIPARAMÈTRES
TOUCHSCREEN 2 IBP GIMA K15
35306 / K12
35307 / K12
35309 / K15
35310 / K15
Shenzhen Creative Industry Co., Ltd.
Floor 5, BLD 9, BaiWangxin High-Tech Industrial Park,
Songbai Road, Xili Street, Nanshan District,
518110 Shenzhen, P.R. China
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg - Germany
Importé par:
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0123
60°C
106 kPa
95%
-20°C
53 kPa
10%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima K12

  • Page 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS 35306 / K12 MONITEUR MULTIPARAMÈTRES GIMA K12 35307 / K12 MONITEUR MULTIPARAMÈTRES TOUCHSCREEN GIMA K12 35309 / K15 MONITEUR MULTIPARAMÈTRES TOUCHSCREEN GIMA K15 35310 / K15 MONITEUR MULTIPARAMÈTRES TOUCHSCREEN 2 IBP GIMA K15 35306 / K12 35307 / K12...
  • Page 2: Objectif Du Manuel

    Préface Objectif du manuel Les instructions pour un fonctionnement en toute sécurité du produit, conformément à sa fonction et à son utilisation prévue, figurent dans ce manuel. Afin que le produit fonctionne correctement, et protège le patient et l'opérateur de toute blessure, il est primordial de respecter ce manuel. En fonction de la configuration de l’appareil, une partie du contenu de ce manuel peut ne pas s’appliquer à...
  • Page 3 Termes utilisés dans ce manuel d'utilisation : « Fenêtre » : la boîte de dialogue opérationnelle actuellement affichée sur l'écran de l'appareil. « Afficher » : l'écran lorsqu'il n'y a pas de fenêtre contextuelle. « Bouton » : L'icône utilisable sur l'écran de l'appareil, qui peut agir comme une fonction clé tout en étant focalisé, tel que «...
  • Page 4: Table Des Matières

    Table des matières Chapitre 1 Sécurité..............................1 1.1 Informations de sécurité ..........................1 1.1.1 Avertissements ..........................1 1.1.2 Mise en garde ........................... 2 1.1.3 Remarques ............................2 1.2 Symboles d'équipement ..........................4 1.2.1 Symbole / icône sur l’appareil ......................4 1.2.2 Liste des icônes à...
  • Page 5 3.4.2 Boutons et clavier .......................... 26 3.5 Utilisation de l’écran tactile........................27 3.6 Réglage des écrans ............................ 27 3.7 Utilisation du menu principal ........................28 3.8 Modification des réglage système ......................29 3.8.1 Changer les paramètre généraux ....................29 3.8.2 Réglage de la date et de l'heure ..................... 31 3.8.3 Réglages réseau..........................
  • Page 6 5.2.7 CSM ..............................42 Chapitre 6 Alarmes ..............................44 6.1 Catégories d’alarmes ..........................44 6.2 Niveaux d’alarmes ............................. 44 6.3 Indicateurs d'alarme ..........................46 6.3.1 Lampe d'alarme ..........................46 6.3.2 Message d'alarme .......................... 46 6.3.3 Mise en évidence numérique......................46 6.3.4 Tonalités d'alarme sonore ......................
  • Page 7 8.3 Comprendre l'affichage du gaz anesthésiant (RESP) ................. 63 8.4 Modification des Réglage RESP ......................... 64 Chapitre 9 Surveillance de la Pression non-invasive (NIBP)..................66 9.1 Introduction .............................. 66 9.1.1 Mesurer la pression artérielle oscillométrique ................66 9.1.2 La méthode oscilométrique contre la méthode sonore de Korotkoff..........66 9.2 Information de sécurité...
  • Page 8 12.3 Configuration de la mesure IBP....................... 83 12.3.1 Connexion du kit de transducteur IBP ..................83 12.4 Comprendre l'affichage du gaz anesthésiant (IBP) ................. 84 12.5 Modification des Réglage IBP ........................84 Chapitre 13 Surveillance du dioxyde de carbone (CO ) ..................
  • Page 9 Chapitre 16 Surveillance de l’état de conscience (CMS) ..................111 16.1 Introduction ............................111 16.2 Information de sécurité ........................111 16.3 Comprendre les paramètres CSM ......................111 16.4 Processus CSM ............................113 16.5 Modification des Réglage CSM......................114 Chapitre 17 Révision ............................. 115 17.1 Événements ARR ...........................
  • Page 10 Chapitre 21 Autres fonctions ..........................145 21.1 Information du système ........................145 21.2 Paramètres d'appel infirmière (facultatif) ..................... 145 Chapitre 22 Batterie .............................. 146 22.1 Vue d'ensemble ............................ 146 22.2 Entretien de la batterie ......................... 146 22.3 Recyclage de la batterie ........................147 Chapitre 23 Nettoyage et désinfection .........................
  • Page 11 26.13 Enregistrement des données ......................167 26.14 Autres spécifications techniques ......................168 26.15 Classification ............................168 26.16 Environnement d'exploitation ......................168 26.17 Stockage .............................. 169 26.18 Transport ............................. 169 26.19 Emballage ............................169 Chapitre 27 Dépannage ............................170 27.1 Aucun affichage sur l’écran ........................170 27.2 Interférence excessive du signal ECG ou ligne de base trop épaisse ............
  • Page 12: Chapitre 1 Sécurité

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 1 Sécurité 1.1 Informations de sécurité Les consignes de sécurité présentées dans ce chapitre se rapportent aux informations de sécurité de base que l'opérateur du moniteur doit respecter. Il existe des déclarations de sécurité supplémentaires dans d'autres chapitres ou sections, qui peuvent être identiques ou similaires aux suivantes ou spécifiques aux opérations.
  • Page 13: Mise En Garde

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient similaire dans une seule zone. Ne désactivez pas l'alarme sonore si la sécurité du patient peut être compromise. Il est interdit au moniteur d’appliquer à ceux qui ont une tendance hémorragique sévère ou qui sont atteints de drépanocytose car ils peuvent développer un saignement partiel lorsque ce moniteur est utilisé...
  • Page 14 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Le module PNI de l'appareil a fait l'objet d'un examen clinique conformément aux exigences de la norme ISO 81060- 2:2013. Ne pas positionner l'appareil d’une manière qui rendrait le branchement de la fiche du cordon d'alimentation difficile. Après le cycle de vie du moniteur et de ses accessoires, la mise au rebut doit être effectuée conformément aux exigences nationales et / ou locales.
  • Page 15: Symboles D'équipement

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 1.2 Symboles d'équipement 1.2.1 Symbole / icône sur l’appareil Article Symbole/Icône Description Interrupteur Touche de configuration d’affichage Touche de réinitialisation d'alarme Touche pour figer / débloquer Démarrer / Annuler la mesure NIBP (pression non invasive) Imprimer Touche d’affichage écran Indicateur de courant alternatif...
  • Page 16: Liste Des Icônes À L'écran

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fabricant Touche de silence d'alarme (en option) Disposition DEEE Dispositif médical conforme à la directive 93/42 / CEE Représentant agréé dans la Communauté Européenne 1.2.2 Liste des icônes à l'écran Icône/info. Description 00000000 ID du Patient Type de patient, il y a “adulte“, “pédiatrique“...
  • Page 17: Symboles Sur L'emballage

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Erreur imprimante. Causée par l’absence de papier, une surchauffe etc. Le bip est activé Le bip est désactivé Réseau connecté / déconnecté / lien établi avec serveur à distance (CMS ou HL7 client) ..S-T + La valeur S-T mesurée Indice de perfusion en pourcentage % SpO...
  • Page 18: Chapitre 2 Les Bases

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 2 Les bases 2.1 Description du moniteur 2.1.1 Nom du produit et modèle Nom du produit : Moniteur patient Modèle du produit : voir étiquette à la page I 2.1.2 Utilisation prévue Ce moniteur patient est un instrument multifonctionnel conçu pour surveiller les signes physiologiques vitaux des adultes, des enfants et des nouveau-nés.
  • Page 19 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient ² Le gel de forme d'onde est disponible avec des fonctions de mesure de segment S-T et d'analyse d'arythmie ; ² La base de données compacte peut gérer efficacement les enregistrements d’historique ; ² Alarme visuelle et sonore avec plusieurs niveaux de priorité pour les alarmes physiologiques et techniques ; ²...
  • Page 20: Unité Principale

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 2.2 Unité principale Les figures suivantes sont données à titre indicatif, se référer à la figure correspondant au moniteur acheté. u K10 : 1~10 Vue de face Poignée Plaque signalétique Connecteur et icône Vue arrière...
  • Page 21 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Vue de gauche Vue de droite u K12 Vue de face...
  • Page 22 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient u K15 Vue de face Vue arrière Module avancé Vue de gauche Vue de droite...
  • Page 23 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient u Panneau avant L'icône ci-dessus et la description correspondante sont ci-dessous. Symbole Description Interrupteur Indicateur de courant alternatif Indicateur d'alimentation de travail Touche de configuration d’affichage Touche de réinitialisation d'alarme / Touche de silence d’alarme Touche gel Touche démarrage / annulation PNI Impression/ Clé...
  • Page 24: Connecteur

