Gima 34244 Manuel D'utilisateur

Gima 34244 Manuel D'utilisateur

Insufflateurs en silicone autoclavables

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PALLONI AUTOCLAVABILI IN SILICONE
SILICONE AUTOCLAVABLE RESUSCITATORS
INSUFFLATEURS EN SILICONE AUTOCLAVABLES
BOLSAS AUTOCLAVABLES DE SILICONA
BALÕES DE SILICONE AUTOCLAVÁVEIS
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Guía de uso
Guia para utilização
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente
este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
34244 - 34245 - 34246 - 34247
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) Italy
Made in Taiwan
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
0476

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima 34244

  • Page 1 ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto. 34244 - 34245 - 34246 - 34247 0476 Gima S.p.A. Via Marconi, 1...
  • Page 2: Descrizione Del Prodotto E Destinazione D'uso

    34244, 34246 e 34247 sono dotati di una valvola POP-Off, il modello Cod. 34245 non compren- de la valvola POP-Off nella dotazione standard.
  • Page 3: Istruzioni Per L'utilizzo

    ITALIANO Istruzioni per l’utilizzo Disegno d'assemblaggio di un sistema generico di respirazione artificiale (A) (A) Valvola antireflusso respirazione (B) Pallone in silicone (C) Valvola riserva (D) Riserva di ossigeno Rimuovere la riserva di ossigeno e la relativa valvola se non si sia somministrando ossigeno supple- mentare.
  • Page 4 Movimento dalla valvola POP-Off Nel caso sia richiesta una pressione di inspirazione più elevata la valvola POP-Off può essere esclusa posando il pollice sopra la valvola come mostrato dalla seguente figura. Come escludere la valvola POP-Off Schema grafico dell’assemblaggio 34244...
  • Page 5 ITALIANO 34245 – 34246 - 34247...
  • Page 6: Istruzioni Sul Funzionamento

    ITALIANO Istruzioni sul funzionamento 1. Posizionare il paziente sulla schiena, sistemare il mento ver- so l’alto, per quanto possibile, al fine di tenere allineate le vie respiratorie e la cavità della bocca in questo modo il paziente può respirare senza fatica. 2.
  • Page 7 ITALIANO Processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione L’esecuzione delle seguenti operazioni è generalmente raccomandata. Individuare i metodi più appro- priati per le parti del pallone consultando le prescrizioni contenute nella tabella. Metodi dl pulizia • Smontare il pallone seguendo lo schema e l’ordine del grafico d’assemblaggio. Si raccomanda di non smontare la molla della valvola POP-Off, procedere direttamente al suo risciacquo.
  • Page 8: Condizioni Di Conservazione

    ITALIANO Controllo visivo attraverso le operazioni di assemblaggio 1. Dopo il processo di pulizia, disinfezione e sterilizzazione lasciare le varie parti del pallone a tem- peratura ambiente per consentirne I’asciugatura. Attendere che i componenti siano asciutti. Non è necessario alcun agente d’essiccazione. 2.
  • Page 9 Come testare il pallone rianimatore Il pallone rianimatore GIMA dovrebbe essere testato come segue: • Prima di procedere con il primo utilizzo del pallone • Dopo la pulizia e la sterilizzazione •...
  • Page 10 ITALIANO Come testare la riserva di ossigeno / Valvola della riserva di ossigeno 1. Collegare la riserva alla relativa valvola in seguito connettere il pallone silicone. 2. Gonfiare la riserva di ossigeno e bloccare l’uscita della riserva di ossigeno. 3. Comprimere la riserva di ossigeno. Il gas dovrebbe uscire dal terminale d’uscita. Nel caso questo non si verifichi controllare che la valvola della riserva di ossigeno sia assemblata correttamente.
  • Page 11 ITALIANO Specifiche tecniche e caratteristiche prestazionali del dispositivo Spazio inutilizzato Valvola POP-Off Valvola antireflusso respirazione 7 mL Bambini e neonati 40±5 cmH Mascherina adulti 150 mL Adulti 60±10 cmH Mascherina bambini 95 mL Mascherina neonati 28 mL Volume pallone Capacità espulsa Volume risera Peso paziente Modello Adulti I...
  • Page 12 ITALIANO Intervallo della pressione espulsa Utilizzando una mano Utilizzando due mani Adulti 700 ml 900 ml Bambini 300 ml 350 ml Neonati 150 ml 225 ml Concentrazione d’ossigeno per il modello adulti I valori tra parentesi sono riferiti al dispositivo senza la riserva di ossigeno. Volume dell’emissione ritmica del respiro (ml) x frequenza di ventilazione con riserva [senza riserva] Flusso ossigeno (LPM) 600x12...
  • Page 13 ITALIANO La valvola Peep (gamma accessori) Terminale positivo valvola di regolazione della pressione (per uso su un paziente) 1. 2-10 cmH O Terminale positivo valvola di regolazione della pressione per uso su un paziente 2. 5-20 cmH O Terminale positivo valvola di regolazione della pressione per uso su un paziente 3.
  • Page 14 La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclu- sione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Page 15: Product Description And Intended Use