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Description du connecteur et de l'icône u Connecteur TEMP1, TEMP2 : Connecteurs de sonde de température. ² NIBP : Connecteur de brassard PNI. ² : Connecteur du capteur SpO ² ECG/RESP : Connecteur de câble ECG. ²...
  • Page 25: Plaque Signalétique

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient u Icône S/N : Numéro de série. ² Pièces appliquées de type BF avec résistance à la défibrillation. ² Pièce appliquée de type CF avec anti-défibrillation. ² Avertissement ! Veuillez-vous référer au manuel. ² u Plaque signalétique La plaque signalétique comprend le nom du produit, le modèle, le marquage CE et les informations sur le fabricant, ²...
  • Page 26: Ecran D'affichage

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 2.3 Ecran d’affichage En règle générale, en l’absence de fenêtre contextuelle à l’écran, la disposition de l’écran comprend une zone d’indication de message, une zone de forme d’onde, une zone de paramètres et une barre d’état, comme illustré ci- dessous.
  • Page 27: Message Indication Area

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 2.3.1 Message Indication Area From left to right of Message indication area, it shows patient information (including gender, patient ID, patient type and name), physiological alarm sources, alarm sound status and current date. Sexe PID... Type de patient..Nom di patient Source d’alarme physiologique État de l'alarme Info module avancé.
  • Page 28: Barre D'état

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 2.3.2 Barre d’état De gauche à droite de la barre d'état, il affiche le bouton « Menu », « Alarme » et « Vérifier », l'événement d'alarme technique ; état de l'imprimante, état de la connexion réseau, état du bip sonore, état de l'alimentation, heure actuelle. Bouton «Menu»...
  • Page 29 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Remarque : touche de commande pour déplacer le curseur sur la barre d'état et se concentrer sur l'icône de l'imprimante, du réseau, du volume sonore, de l'alimentation, de l'heure système ou de la zone d'informations, puis la fenêtre de configuration correspondante s'affiche.
  • Page 30: Zone De Paramètres Et Zone De Forme D'onde

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fenêtre contextuelle pour le réglage du volume d’alarme---pour le périphérique en option avec la fonction « Silence alarme » 2.3.3 Zone de paramètres et zone de forme d'onde 1) Zone de paramètres La zone paramètre affiche chaque valeur, unité, icône etc. des paramètres. Actionner le bouton de navigation pour se concentrer sur un certain panneau de paramètres, le panneau (tel que le panneau de paramètres ECG montré...
  • Page 31: Gestion Des Vues

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 2) Zone de formes d’ondes Généralement, la zone de forme d'onde dans la vue actuelle affiche la forme d'onde, l'étiquette du paramètre et d'autres informations. 2.4 Gestion des vues Appuyer sur le bouton « Menu » puis sélectionner « Écrans » pour accéder à la fenêtre « Écrans ». Sélection des vues (reportez-vous au moniteur que vous avez acheté) Afficher autres : si on clique sur l’option «...
  • Page 32 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Description : 1) Changer d’écran Sélectionnez la vue qui doit être la « Écran actuelle », puis appuyez sur le bouton « OK » pour confirmer la ² sélection. 2) Paramètres Ecrans Appuyez sur le bouton “Paramètres“ pour configurer la vue sélectionnée, où les formes d'onde et les paramètres ²...
  • Page 33: Chapitre 3 Instructions D'utilisation

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 3 Instructions d’utilisation 3.1 Installation Les appareils connectés à l'équipement doivent répondre aux exigences des normes CEI applicables. La configuration du système doit répondre aux exigences de la norme CEI 60601-1-1 relative aux systèmes électriques médicaux.
  • Page 34: Commencer

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient L'environnement dans lequel l'équipement est utilisé doit être raisonnablement exempt de bruit, de vibrations, de poussière, de substances corrosives, inflammables et explosives. Si l'équipement est installé dans une armoire, il doit y avoir suffisamment d'espace devant et derrière pour une utilisation, une maintenance et une réparation pratiques. De plus, pour maintenir une bonne ventilation, l’équipement doit être situé...
  • Page 35: Allumer Le Moniteur

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient La batterie fournie du moniteur doit être rechargée après le transport ou le stockage. Ainsi, si le moniteur est allumé sans être connecté à l'alimentation secteur, il risque de ne pas fonctionner correctement en raison d'une alimentation insuffisante de la batterie.
  • Page 36: Eteindre Le Moniteur

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 3.3 Eteindre le moniteur Pour déconnecter le moniteur du secteur, procédez comme suit : 1. Confirmez que la surveillance du patient est terminée. 2. Débranchez les câbles patient et les capteurs du patient. 3. Assurez-vous de sauvegarder ou d'effacer les données de surveillance selon vos besoins. 4.
  • Page 37: Boutons Et Clavier

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Bouton de navigation : le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre a le même effet que la ² touche « Flèche gauche » et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre a le même effet que la touche «...
  • Page 38: Utilisation De L'écran Tactile

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient et les paramètres enregistrés la dernière fois seront conservés. « OK » : lorsque vous configurez des éléments, choisissez le bouton « OK » et appuyez sur le bouton de navigation pour confirmer les paramètres. «...
  • Page 39: Utilisation Du Menu Principal

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient est configurable. L'ordre par défaut de haut en bas est la forme d'onde 1, forme d'onde 2, forme d'onde 3, forme d'onde 4, forme d'onde 5 ... forme d'onde 7 (7 traces au plus). Les panneaux de paramètres se trouvent dans la partie droite de l'écran, l'ordre des paramètres de haut en bas est le paramètre 1, le paramètre 2, le paramètre 3, le paramètre 4 ...
  • Page 40: Modification Des Réglage Système

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 3.8 Modification des réglage système Cette section couvre uniquement les paramètres généraux, les données et l'heure, les paramètres réseau et imprimante. Les paramètres et autres paramètres peuvent être référencés dans les sections respectives. 3.8.1 Changer les paramètre généraux Modifier la langue 1.
  • Page 41 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient toutes les formes d’onde à l’écran. La valeur par défaut est “ECG Waves“. En mode CSM, il gèle la forme d'onde EEG. Et lorsque “All Waves“ est sélectionné, la forme d'onde EEG sera la priorité à mesurer. Police param : pour sélectionner la police des caractères des paramètres, il y a 2 options : les caractères gras et les ²...
  • Page 42: Réglage De La Date Et De L'heure

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Étalonnage écran tactile (en option) : pour accéder à la fenêtre d’étalonnage de l’écran tactile. Il y a 5 curseurs en ² croix " " à l’écran, appuyer sur le point en croix " " des 5 curseurs en croix à l’aide du stylet respectivement pour terminer l’étalonnage.
  • Page 43: Réglage De L'imprimante

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 2. Si le réseau est déconnecté plus tard après une configuration DHCP réussie (par exemple, le câble réseau est détaché), alors l'adresse IP sera changée en « 0.0.0.0 ». Lorsque la connexion au réseau est rétablie, le moniteur obtient à...
  • Page 44: Modes De Fonctionnement

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 3.9 Modes de fonctionnement 3.9.1 Mode Temps Réel “Le temps réel“ affiche le mode de travail normal avec une forme d'onde et des données en temps réel. 3.9.2 Mode démo Le mode “Demo“ affiche le mode de fonctionnement de démonstration avec forme d'onde et données simulées. En mode “Démo“, tous les signaux et données sont générés par l'appareil pour démontrer et tester (la fonction d'alarme peut être vérifiée dans ce mode).
  • Page 45: Chapitre 4 Gestion Des Données Patient

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 4 Gestion des données patient Sélectionner « Menu »→« Info patient ». Dans les informations patient.Dans la fenêtre, l’opérateur peut ajouter, modifier, supprimer et appliquer le document du patient en tant que document courant pour la surveillance. 4.1 Appliquer un document de patient existant Sélectionnez «...
  • Page 46: Supprimer Un Document Patient

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 4.4 Supprimer un document patient Sélectionnez « Menu »→ »INfo Patient »→ »Supprimer ». Pour supprimer un document patient, il faut le mot de passe correspondant. Remarques : 1. Lorsqu'un document patient est supprimé, tous ses enregistrements correspondants (courbes ECG, événements ARR, événements d'alarme,liste NIBP, etc.) seront supprimés et ne pourront plus être récupérés.
  • Page 47: Connexion À Un Système De Surveillance Central

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient USB. Ne débranchez pas le disque USB du moniteur pendant l'exportation ou les données exportées seront en désordre et les fichiers de l'historique seront endommagés. Ne débranchez pas le disque USB du moniteur avant qu'il ne soit démonté ou que les données du disque soient corrompues ou perdues.
  • Page 48: Chapitre 5 Écrans Utilisateur

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 5 Écrans utilisateur 5.1 Personnalisation / Réglage de vos écrans Vous pouvez personnaliser les écrans de moniteur en réglant : Le thème d’arrière-plan et la couleur dans laquelle les valeurs numériques et la forme d’onde de chaque mesure Ø...
  • Page 49: Affichage Ecrans

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Le réglage de la couleur de la RESP pour le thème, la forme d'onde et le nombre : la plage de réglage est de 0 à 111, la valeur par défaut est 108. Le réglage de la couleur de TEMP pour le nombre : la plage de réglage est de 0 à 111, la valeur par défaut est 111. Le réglage de la couleur NIBP pour le nombre : la plage de réglage est de 0 à...
  • Page 50 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient En général, il y a 5 panneaux de paramètres. L'ordre par défaut du panneau vers le haut est le suivant : HR, TEMP, ² NIBP (Pression non-invasive), SpO , RESP (ou CO ) et CSM (état de conscience) etc. 2) Paramètres généraux de l’affichage : Paramètres formes d’onde : Ø...
  • Page 51: Affichage En Gros Caractères

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 5.2.2 Affichage en gros caractères 1) Description : Dans cet écran, les 3 canaux de forme d’onde dans la zone des formes d’onde sont la courbe ECG, la pléthysmographie de SpO et la forme d’onde RESP. Les 4 panneaux de paramètres par défaut dans la zone des paramètres sont le panneau ECG, le panneau SpO , le panneau NIBP et le panneau RR.
  • Page 52: Liste Nibp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 5.2.4 Liste NIBP 1) Description : Dans cet écran, les 4 canaux de formes d’onde sont, par défaut : ECG I, ECG II, ECG III et pléthysmographie SpO . Les panneaux des paramètres dans la zone des paramètres sont, par défaut : ECG, SpO , NIBP, RESP et TEMP.
  • Page 53: Csm

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient auparavant. Les panneaux de HR (fréquence cardiaque), SpO , TEMP, RESP., NIBP (Pression non-invasive) et IBP (pression artérielle invasive) sont affichés dans la zone des paramètres. Les pressions non-invasives (NIBP) et la pression artérielle invasive (IBP) sont affichées dans la zone des paramètres. 2) Paramètres d'affichage des tendances courtes Les formes d'onde 1 à...
  • Page 54 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient...
  • Page 55: Chapitre 6 Alarmes

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 6 Alarmes Les alarmes, déclenchées par un signe vital qui semble anormal ou par des problèmes techniques du moniteur, sont signalées à l’utilisateur par des indications visuelles et sonores. 6.1 Catégories d’alarmes Du point de vue de leur nature, les alarmes du du moniteur peuvent être classées en trois catégories : alarmes physiologiques, alarmes techniques et messages d’invite.
  • Page 56 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Alarme physiologique Niveau de Source Événement d'alarme priorité d'alarme d'alarme Impossible de détecter les FC, arrêts ECG, ECG Brady, ECG Tachy, Rythmes ventriculaires ectopiques (VE Run) et Rythmes supraventriculaires ectopiques (SVE run), FC trop élevée, FC est trop basse, S-T est trop élevé, S-T est trop bas, ECG VPCEST Impossible de détecter SpO , SpO...
  • Page 57: Indicateurs D'alarme

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 6.3 Indicateurs d'alarme Lorsqu'une alarme se produit, le moniteur l'indique à l'utilisateur par des indications visuelles ou sonores. 6.3.1 Lampe d'alarme Couleur lampe Niveau d’alarme Événement d'alarme Clignotant rouge Alarme de haute priorité ECG Brady, ECG Tachy, Batterie faible, Alarme de signe vital Clignotant jaune Alarme de priorité...
  • Page 58: Modification Du Volume D'alarme

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient ② « " signifie que le son de l'alarme est désactivée ou signigie que le volume de l'alarme est 0 (l'alarme est muette), à ce moment-là, l'utilisateur doit accorder plus d'attention au patient ; ③ « »...
  • Page 59: Comprendre Le Réglage De L'alarme

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Étape 1 : Sélectionner « Alarme »→ « Autres ». Étape 2 : Dans « Autres », sélectionner « Volume de l’alarme ». Sa plage de réglage est « 0 ~ 10 », l’échelon est 1. La valeur de défaut est 5.
  • Page 60 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient u Paramètres généraux : les paramètres généraux comprennent HR, SpO , SpO _PR, SYS, DIA, MAP, NIBP_PR, RR, S- T, Temp1, Temp2 et TD. HR (Fréquence cardiaque) : pour activer ou désactiver les alarmes de dépassement de HR (Fréquence cardiaque), ²...
  • Page 61: Plage De Réglage D'alarme Haute Et Basse

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 6.4.1 Plage de réglage d'alarme haute et basse Sélectionner « Alarme »→ « Paramètre général ». Plage de réglage Valeurs Limite haute Limite basse HR(bpm) (Limite basse +1)~350 0~(Limite haute-1) S-T(mV) (Limite basse +0.01)~2.50 -2,5~(Limite haute-0,01) (%)...
  • Page 62 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Remarque : Les paramètres suivants sont facultatifs Plage de réglage Valeurs Limite haute Limite basse EtCO (Limite basse+1)~160 0~(Limite haute-1) ( mmHg) InsCO (Limite basse+1)~60 0~(Limite haute-1) (Limite basse+1) ~300 0~ (Limite haute-1) (Limite basse+1) ~120 -6~ (Limite haute-1)...
  • Page 63: Valeur De Réglage De La Limite D'alarme Par Défaut

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 6.4.2 Valeur de réglage de la limite d'alarme par défaut Type Adulte Enfant Nouveau-né Valeurs Limite haute 180 bpm 200 bpm 220 bpm Limite basse 40 bpm 50 bpm 50 bpm Limite haute 30 rpm 30 rpm 100 rpm Limite basse...
  • Page 64 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Limite haute 30 mmHg 30 mmHg 30 mmHg Limite basse -10 mmHg -10 mmHg -10 mmHg Limite haute 30 mmHg 30 mmHg 30 mmHg Limite basse -10 mmHg -10 mmHg -10 mmHg Limite haute 30 mmHg 30 mmHg 30 mmHg Limite basse...
  • Page 65: Test Des Alarmes

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Haute : 0dB~80dB (la distance entre l'avant de l'appareil et l'instrument de test est de 1m) ² Moyen : 0dB~75dB (la distance entre l'avant de l'appareil et l'instrument de test est de 1m) ² Bas : 0dB~70dB (la distance entre l'avant de l'appareil et l'instrument de test est de 1m) ²...
  • Page 66: Chapitre 7 Surveillance De L'ecg

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 7 Surveillance de l'ECG 7.1 Introduction L'électrocardiogramme (ECG) est avant tout un outil d'évaluation des événements électriques dans le cœur. Les signaux ECG peuvent être détectés par des électrodes à la surface de la peau, cet appareil connecte les signaux ECG et les représente sur le moniteur sous forme de signaux et de valeurs numériques telles que la fréquence cardiaque.
  • Page 67: Préparation À La Surveillance De L'ecg

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Le câble ECG et / ou les câbles peuvent être endommagés lors de l’utilisation du défibrillateur. Si le câble et / ou les câbles sont à nouveau utilisés, effectuez d'abord le contrôle fonctionnel. Lorsque le moniteur est inutilisable en raison d'une surcharge du signal ECG ou de la saturation de n'importe quelle partie de l'amplificateur, le message «Lead (s) off»...
  • Page 68: Placement Des Électrodes Ecg

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 7.3.2 Placement des électrodes ECG Placement des élécrodes Les dérivations ECG et leurs emplacements correspondants sont les suivants : Connexion d'électrode 1 Connexion d'électrode 2 (Norme CEI) (AHA Standard) Position de l'électrode sur la surface du corps Etiquette sur Etiquette sur Code couleur...
  • Page 69: Comprendre L'affichage Du Gaz Anesthésiant (Ecg)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 7.4 Comprendre l'affichage du gaz anesthésiant (ECG) Votre affichage peut être configuré pour être légèrement différent. courbe ECG « ECG » : étiquette paramètre. ² I“III“ : dérivation ECG. III signifie plomb ECG III. ² “25mm / s“...
  • Page 70 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Vitesse : la vitesse de balayage de l'oscillogramme ECG, 4 options : 6,25mm/s, 12,5mm/s, 25mm/s et 50mm/s. La ² valeur par défaut en usine est de 25 mm/s. Filtre : mode de filtrage ECG, 3 options : MONI, DIAG et OPER. ²...
  • Page 71: À Propos De La Détection Des Arythmies Et De L'apprentissage Des Modèles