    The designs are also different according to Adult, Child or Infant by using different compressing frequency, they also come with different sizes to meet all patients’ need for oxygen. Codes 34244, 34246 and 34247 are equipped with a POP-Off valve, the model code 34245 does not include the POP-Off valve in the standard equipment The adult size has a Pressure Relief Valve design (as an option).
  • Page 16: Principles Of Operation

    ENGLISH Principles of operation Assembly view of an artificial respiration system (A) (A) Non-rebreathing (duckbill) Valve (B) Silicone Bag (C) Reservoir Valve (D) Oxygen Reservoir. The Reservoir Valve and the Oxygen Reservoir should be removed if supplemental oxygen is not to be supplied.
  • Page 17 ENGLISH Principle Drawing (D) GIMA Infant and Child Resuscitator are both equipped with Pressure Relief Valves, automatically pro- vide and adjust the pressure in the lung, and keep it within 40 cmH O +/- 5 cmH O, any pressure exceed this standard will cause the Pressure Relief Valve to jump off and push the pressure out to ensure the patient’s safety.
  • Page 18 ENGLISH 34245 – 34246 - 34247...
  • Page 19: Cleaning, Disinfection And Sterilization

    ENGLISH Operating Instruction 1. Place the patient on back, pull his chin upward as possible to keep the airway and the mouth cavity in alliance line, so the patient can breathe smoothly. 2. Clean all visible foreign material inside the mouth and the throat.
  • Page 20 ENGLISH The cleaning-disinfection-sterilization process The following steps are generally recommended. Select proper methods for the resuscitator parts in question according to the table. Cleaning methods • Disassemble the resuscitator following the assembly view and order. Do not disassemble the pres- sure relief valve spring, just rinse it directly.
  • Page 21 ENGLISH Visual inspection through package assembly 1. After cleaning-inspection-sterilization process, let the resuscitator parts stay at room temperature to dry (air dry). Wait until all parts are dry. No drying agent is needed. 2. After cleaning-disinfection-sterilization carefully inspect all parts for damage or excessive wear and replace them if necessary.
  • Page 22 ENGLISH Testing the Resuscitator The GIMA Manual Resuscitator should be tested as follows: • When first using the new Resuscitator • After cleaning and sterilizing • After any new parts have been fitted • Monthly, if the Resuscitator is not frequently used.
  • Page 23 ENGLISH 3. Cycle the Resuscitator through several ventilations. The test lung should inflate during inspiration and deflate during exhalation. Check for leakage at all joints and connections. Ensure that the Resusci- tator refills promptly and properly and that all valves are operating correctly. If not, repeat the tests above to find where the problem lies.
  • Page 24 ENGLISH Technical specifications and performance characteristics of the device Dead Space Pressure Relief Valve nonrebreathing valve 7 mL Child and infant 40±5 cmH adult mask 150 mL Adult 60±10 cmH child mask 95 mL infant mask 28 mL Bag volume Stroke volume Reservoir volume Suitable body weight...
  • Page 25 ENGLISH Stroke Volume Range Using one hand Using two hands Adult 700 ml 900 ml Child 300 ml 350 ml Infant 150 ml 225 ml Oxygen concentration for Adult model Values in brackets are without an oxygen reservoir. Tidal Volume (ml) x Ventilation Rate with Reservoir [without Reservoir] Oxygen Flow (LPM) 600x12 600x20...
  • Page 26 ENGLISH The GIMA Peep Valve (Accessory Series) Terminal Positive Pressure Adjustment Valve (for one patient use) 1. 2-10 cmH O Terminal Positive Pressure Adjustment Valve for one patient use 2. 5-20 cmH O Terminal Positive Pressure Adjustment Valve for one patient use 3.
  • Page 27 The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defect- ed parts due to production reasons.
  • Page 28: Description Du Produit Et Destination D'usage