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Pacemaker : Activer la détection des impulsions du stimulateur cardiaque, la valeur par défaut est désélectionnée. ² Lorsque “Pacer“ (Pacemaker) est sélectionné, la fonction de détection des impulsions du stimulateur cardiaque sera efficace. Un symbole " "sera superposée sur la courbe ECG (comme indiqué...
  • Page 72: Comprendre Le Type D'arr

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Le programme d'analyse d'arythmie est destiné à détecter les arythmies ventriculaires. Il n'est pas conçu pour détecter les arythmies auriculaires ou supraventriculaires. Il peut identifier de manière incorrecte la présence ou l'absence d'une arythmie. Par conséquent, un médecin doit analyser les informations sur l'arythmie avec d'autres résultats cliniques.
  • Page 73: À Propos De La Surveillance Du Segment S-T

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 7.7 À propos de la surveillance du segment S-T Opération de mesure de segment S-T manuelle : L'opérateur peut utiliser le bouton de navigation pour effectuer manuellement la mesure du segment S-T, la valeur étant affichée avec “S-T + 0.xxx mV“.
  • Page 74: Chapitre 8 Surveillance De La Respiration (Resp)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 8 Surveillance de la respiration (RESP) 8.1 Introduction La respiration est surveillée en mesurant l'impédance à travers le thorax via des électrodes placées sur la poitrine. Lorsque le patient respire ou est ventilé, le volume d'air change dans les poumons, entraînant des changements d'impédance entre les électrodes.
  • Page 75: Modification Des Réglage Resp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Panneau Respiration : Étiquette et unité de respiration Symbole Sync Respiratoire La configuration des limites Fréquence d’alarme haute et basse de RR respiratoire Symbole d’alarme apnée « RR » : l’étiquette de Respiration. « rpm » est l'unité de la fréquence respiratoire (respiration par minute). La ²...
  • Page 76 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Zéro : appuyer dessus pour effectuer la remise à zéro du CO ² PARM : pour accéder aux paramètres de l’alarme de RR (Prssion invasive). Voir Section « Understanding the ² Alarm Setting » (Comprendre le réglage de l'alarme). Default (Valeur de défaut) : pour récupérer la valeur de défaut usine.
  • Page 77: Chapitre 9 Surveillance De La Pression Non-Invasive (Nibp)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 9 Surveillance de la Pression non-invasive (NIBP) 9.1 Introduction 9.1.1 Mesurer la pression artérielle oscillométrique Cet appareil applique la mesure typique de la pression artérielle non invasive avec la méthode oscillométrique. Un brassard est utilisé pour obstruer l’artère en le gonflant au-dessus de la pression systolique du patient. Les pulsations augmentent en amplitude et atteignent un maximum, puis diminuent avec la diminution de la pression du brassard.
  • Page 78: Limites De Mesure

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Lorsqu'un patient adulte est surveillé, l'appareil peut ne pas donner la mesure de la pression artérielle si le type de patient pédiatrique est sélectionné. Avant d'utiliser le brassard, videz le brassard jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air résiduel à l'intérieur pour assurer une mesure précise.
  • Page 79: Configuration De La Mesure Nibp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 9.5 Configuration de la mesure NIBP 9.5.1 Se préparer à mesurer la NIBP 1. Allumez le moniteur. 2. Vérifiez la zone d'information du patient à l'écran. Définissez un type de patient correct, sélectionnez une taille de brassard correcte.
  • Page 80: Facteurs Influant Sur La Mesure Nibp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 9.5.3 Facteurs influant sur la mesure NIBP Tout comme la mesure non invasive de la pression artérielle, un mauvais fonctionnement peut entraîner un résultat inexact ou vierge ou une mauvaise compréhension des informations de mesure lorsque la méthode oscillométrique est utilisée pour mesurer la tension artérielle.
  • Page 81: Modification Des Paramètres Pni

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Mode de mesure de la Étiquette et unité de la pression non-invasive pression non-invasive (NIBP) Valeur de pression diastolique Valeur de pression Pression artérielle moyenne systolique Valeur du pouls « NIBP » (PNI) :l’étiquette de la pression artérielle. “123“ est la valeur de la pression systolique, “80“ est la valeur ²...
  • Page 82 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Attention : le mode STAT ne peut être utilisé que pour les adultes. Remarques : Lors du changement de patient, le mode de mesure PNI par défaut est «Manuel». Pour «Adulte», si le mode de mesure NIBP est défini sur «STAT», le moniteur ne sauvegardera pas ce paramètre lorsque vous éteindrez le moniteur.
  • Page 83 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Important : Verification A : le moniteur se gonfle automatiquement à la valeur de pression prédéfinie (en fonction du type de patient) au moyen de la pompe, puis il ferme la valve de dégonflage. Comparer la valeur de la pression sur l'appareil avec celle du manomètre à...
  • Page 84: Chapitre 10 Surveillance De La Saturation En Oxygène

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 10 Surveillance de la saturation en oxygène (SpO 10.1 Introduction La saturation fonctionnelle en oxygène (SpO ) - un pourcentage de l'hémoglobine qui peut transporter l'oxygène - est surveillée par cet appareil grâce à une technique optique non invasive. Basé sur le principe selon lequel l'oxyhémoglobine (HbO ) et la déshémoglobine (Hb) ont des caractéristiques d'absorption différentes en termes de plage de spectre allant du rouge à...
  • Page 85 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient le résultat des mesures de certains patients souffrant d'anémie grave peut également présenter une bonne valeur de SpO Ne pas appliquer de ruban adhésif pour fixer le capteur en place ou pour le scotcher. la pulsation veineuse peut conduire à...
  • Page 86: Appliquer Le Capteur

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 10.3 Appliquer le capteur 1. Sélectionner un capteur et une sonde appropriés en fonction du type de module et de la catégorie de patient. 2. Appliquer le capteur sur le site approprié du patient. 3. Choisir un câble adaptateur approprié en fonction du type de connecteur et brancher ce câble sur le connecteur de 4.
  • Page 87 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient (A) Tenir le capteur avec son ouverture tournée vers le doigt dupatient, le capteur doit être orienté de manière à ce que le côté du capteur avec le symbole du bout de doigt soit positionné en haut. (B) Enfiler le doigt du patient dans le capteur jusqu’à...
  • Page 88: Comprendre L'affiche De La Spo Et Du Pouls

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Sangle pour pied Sangle pour cheville 10.5 Comprendre l'affiche de la SpO et du pouls Pléthysmographie : « Pleth » : étiquette pour abréviation de pléthysmographie. ² Panneau SpO Étiquette et valeur de l’indice de perfusion Étiquette SpO Étiquette du pouls (PR) Graphique à...
  • Page 89: Module Spo Nellcor (En Option)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient SE Threshold (%) (Seuil de désaturation oxygène %) : pour configurer le seuil d’événement de désaturation en ² oxygène. (%) ; la plage par défaut est de 1 à 12, l’échelon est de 1. La valeur par défaut est 3 (%). Beep Volume (Volume du bip sonore) : pour paramétrer le volume du bip sonore du pouls.
  • Page 90 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Icône « Interférence » Icône SatSeconds et réglage de la sensibilité Remarques : 1. Lors de l'insertion du doigt dans le coussin de la sonde, l'icône de recherche du pouls « » apparaît sur la face supérieure du panneau de la SpO .
  • Page 91: Chapitre 11 Surveillance De La Température

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 11 Surveillance de la température 11.1 Introduction La température du corps est surveillée par le mode de mesure directe avec le capteur de température du type à thermistance. Une très faible quantité de courant constant est appliquée au capteur de température pour éviter un auto-échauffement, la tension aux bornes de la thermistance est mesurée et ensuite convertie en température en fonction de la caractéristique de résistance à...
  • Page 92: Comprendre L'affichage Temp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient u Procédures d'utilisation du transducteur de température thermique : 1. Fixez fermement le transducteur au patient ; 2. Connectez le câble au connecteur de sonde TEMP marqué “TEMP“ dans le panneau. 3. Vérifiez que le réglage du menu correspond au type de capteur de température utilisé. 4.
  • Page 93: Chapitre 12 Surveillance De La Pression Invasive (Ibp)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 12 Surveillance de la Pression Invasive (IBP) 12.1 Introduction La pression artérielle invasive (IBP) est une mesure directe de la pression artérielle ou veineuse du patient. Un cathéter est utilisé et inséré directement dans une veine, une artère ou d'autres zones d'accès sous pression, et est relié à un transducteur de pression pour mesurer la pression artérielle systolique, diastolique et moyenne.
  • Page 94: Configuration De La Mesure Ibp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 12.3 Configuration de la mesure IBP Si votre moniteur est configuré avec un module IBP interne, l'icône IBP apparaît en haut à droite de l'écran. 12.3.1 Connexion du kit de transducteur IBP 1. Sur le panneau d’entrée du signal du moniteur patient, il y a 2 (ou 4) connecteurs avec l’étiquette «IBP1» et «IBP2» (ou les étiquettes «IBP1», «IBP2», «IBP3»...
  • Page 95: Comprendre L'affichage Du Gaz Anesthésiant (Ibp)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 12.4 Comprendre l'affichage du gaz anesthésiant (IBP) Forme d’onde de pression invesive (IBP) : IBPL1 : Étiquette du paramètre. ² 300] : Échelle de coordonnées IBP (Pression invasive). ² Remarque : pour certains moniteurs, il se peut qu’ils ne montrent que 2 canaux de forme d’onde. Panneau IBP (Pression invasive) : Mention et unité...
  • Page 96 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Filtre : il existe deux options pour le filtrage de la forme d'onde de pression (12,5 Hz et 40 Hz) ; la valeur d'usine est ² 12,5 Hz. Avg. Time (temps moyenne) : Période de temps pour calculer la pression moyenne. Plage de réglage de 1 à 12 s ; ²...
  • Page 97: Chapitre 13 Surveillance Du Dioxyde De Carbone (Co 2 )

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 13 Surveillance du dioxyde de carbone (CO 13.1 Introduction Principe de mesure du CO Le principe est basé sur le fait que les molécules de CO absorbent l'énergie de la lumière infrarouge de longueurs d'onde spécifiques, la quantité...
  • Page 98 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Soutenez l'adaptateur des voies respiratoires pour éviter les contraintes sur le tube ET. La réutilisation, le démontage, le nettoyage et la désinfection du patient unique sont des opérations qui nécessitent des kits de canules CO et des adaptateurs pour voies respiratoires susceptibles de compromettre la fonctionnalité...
  • Page 99: Connexion Du Capteur De Co

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient La longueur totale du tube d’échantillonnage et de son prolongement ne doit pas dépasser 3 mètres, ce qui risque de provoquer une anomalie de mesure. Si vous utilisez des kits de canules d'échantillonnage à connecteur T, veuillez insérer le tube d'échantillonnage avec les tubes vers le haut pour éviter les effets d'une humidité...
  • Page 100 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 3. Configuration de tuyauterie par défaut Adaptateur Tubes de Tube d’échantillonnage Cellule de prélèvement d'échantillonnage Filtre déshumidification Adaptateur et tube d'échantillonnage (utilisation pour un seul patient) Prolongation du tube respiratoire pour la connexion au tube d'échantillonnage (utilisation avec un seul patient) Connecteur Wye 4.
  • Page 101: Connexion Du Capteur De Co

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 13.3.2 Connexion du capteur de CO Mainstream (non-aspiratif) Câble de capteur Adaptateur Capteur de CO Démonstration de connexion d'un capteur de CO Mainstream (non-aspiratif) 1. Retirer le capteur de CO et insérer le câble du capteur de CO dans le connecteur marqué...
  • Page 102: Diagnostic De Panne Du Système De Prélèvement De Co Sidestream (Aspiratif)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient ² Pression cyclique jusqu'à 10 kPa (100 cmH ² Autres sources d'interférences, le cas échéant. 13.5 Diagnostic de panne du système de prélèvement de CO sidestream (aspiratif) Lorsque le système de prélèvement du module de CO sidestream fonctionne mal, vérifier si la ligne de prélèvement est pliée ou s’il y a un nœud.
  • Page 103 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Sur l'écran des paramètres de RESP, il y a le commutateur de surveillance du CO cliquer dessus pour activer ou désactiver la surveillance du CO . Il est recommandé d'activer le commutateur uniquement lorsqu'il est nécessaire de surveiller le paramètre CO .
  • Page 104 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Comp. : ajuster la concentration du gaz de compensation dans le flux d'air respiratoire du patient. Généralement, ² le gaz de compensation est l'oxygène, il peut donc être appelé concentration de compensation d'oxygène. L'unité : % ; Plage de réglage : 1~100%. Valeur par défaut : 16. TEMP (℃) : pour configurer la valeur de température du flux d’air actuel mesuré.
  • Page 105: Chapitre 14 Surveillance Du Débit Cardiaque (C.o.)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 14 Surveillance du débit cardiaque (C.O.) 14.1 Introduction La fonction de débit cardiaque (C.O.) mesure de manière invasive le débit cardiaque et d'autres paramètres hémodynamiques en utilisant la méthode de thermodilution du cœur droit (oreillettes). Une solution froide ayant un volume et une température connus est injectée dans l'oreillette droite par l'orifice proximal d'un cathéter d'artère pulmonaire (PA).
  • Page 106: Le Processus De Mise En Place Du Cathéter

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 14.3.3 Le processus de mise en place du cathéter L’intubation conventionnelle pour mesurer le débit cardiaque prévoit de faire passer le cathéter de la veine sous la clavicule jusqu’à l'artère pulmonaire en passant par la veine cave supérieure, l’oreillette droite et le ventricule droit. La mesure consiste à...
  • Page 107: Comprendre L'écran De Débit Cardiaque (C.o.)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Floating Catheter (Cathéter Flottant) : Marque : marque du cathéter. ² Modèle : modèle du cathéter. ² Calcul de constante : configurer la constante de correction en fonction de la marque et du modèle du cathéter. ²...
  • Page 108 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Zone liste d’enregistrement de C.O. Écran d’affichage pour la description des mesures du débit cardiaque (C.O.) Description : État actuel : l’état de connexion du câble et état des mesures. ² Zone de formes d’onde : affiche la courbe de la température sanguine (BT). ²...
  • Page 109 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Stop : déplacer le curseur sur l'icône « Stop » et appuyer sur le bouton de navigation pour terminer la mesure de C.O. ² Paramètres : pour sélectionner la marque et le type de cathéter et sa constante de correction, ainsi que la ²...
  • Page 110: Facteurs Affectant La Mesure De Débit Cardiaque

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Zone de formes d’onde du débit cardiaque (C.O.) Liste d’enregistrements du débit cardiaque (C.O.) Remarque : Le résultat courant de la mesure de C.O. sera affiché dans le tableau « Enregistrements d’exam. » “et enregistré aussi dans l’historique des enregistrements. Lorsque l’appareil est arrêté, le contenu répertorié dans le tableau «...
  • Page 111 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Moniteur ² Le type de cathéter, la constante de correction de ce cathéter, la température, le volume et la vitesse d'injection. Température de la solution injectée, ² Volume de solution injectable, ² La température sanguine de base du patient, ²...
  • Page 112: Chapitre 15 Surveillance Du Gaz D'anesthésie (Ag)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 15 Surveillance du gaz d'anesthésie (AG) 15.1 Introduction Le module de gaz anesthésique (AG) mesure les gaz anesthésiques et respiratoires du patient et intègre également les caractéristiques du module O Le module AG détermine la concentration de certains gaz en utilisant la mesure d'absorption de la lumière infrarouge (IR).
  • Page 113: Instructions Pour L'analyseur Multi-Gaz Direct Phasein Irma

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 15.4.1 Instructions pour l'analyseur multi-gaz direct PHASEIN IRMA La sonde multigaz directe IRMA est destinée à être connectée à d'autres dispositifs médicaux pour l'affichage en temps réel et les données de surveillance dérivées du CO O, O et des agents anesthésiques Halothane, Enflurane, Isoflurane, Sevoflurane et Desflurane.
  • Page 114 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 5. 5.Branchez le connecteur femelle de 15 mm de l'adaptateur pour voies respiratoires / IRMA au tube endotrachéal du patient. Ou bien, connectez un HME (échangeur d’humidité) entre le tube endotrachéal du patient et la sonde IRMA. Placer un HME devant la sonde IRMA protège l'adaptateur contre les sécrétions et les effets de la vapeur d'eau et élimine le besoin de changer l'adaptateur.
  • Page 115: Instruction Pour Un Fonctionnement Sûr --- Mainstream Irma

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Toujours vérifier et vérifier les lectures de gaz et les formes d'onde sur le moniteur avant de connecter l'adaptateur de voie respiratoire IRMA au circuit respiratoire. Effectuez le contrôle d'étanchéité du circuit patient avec la sonde IRMA enclenchée sur l'adaptateur pour voies aériennes IRMA.
  • Page 116: Instructions Pour L'analyseur Sidestream Phasein Isa

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient M La sonde IRMA ne doit pas être utilisée avec des anesthésiques inflammables. M L'adaptateur pour voies aériennes IRMA jetable ne doit pas être réutilisé. La réutilisation de l'adaptateur à usage unique peut provoquer une infection croisée. M Adapter L'adaptateur des voies aériennes usagées doit être éliminé...
  • Page 117: Vérification Avant Utilisation