    Ils sont fournis en différentes tailles pour s’adapter aux besoins respiratoires de tous les patients. Les modèles codes 34244, 34246 et 34247 sont équipés d’une valve de surpression, le modèle code 34245 n’est pas équipé de norme de la valve de surpression.
  • Page 29: Utilisation

    FRANÇAIS Utilisation Aystème d'assemblage d'un système de respiration artificielle (A) (A) Valve antireflux (B) Ballon en silicone (C) Valve réservoir (D) Réserve d’oxygène Enlever la réserve d’oxygène et la valve si aucune administration d’oxygène supplémentaire n’est en cours. Assemblage (A) Principe de fonctionnement (B) - Inspiration Pendant la compression, l’insufflateur est soumis à...
  • Page 30 Mouvement de la valve de surpression Si une pression d’inspiration plus élevée est nécessaire, il est possible d’exclure la valve de surpression en plaçant le pouce sur la vanne comme indiqué sur la figure ci-dessous. Comment exclure la valve de surpression Schéma d’assemblage 34244...
  • Page 31 FRANÇAIS 34245 – 34246 - 34247...
  • Page 32: Fonctionnement

    FRANÇAIS Fonctionnement 1. Allonger le patient sur le dos en maintenant autant que pos- sible le menton vers le haut et aligner les voies respiratoires et la cavité buccale de sorte que le patient puisse respirer facile- ment. 2. Retirer les corps étrangers visibles à l’intérieur de la bouche et de la gorge.
  • Page 33 FRANÇAIS Nettoyage, désinfection et stérilisation Les opérations suivantes sont recommandées. Choisir les méthodes les plus appropriées pour les par- ties du ballon en consultant les indications contenues dans le tableau. Nettoyage • Démonter le ballon en suivant le schéma et l’ordre d’assemblage. Ne pas démonter la valve de sur- pression, la rincer directement.
  • Page 34: Conditions De Conservation

    FRANÇAIS Contrôle visuel à travers les opérations d’assemblage 1. Une fois les opérations de nettoyage, désinfection et stérilisation terminées, laisser les parties du bal- lon sécher à l’air libre. Attendre que toutes les parties soient sèches. Aucun agent de séchage n’est nécessaire.
  • Page 35: Comment Tester Le Ballon De Réanimation

    à un endroit frais, loin de la lumière directe du soleil. Comment tester le ballon de réanimation Le ballon de réanimation GIMA doit être testé avec la fréquence suivante : • Avant la première utilisation du ballon • Après le nettoyage et la stérilisation •...
  • Page 36: Spécifications Techniques Et Caractéristiques Du Dispositif

    FRANÇAIS de réserve devrait s’ouvrir à chaque remplissage pour permettre à l’air ambiant d’entrer dans l’insuf- flateur en silicone. En cas contraire, contrôler que la valve de la réserve est correctement montée. Note: Si de l’oxygène supplémentaire n’est pas relié, le ballon en silicone se remplira plus lente- ment si la réserve est encore reliée.
  • Page 37 FRANÇAIS Spécifications techniques et caractéristiques prestationnelles du dispositif Espace inutilisé Valve de surpression Valve antireflux respiration 7 mL Enfants et nouveau-nés 40±5 cmH Masque adultes 150 mL Adultes 60±10 cmH Masque enfants 95 mL Masque nouveau-nés 28 mL Volume ballon Capacité expulsée Volume réserve Poids patient Modalité...
  • Page 38 FRANÇAIS Intervalle de la pression expulsée En utilisant une main En utilisant deux mains Adultes 700 ml 900 ml Enfants 300 ml 350 ml Nouveau-nés 150 ml 225 ml Concentration d’oxygène pour le modèle adultes Les valeurs entre parenthèses se réfèrent au dispositif sans réserve d’oxygène. Volume de l’émission rythmique de la respiration (ml) x fréquence de ventilation avec réserve [sans réserve] Débit d’oxygène (LPM) 600x12...
  • Page 39: La Valve Peep (Accessoires)