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Il n'est PAS destiné à être utilisé comme le seul moyen de surveiller un patient. Il doit toujours être utilisé en association avec d'autres dispositifs de surveillance des signes vitaux et / ou des jugements professionnels sur l'état du patient. La sonde de flux secondaire ISA est destinée à...
  • Page 118 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient M N'utilisez que la ligne d'échantillonnage Nomoline fabriquée par PHASEIN. M L’analyseur de flux latéral ISA ne doit pas être utilisé avec des anesthésiques inflammables. M La ligne de prélèvement doit être éloignée du col de l'utérus afin d'éviter toute suffocation éventuelle du patient. M La réutilisation de la ligne d'échantillonnage unique est interdite.
  • Page 119: Comprendre L'affichage Du Gaz Anesthésiant (Ag)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 15.6 Comprendre l'affichage du gaz anesthésiant (AG) Forme d’onde : Panneau AG (facultatif) : Concentration de N Concentration de gaz anesthésiant à la fin de l’expiration primaire en fin d’expiration Concentration de gaz Concentration de CO anesthésiant secondaire à...
  • Page 120 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Gain : le grain de la forme d’onde de CO . 4 options : X1 / 2, X1, X2 et X4. La valeur par défaut est X1 pour les ² patients adultes et pédiatriques et X2 pour les nouveau-nés. Échelle de forme d'onde X1 avec gain de base Taille de demi-échelle X1 / 2 du gain de base X2 taille deux fois le gain de base...
  • Page 121 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient (1). Lorsque la surveillance AG est activée : Il peut être défini comme n'importe quel nombre de 20 à 60 secondes, le pas est de 1 seconde. L'icône » s’affiche en haut à droite du Panneau de Respiration. Quand l’appareil ne détecte aucun «...
  • Page 122: Chapitre 16 Surveillance De L'état De Conscience (Cms)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 16 Surveillance de l’état de conscience (CMS) Il est possible d’obtenir la fonction CSM grâce à l'unité CSM externe et au module CSM intégré. 16.1 Introduction La surveillance de l'état cérébral (CSM) est destinée à être utilisée pour surveiller l'état hypnotique du cerveau par acquisition de données des signaux EEG du patient anesthésié...
  • Page 123 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Le moniteur également en ligne évalue la quantité de suppression de rafale instantanée (BS) dans chaque période de trente secondes de l'EEG. Cette mesure quantifie la quantité de période d'EEG «silencieuse» ou «plate» caractéristique des niveaux d'hypnose les plus profonds. Ces quatre paramètres sont utilisés comme entrée dans un système de classification par logique floue qui calcule l'indice d'état cérébral.
  • Page 124: Indicateur De Qualité Du Signal (Sqi%)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient u Indicateur BS% Le moniteur comprend un indicateur de suppression en rafale pour indiquer les périodes où l'EEG est isoélectrique ou «plat». L'indication apparaît dans la partie supérieure gauche de la fenêtre graphique à l'écran et indique le pourcentage de suppression de rafale au cours des 30 dernières secondes du signal EEG.
  • Page 125: Modification Des Réglage Csm

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Différentes affections cutanées nécessitent différentes préparations : Cas (1) : pour une femme portant du maquillage Enduire le nettoyant sur la peau et essuyer le maquillage au début, puis attendre son évaporation. Après cela, frotter la peau 2 ou 3 fois avec le papier de verre sur l'électrode fournie et nettoyer la substance restante avec du coton ou de la gaze.
  • Page 126: Chapitre 17 Révision

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Marque Evnmt The latest event (dernier événement) : le dernier événement peut être « Général », « Intubation », « Chirurgie », ² « Remarque », « Mouvement », « Induction », « Entretien », « Injection » et « Fin de l'entretien ». Renumber (renuméroter) : renuméroter le type d’événement actuellement sélectionné.
  • Page 127: Événements Arr

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Se reporter à la fenêtre actuelle Dans la fenêtre “Révision“, sélectionnez le dossier patient que vous souhaitez examiner, l’enregistrement suivant peut être visualisé : Événement d'arythmie (ARR), Graphiques de tendance, Liste de pression non-invasive (NIBP), Courbes d’ECG, Événements d’alarme, Événements de SpO et enregistrements d’état de conscience (CSM) (en option).
  • Page 128: Liste Nibp

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fenêtre « Trend Graph » (Graphique de tendance) Parameter (Paramètre) : sélectionner un paramètre pour analyser son graphique. Les options sont : HR (fréquence cardiaque), SpO , RR, S-T, TEMP, CO etc. Sampling interval (intervalle d’échantillonnage) : intervalle de temps d’échantillon de graphique de tendance, 7 options : 1 seconde, 5 secondes, 10 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes et 10 minutes.
  • Page 129: Formes D'onde Ecg

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fenêtre « NIBP trend graph » (graphique de tendance PNI) « S », « D », « M » : abréviations pour pression systolique, pression diastolique et pression artérielle moyenne. La couleur de la lettre est la même que la couleur de sa forme d'onde. Xx/yy : le numéro d’enregistrement actuel/nombre total d’enregistrements.
  • Page 130: Événement De Spo

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Il y a 2 catégories d'alarme : Alarme de paramètre et Alarme technique (voir la section Alarme pour plus de détails dans la section Alarm (Alarme)). Les niveaux d’alarme sont au nombre de 3 : Haute priorité, Moyenne priorité et Basse priorité correspondant respectivement à...
  • Page 131: Analyse De L'historique Du Débit Cardiaque

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient exemple « ». C'est la mesure de positionnement pour CSI, SQI, EMG%, BS% et EEG. « » : La marque de l'événement. Le numéro est le numéro de l'événement, la lettre est le type d'événement. La description du type d'événement est comme ci-dessous : G : Général U : Intubation...
  • Page 132 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Liste d'enregistrement CSM Description : Sélectionnez une date incluant “Année“, “Mois“ et “Jour“ en tournant et en appuyant sur le bouton de navigation. Déplacez le curseur sur l'icône « » et appuyez sur le bouton pour accéder à l'écran afin de consulter la liste CSM du patient, y compris IT, BT, CI, C.O.
  • Page 133: Chapitre 18 Calculs

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 18 Calculs 18.1 Introduction La fonction de calcul est disponible avec votre moniteur. Les valeurs calculées, qui ne sont pas directement mesurées, sont calculées sur la base des valeurs que vous fournissez. Vous pouvez effectuer les calculs suivants : Calculs de la dose de médicament ²...
  • Page 134 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fenêtre de calcul du dosage des médicaments Ce moniteur fournit le calcul de la posologie pour 10 types de médicaments, dont : AMINOPHYLLINE, DOBUTAMINE, DOPAMINE, ÉPINÉPHERINE, HEPARINE, ISUPREL, LIDOCAINE, NIPREL, NITROGLYCERINE et PITOCINE. Calcul de la posologie des médicaments applique les formules suivantes : Ø...
  • Page 135 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Description : Tous les éléments des formules ci-dessus correspondent à ceux de la fenêtre de calcul des médicaments. Dans la fenêtre Calcul du médicament, seuls «Médecine» et «Poids» sont des éléments d’entrée, tous les autres sont des éléments de sortie.
  • Page 136: Calcul De L'oxygénation

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fenêtre « Titration » (titrage) Les champs peuvent être modifiés en bas à gauche de la fenêtre pour récupérer le Tableau de titrage en détail. Reference : pour faire de l'élément la variable indépendante, les autres éléments seront des variables dépendantes. ²...
  • Page 137 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fenêtre de calcul de la oxygénation Les éléments d'entrée comprennent C.O. (débit cardiaque), FiO (fraction d'oxygène inspiré), PaO (pression partielle d'oxygène), PaCO (pression partielle de dioxyde de carbone), Hb (hémoglobine), CaO (teneur en oxygène du sang artériel), CvO (teneur en oxygène du sang mixte), VO (consommation d'oxygène), RQ (quotient respiratoire), ATMP...
  • Page 138 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient La fonction de calcul de l'oxygénation peut effectuer un calcul pour 14 paramètres (c.-à-d. Éléments de sortie) : BSA (surface corporelle), VO calc (consommation d'oxygène), C(a- v)O (différence de teneur en oxygène entre l'artère et la veine), O ER (taux d'extraction d'oxygène), DO (apport d'oxygène), PAO...
  • Page 139: Fonctionnement

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fonctionnement : En entrant la valeur pour chaque élément d'entrée, et en cliquant sur «Calculer», et le moniteur calculera le paramètre en fonction de la formule de calcul, le résultat sera affiché à l'écran. puis cliquez sur «Range» pour afficher la plage de chaque paramètre.
  • Page 140: Calcul De La Ventilation