    FRANÇAIS La valve Peep (accessoires) Terminal positif vanne de régulation de la pression (pour utilisation sur un patient) 1. 2-10 cmH O Terminal positif vanne de régulation de la pression pour utilisation sur patient 2. 5-20 cmH O Terminal positif vanne de régulation de la pression pour utilisation sur patient 3.
  • Page 40 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Page 41: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    Los códigos 34244, 34246 y 34247 cuentan con una válvula POP-Off, el modelo Cód. 34245 no incluye la válvula POP-Off en la dotación estándar. Cuando la presión dentro de la bolsa excede los 60 cmH20, y 40 cmH20 para el modelo para bebés y niño, la válvula POP-Off introducirá...
  • Page 42 ESPAÑOL Instrucciones de uso Diseño de montaje de un sistema de respiración artificial (A) (A) Válvula antirreflujo respiración (B) Bolsa de silicona (C) Válvula de depósito (D) Depósito de oxígeno Retirar el depósito de oxígeno y la válvula correspondiente si no se está administrando oxígeno suple- mentario.
  • Page 43 Movimiento de la válvula POP-Off Si se requiere una presión de inspiración más alta, la válvula POP-Off se puede inhabilitar, colocando el pulgar sobre la válvula como se muestra en la siguiente figura. Cómo inhabilitar la válvula POP-Off Esquema gráfico de ensamblaje 34244...
  • Page 44 ESPAÑOL 34245 – 34246 - 34247...
  • Page 45: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    ESPAÑOL Instrucciones de funcionamiento 1. Colocar al paciente sobre su espalda, posicionar el mentón hacia arriba, en la medida de lo posible, a fin de mantener alineadas las vías respiratorias y la cavidad de la boca, de ma- nera que el paciente pueda respirar sin dificultad. 2.
  • Page 46 ESPAÑOL Proceso de limpieza, desinfección y esterilización En general se recomienda la ejecución de las siguientes operaciones. Identificar los métodos más apro- piados para las piezas de la bolsa, consultando las prescripciones contenidas en la tabla. Métodos de limpieza • Desmontar la bolsa siguiendo el esquema y el orden del gráfico de ensamblaje. Se recomienda no desmontar el muelle de válvula POP-Off, realizando directamente su enjuague.
  • Page 47: Condiciones De Almacenamiento

    ESPAÑOL Inspección visual a través de las operaciones de montaje 1. Después del proceso de limpieza, desinfección y esterilización, dejar las diversas piezas de la bolsa a temperatura ambiente para permitir su secado. Esperar hasta que los componentes estén secos. No es necesario ningún agente de secado.
  • Page 48 Cómo probar la bolsa de reanimación La bolsa de reanimación GIMA se debe probar de la siguiente manera: • Antes de la primera utilización de la bolsa • Después de la limpieza y la esterilización •...
  • Page 49 ESPAÑOL 5. Someter la bolsa a varios ciclos de ventilación. La válvula POP-Off en la entrada de la válvula de depósito debería abrirse durante cada llenado para permitir que el aire presente en el ambiente entre en la bolsa de silicona. Si esto no ocurre, comprobar que la válvula del depósito esté montada co- rrectamente.
  • Page 50 ESPAÑOL Especificaciones técnicas y características de rendimiento del dispositivo Espacio no utilizado Válvula POP-Off Válvula antirreflujo respiración 7 mL Niños y bebés 40±5 cmH Máscara para adultos 150 mL Adultos 60±10 cmH Máscara para niños 95 mL Máscara para bebés 28 mL Capacidad Volumen bolsa...
  • Page 51 ESPAÑOL Intervalo de la presión expulsada Utilizando una mano Utilizando dos manos Adultos 700 ml 900 ml Niños 300 ml 350 ml Bebés 150 ml 225 ml Concentración de oxígeno para el modelo para adultos Los valores entre paréntesis se refieren al dispositivo sin el depósito de oxígeno. Volumen de salida rítmica de la respiración (ml) x frecuencia de ventilación con depósito [sin depósito] Flujo de oxígeno (LPM) 600x12...
  • Page 52 ESPAÑOL La válvula Peep (gama de accesorios) Terminal positivo de la válvula de regulación de presión (para el uso en un paciente) 1. 2-10 cmH O Terminal positivo válvula de regulación de presión para el uso en un paciente 2. 5-20 cmH O Terminal positivo válvula de regulación de presión para el uso en un paciente 3.
  • Page 53 La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el pe- riodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de...
  • Page 54 PORTUGUÊS Descrição do produto e tipo de uso O balão de reanimação GIMA foi projetado para ser usado como auxílio da respiração artificial e da reanimação cardiopulmonar. O balão pode ser usado para ventilar o paciente dispnóico e para au- mentar a ventilação e/a oxigenação de um paciente que respira de forma autonoma.
  • Page 55 PORTUGUÊS Istruções de uso Desenho de montagem de um sistema de respiração artificial (A) (A) Válvula de não reinalação (B) Balão de silicone (C) Válvula reserva (D) Reserva de oxigênio Remover a reserva de oxigênio e a relativa válvula se não se está subministrando oxigênio suplementar. Desenho da montagem (A) Desenho do principio de funcionamento (B) - Inspiração Durante a compressão o balão é...
  • Page 56 Movimento da válvula POP-Off No caso seja necessária uma pressão di inspiração mais alta a válvula POP-Off pode ser excluída apoiando o polegar sobre a válvula como mostrado na figura abaixo. Como excluir a válvula POP-Off Esquema gráfico da montagem 34244...
  • Page 57 PORTUGUÊS 34245 – 34246 - 34247...
  • Page 58 PORTUGUÊS Istruções de funcionamento 1. Colocar o paciente em decúbito dorsal, posicionar o queixo para cima, o mais possível, para manter alinhadas as vias res- piratórias e a cavidade da boca, desta forma o paciente pode respirar sem dificuldade. 2. Remover partes soltas, dentaduras e todas as próteses remo- víveis da boca e da garganta.
  • Page 59 PORTUGUÊS Processo de limpeza, desinfetação e esterilização, Geralmente recomenda-se a execução das seguintes operações. Determinar os métodos mais apropriados para as partes do balão consultando as prescrições contidas na tabela. Métodos de limpeza • Desmontar o balão seguindo o esquema e a ordem do gráfico de montagem. Recomenda-se de não desmontar a mola da válvula POP-Off, mas enxaguá-la diretamente.
  • Page 60 PORTUGUÊS Controle visivo durante as operações de montagem 1. Depois da limpeza, desinfetação e esterilização deixar as várias partes do balão a temperatura am- biental para que enxuguem. Aguardar que os componentes estejam enxutos. Não é necessário ne- nhum agente de enxugamento. 2.
  • Page 61 Como testar o balão reanimador O balão reanimador GIMA deveria ser testado como descrito em seguida: • Antes de usar pela primiera vez o balão • Após a limpeza e a esterilização •...
  • Page 62 PORTUGUÊS Como testar a reserva de oxigênio / Válvula d reserva de oxigênio 1. Ligar a reserva à relativa válvula e depois ligar o balão de silicone. 2. Encher a reserva de oxigênio e bloquear a saída da reserva de oxigênio. 3.
  • Page 63 PORTUGUÊS Especificações técnicas e características de performance do dispositivo Espaço inutilizado Válvula POP-Off Válvula de não reinalação respiração 7 mL Crianças e recém-nascidos 40±5 cmH Máscara adultos 150 mL Adultos 60±10 cmH Máscara crianças 95 mL Máscara recém-nascidos 28 mL Volume balão Capacidade expulsa Volume reserva Peso paciente...
  • Page 64 PORTUGUÊS Intervalo da pressão espulsa Usando uma mão Usando duas mãos Adultos 700 ml 900 ml Crianças 300 ml 350 ml Recém-nascidos 150 ml 225 ml Concentração de oxigênio para o modêlo adultos Os valores entre parênteses referem-se ao dispositivo sem a reserva de oxigênio. Volume de emissão rítmica da respiração (ml) x frequência de ventilação com reserva [sem reserva] Fluxo oxigênio (LPM) 600x12...
  • Page 65 PORTUGUÊS A válvula Peep (gama acessórios) Terminal positivo válvula de regulação da pressão (para uso sobre um paciente) 1. 2-10 cmH O Terminal positivo válvula de regulação da pressão para uso sobre um paciente 2. 5-20 cmH O Terminal positivo válvula de regulação da pressão para uso sobre um paciente 3.
  • Page 66 A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuita- mente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens.

Ce manuel est également adapté pour:

342453424634247

Table des Matières