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Plage Calcul de la oxygénation --- Plage de référence 18.5 Calcul de la ventilation Dans la fenêtre “Menu“, la fenêtre “Calcul de la ventilation“ peut être affichée. Fenêtre de calcul de ventilation Les éléments d'entrée comprennent FiO (fraction de l'oxygène inspiré), RR (fréquence respiratoire), PeCO (pression du CO...
  • Page 141 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient TV (volume d’expiration), RQ (quotient respiratoire), ATMP (pression atmosphérique). Reportez-vous au tableau suivant pour la définition détaillée, l'unité et la plage ajustable des éléments d'entrée. Élément d’entrée Unité Définition Plage ajustable Fraction d'oxygène inspiré 18% --100% Fréquence respiratoire 4—120 PeCO...
  • Page 142 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fonctionnement : En entrant la valeur pour chaque élément d'entrée, et en cliquant sur «Calculer», et le moniteur calculera le paramètre en fonction de la formule de calcul, le résultat sera affiché à l'écran. puis cliquez sur «Range» pour afficher la plage de chaque paramètre.
  • Page 143: Calcul De La Fonction Rénale

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Plage Calcul de la ventilation --- Plage de référence 18.6 Calcul de la fonction rénale Dans la fenêtre “Menu“, la fenêtre “Calcul de la fonction rénale“ peut être affichée. Fenêtre de calcul de la fonction rénale Les articles d’entrées comprennent URK (kalium urinaire), URNa (urine natrium), urine (24 heures d'urine), Posm (pression osmotique plasmatique), Uosm (pression osmotique urinaire), SerNa (sérum natrium), SCr (créatinine sérique), UCr (créatinine urinaire), BUN (azote uréique du sang), Taille et poids.
  • Page 144 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Reportez-vous au tableau suivant pour la définition détaillée, l'unité et la plage ajustable des éléments d'entrée. Élément d’entrée Définition Plage ajustable Unité Urine Kalium 1—9999 mmol/L URNa Urine Natrium 0—9999 mmol/L Urine 24 heures d'urine 0—5000 ml/24h Posm...
  • Page 145 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Fonctionnement : En entrant la valeur pour chaque élément d'entrée, et en cliquant sur «Calculer», et le moniteur calculera le paramètre en fonction de la formule de calcul, le résultat sera affiché à l'écran. puis cliquez sur «Range» pour afficher la plage de chaque paramètre.
  • Page 146: Hemo.(Calculs Hémodynamiques)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Plage Calcul de la fonction rénale --- Plage de référence 18.7 HEMO.(Calculs hémodynamiques) Sélectionner « Menu » → « Hemo. » pour accéder à fenêtre de calculs hémodynamiques, comme montré dans la figure ci-dessous. Calcul hémodynamique pour déduire CI, SV, SVR, etc. en fonction du poids, de la taille, de la fréquence cardiaque, etc.
  • Page 147 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Réglage de l'hémodynamique Paramètres à définir pour le calcul de l'hémodynamique : C.O. : débit cardiaque. ² Height (taille) : grandeur du patient. ² Weight (poids) : poids du patient. ² HR (FC) : fréquence cardiaque. ²...
  • Page 148 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient LVSWI Indice travail systolique LVSW/BSA g·m/m ventricule gauche Travail cardiaque droit 0.0136 * paMAP * C.O. kg-m RCWI Indice de travail cardiaque droit RCW/BSA kg-m/m RVSW Travail systolique du ventricule droit 0.0136*paMAP*SV g·m RVSWI Indice travail systolique RVSW/BSA...
  • Page 149: Chapitre 19 Garrot

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 19 Garrot Sélectionnez « Menu » → « Garrot » pour accéder à la fenêtre Garrot. Paramètres Garrot Compte à rebours Pression : la limite supérieure de la pression du brassard pendant le gonflage. Le moniteur arrête de gonfler si la ²...
  • Page 150: Chapitre 20 Impression

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 20 Impression 20.1 Utilisation d’une imprimante L'imprimante thermique peut être utilisée pour imprimer des informations sur le patient, des mesures numériques, jusqu'à trois formes d'onde, etc. L'imprimante intégrée peut être utilisée en raison de la configuration différente. Instruction d'opération d'imprimante : Indicateur d'alimentation : Le voyant vert indique que l'appareil est sous tension.
  • Page 151 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Déchargement du papier d'impression 1. Appuyez sur les deux encoches “OPEN“ verticalement avec le doigt sur le capot de l'imprimante pour l'ouvrir. 2. Déplacez la languette de blocage des rouleaux à gauche de 90 ° vers le haut pour la déverrouiller. 3.
  • Page 152: Attentions

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 20.3 Attentions Utilisez uniquement du papier thermique spécifié. Sinon, la tête d’impression de l’enregistreur risque d’être endommagée, l’imprimante risque de ne pas pouvoir imprimer ou une mauvaise qualité d’impression pourrait en résulter. Ne tirez jamais sur le papier enregistreur avec force lorsqu'un enregistrement est en cours. Sinon, cela pourrait endommager l'enregistreur.
  • Page 153 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Identificateur de données : “== NIBP List ==“ ; Imprimer les 11 groupes de la liste des Affichage de la liste des NIBP Éléments de la liste : heure, PID, nom, SYS, DIA, NIBP MAP, PR, HR et SpO Identificateur de données : «...
  • Page 154: Historique Des Impressions

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Paramètre temps réel : vitesse, fréquence Le troisième tracé : aucune forme cardiaque, SpO , PR (pouls), RR (fréquence d’onde/ forme d’onde RESP/SpO respiratoire), TEMP1/2 et valeur de pression. Remarque : en haut de la zone de forme d'onde imprimée, l'heure de la forme d'onde 10 s sera affichée dans un intervalle de 2.
  • Page 155: Nettoyage De La Tête D'impression De L'imprimante

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Info patient : PID, nom, sexe, groupe de patients, tendance fenêtre en cours. poids, taille et date de naissance ; Heure : la date et l’heure courante et l’heure d’impression ; Info graphique tendance : étiquette du paramètre, intervalle d’échantillonnage, heure de début et heure de fin.
  • Page 156: Chapitre 21 Autres Fonctions

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 21 Autres fonctions 21.1 Information du système Sélectionnez « Menu » → « Info système », puis la fenêtre «Informations système», qui comprend la version de la version, la version du logiciel, la version du matériel et l'ID du produit. Product ID (ID Produit) : paramétré...
  • Page 157: Chapitre 22 Batterie

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 22 Batterie 22.1 Vue d'ensemble Le moniteur est équipé d'une batterie rechargeable intégrée. Lorsque le moniteur est débranché de l'alimentation externe en courant alternatif, il est alimenté par la batterie intégrée. Lorsque le moniteur est alimenté par une alimentation secteur externe, la batterie est chargée.
  • Page 158: Recyclage De La Batterie

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient moniteur s'éteigne automatiquement pour minimiser les effets de mémoire. Le temps de charge sera le même, que le moniteur fonctionne ou non. Chargez complètement avant de mettre le moniteur en stockage. L'utilisation d'un moniteur alimenté uniquement par une batterie interne dont la puissance de charge est courte provoquera l'extinction automatique du moniteur lorsque la batterie sera épuisée.
  • Page 159: Chapitre 23 Nettoyage Et Désinfection

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 23 Nettoyage et désinfection 23.1 Nettoyerl’appareil et les accessoires Votre appareil doit être nettoyé régulièrement. S'il y a une forte pollution ou beaucoup de poussière et de sable chez vous, l'appareil doit être nettoyé plus fréquemment. Avant de nettoyer l’équipement, consultez les règlements de votre hôpital concernant le nettoyage de l’appareil.
  • Page 160: Désinfection De L'appareil Et Des Accessoires

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Il doit être utilisé dans un environnement propre protégé contre les chocs. Protégez-le des substances ² corrosives, des substances explosives, des températures élevées et de l'humidité. S'il est installé dans une armoire, assurez-vous que l'installation permet une bonne ventilation et facilite la ²...
  • Page 161: Chapitre 24 Maintenance

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 24 Maintenance En cas de problème avec cette machine dans le service, suivez les instructions ci-dessous pour éliminer le problème en premier. Si la tentative échoue, contactez le revendeur de votre région ou le fabricant. Reportez-vous aux dispositions détaillées du contrat pour la période de garantie de l'unité...
  • Page 162: Vérification Ecg

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Il convient de noter que la courbe d'étalonnage spécifique (appelée courbe R) doit être sélectionnée lors de l'utilisation du simulateur de SpO , par exemple pour le simulateur de SpO de la série Index 2 de Fluke Biomedical Corporation, régler «...
  • Page 163 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Tensiomètre au mercure Brassard de pression non invasive avec double tuyau d’air Tuyau d'air Tuyau d'air Tuyau d'air Tuyau d'air Évent Augmente la pression Valve manuelle Logiciel de test manuellement grâce à un Module de de module Ballonnet ballonnet gonflable...
  • Page 164: Étalonnage De La Pression Invasive (Facultatif)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Adulte 300 mmHg Enfant 240 mmHg Nouveau-né 140 mmHg Tableau B Après la vérification, appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir au mode de fonctionnement normal, puis continuez l'opération ou la touche « NIBP » ne sera pas valide. La vérification de la précision de la pression doit être effectuée par un technicien ou un responsable de l'équipement.
  • Page 165: Test Co

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 24.5 Test CO Pour les modules de CO aspiratif (sidestream), un étalonnage est nécessaire chaque année ou lorsque les valeurs mesurées présentent un grand écart. Pour les modules de CO non aspiratif (mainstream), aucun étalonnage n'est nécessaire.
  • Page 166: Chapitre 25 Accessoires

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 25 Accessoires Vérifiez les accessoires et leur emballage pour tout signe de dommage. Ne les utilisez pas si des dommages sont détectés. Nom de la pièce Remarque Nom de la pièce Câble ECG Eléctrode ECG Capteur SpO à...
  • Page 167: Chapitre 26 Spécifications Techniques

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 26 Spécifications techniques 26.1 Pression invasive (ECG) 1. Plage dynamique d'entrée : ± (0.5mVp ~ 5mVp) 2. Plage d'affichage de la fréquence cardiaque : 15 bpm ~ 350 bpm (pour les adultes et les enfants) 3.
  • Page 168: Pression Invasive (Resp)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 26.2 Pression invasive (RESP) 1. Plage de mesure de fréquence respiratoire : 0 t / min ~ 120 t / min 2. Précision de fréquence respiratoire : ± 5% ou ± 2 tr / min, selon la valeur la plus élevée 3.
  • Page 169: Spo 2

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 10. précision pression non invasive (NIBP) : Différence moyenne maximale : ± 5 mmHg Écart-type maximal : 8 mmHg 11. Mode de mesure : Manuel, Auto, STAT, Cycle multiple personnalisé 12. Plage de configuration de l’alarme de pression non-invasive : voir Section Alarmes 26.5 SpO 1.
  • Page 170: Rythme Cardiaque

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Femme Homme Jaune Femme Homme Claire Femme 26.6 Rythme cardiaque 1. Plage de mesure du pouls : 0 bpm ~ 250 bpm 2. Précision de mesure de la fréquence cardiaque : ± 2bpm ou ± 2%, selon la valeur la plus élevée. 3.
  • Page 171: Pression Invasive (Ibp)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 3. CMRR : >140 dB 4. Impédance d'entrée> 50 Mohm 5. Taux d'échantillonnage : 2000 échantillons/s. (14 bits équivalents) 6. CSI et mise à jour : 0-100. Filtre 6-42 Hz, 1 s. mettre à jour 7.
  • Page 172: Gaz D'anesthésie (Ag)

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 26.11 Gaz d'anesthésie (AG) Gamme de mesure et précision Les spécifications de précision suivantes sont valables pour les gaz simples secs à 22±5 ℃ et 1013±40 hPa : (1) analyseur direct IRMA Plage de mesure Précision ±...
  • Page 173 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient ISA (ISA OR+ / ISA AX+) Seuil d'agent primaire 0,15 vol% Seuil d'agent secondaire 0,2 vol + 10% de la concentration totale en agent Temps de réponse du système 1) temps de préchauffage ISA CO : <...
  • Page 174 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Effets interférents de gaz et de vapeurs (1) Sonde IRMA pour effets d'interférence dus à de la vapeur et à des gaz Gaz ou vapeur Niveau gaz Esthétique O ④ 60 vol% ① & ② ①...
  • Page 175 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient (2) Sonde ISA pour effets d'interférence dus à de la vapeur et à des gaz Gaz ou vapeur Niveau gaz Esthétique O ④ 60 vol% ISA CO ISZZX+ ① ① HAL ④ 4 vol% ② ①...
  • Page 176 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Limite haute (Basse limite +1)~100 Limite basse 0~( Haute limite - 1) Limite haute 3,0% EtHal/Enf/Iso EtAA1 Plage de réglage de limite haute : Limite basse (Basse limite +0.1)~15% Limite haute 6,0% EtSev Limite basse Plage de réglage de limite basse : EtAA2 Limite haute...
  • Page 177 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Immunité Electromagnétique La sonde IRMA est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la sonde IRMA doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. IEC 61001 niveau Niveau de Test de résistance Environnement électromagnétique...
  • Page 178: Segment S-T

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. Distance de séparation recommandée d=0,35 d=0,18 80 MHz à 800 MHz d=0,35 800MHz à 2,5GHz Là où P est la tension maximale en sortie de l’émetteur en watts (W) selon le fabriquant de Radié...
  • Page 179: Autres Spécifications Techniques

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 26.14 Autres spécifications techniques 1. 1. Alimentation : AC100V-240 V, 50 / 60 Hz, 60VA ; Alimentation interne : DC 11.1V 2. Mode de fonctionnement : continu 3. Partie appliquée : Fil de dérivation ECG, capteur SpO , sonde TEMP, brassard et module CO 4.
  • Page 180: Stockage

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 7. N'utilisez pas cet équipement avec un équipement autre que ceux expressément autorisés dans le manuel. 8. Le moniteur est protégé contre les décharges par défibrillateur et peut être utilisé avec une unité électrochirurgicale. Mais lorsque l'appareil est utilisé avec un défibrillateur ou un équipement électrochirurgicale, l'utilisateur (médecin ou infirmier) doit surveiller étroitement le patient pour sa sécurité.
  • Page 181: Chapitre 27 Dépannage

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Chapitre 27 Dépannage Remarque : En cas de problème avec cette machine en service, suivez les instructions ci-dessous pour éliminer le problème en premier. Si la tentative échoue, contactez le revendeur de votre région ou le fabricant. NE PAS ouvrir le boîtier du moniteur sans autorisation Pendant le fonctionnement, si l'erreur système et l'invite apparaissent à...
  • Page 182: Aucune Lecture De Co

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Vérifiez que les capteurs ne sont pas secs. Vérifiez que la peau a été nettoyée correctement. Nettoyez la peau comme décrit au chapitre 3 et attachez de nouveaux capteurs. l SI CSI se lève avec EMG Des niveaux élevés d'activité...
  • Page 183: Panne D'alimentation

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient 27.8 Panne d'alimentation Symptômes Causes possibles Correction/ action La batterie ne peut pas être rechargée La batterie est défectueuse Remplacer la batterie et / ou complètement chargée Le tableau principal est un échec Remplacez la carte principale 27.9 Dépannage d'IBP Symptômes Causes possibles...
  • Page 184: Informations Alarme

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient A. Informations alarme Informations alarme Descriptions Limite supérieure à HR Limite supérieure à RR Limite supérieure à TEMP Limite de SpO dépassée Limite de pouls Limite de pression non invasive SYS dépassée La valeur de paramètre associée dépasse les limites Limite de pression non invasive DIA dépassée d'alarme haute / basse prédéfinies.
  • Page 185: État / Erreur Lors De La Surveillance De La Pression Non-Invasive

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient B. État / Erreur lors de la surveillance de la pression non-invasive « Cuff error » (erreur brassard) — le brassard n’est pas mis correctement ou n’est pas raccordé « Air leak » (Fuite d’air) —...
  • Page 186: État / Erreur Lors De La Surveillance Du Co

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient C. État / Erreur lors de la surveillance du CO Message suggéré / Réponse Description La température du capteur est supérieure à 40 °C. “Capteur Temp“ Assurez-vous que le capteur n'est pas exposé à une chaleur extrême (lampe chauffante, etc.).
  • Page 187: Pressions Et Lectures De Co

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Ce message s'affiche si le capteur de CO n’est pas prêt pour le Zéro de Capnostat. Si le « Zero required » (Zéro exigé) et le message d'invite de ce massage sont tous les deux des invites, une ou plusieurs des conditions suivantes peuvent exister : Le capteur pas prêt •...
  • Page 188: Conformité Cem

    Manuel d’utilisateur pour moniteur patient E. Conformité CEM Tableau 1 Guide et déclaration du fabricant - émission électromagnétique Pour tous les ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES Le moniteur patient est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'équipement ou du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émissions Conformité...
  • Page 189 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Tableau 2 Instructions et déclaration du fabriquant sur l’immunité aux émissions électromagnétiques pour tous les ÉQUIPEMENTS ET SYSTÈMES Le moniteur patient est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'équipement ou du système doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. IEC60601 test de Environnement électromagnétique - Test de résistance...
  • Page 190 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Tableau 3 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique - pour les APPAREILS et le SYSTÈME qui ne sont pas compatibles avec la vie Le moniteur patient est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du moniteur de signes vitaux doit s'assurer qu'il est utilisé...
  • Page 191 Manuel d’utilisateur pour moniteur patient Tableau 4 Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l’équipement ou système- Pour les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES qui ne sont pas DE SURVIE Le moniteur patient est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
  • Page 192 Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.

Ce manuel est également adapté pour:

K1535306353073530935310

Table des Matières