Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
Caméscope vidéo numérique
VP-D6050(i)
VP-D6040(i)
AF
Mise au point automatique
(Auto Focus)
CCD
Mémoire à transfert de
charges
LCD
Affichage à cristaux
liquides
Manuel d'instructions
Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez ce manuel
d'instructions avec attention et conservez-le en vue
d'une utilisation ultérieure.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336 CEE,
73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitale videocamcorder
AF
CCD
LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
ELECTRONICS
bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de bedoeling van de Richtlijnen
89/336 CEE, 73/23 CEE en 93/68 CEE.
NEDERLANDS
VP-D6050(i)
VP-D6040(i)
Automatisch
scherpstellen
Ladinggekoppeld
apparaat
Vloeibaar-kristalweergave
AD68-00779G

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Samsung VP-D6050

  • Page 1 FRANÇAIS NEDERLANDS Caméscope vidéo numérique Digitale videocamcorder VP-D6050(i) VP-D6050(i) VP-D6040(i) VP-D6040(i) Mise au point automatique Automatisch (Auto Focus) scherpstellen Mémoire à transfert de Ladinggekoppeld charges apparaat Affichage à cristaux Vloeibaar-kristalweergave liquides Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt d’instructions avec attention et conservez-le en vue...
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Mise en marche ............8 Start ................8 Précautions d’utilisation du caméscope..........8 Voorzorgen bij het onderhoud van de camcorder ........ 8 Prise en main rapide................9 Snel van start..................9 Avertissements et instructions de sécurité ....10 Opmerkingen en veiligheidsinstructies .....
  • Page 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Utilisation du viseur................34 De zoeker gebruiker ................34 Réglage de la mise au point............34 Scherpstellen ................. 34 Vérification du son émis par le haut-parleur intégré......35 De geluidsweergave van de ingebouwde luidspreker instellen..35 Utilisation du MENU ................
  • Page 4 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Réglage du zoom numérique pour l’utilisation du caméscope Digitale zoom voor de Camcorder-stand instellen (ZOOM NUMER <D. ZOOM>) ............55 (D. ZOOM <D. ZOOM>) ..............55 Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS <DIS>) ....56 Digital Image Stabilizer (DIS <DIS>) instellen ........56 Ajout d’effets spéciaux numériques dans votre enregistrement Digitale speciale effecten ( DSE <DSE>) (DSE <DSE>).................
  • Page 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Ajout d’une bande son..............77 Een ander geluid opnemen ............77 Lecture de la bande son ajoutée............78 Opgenomen geluidsspoor afspelen ............ 78 Mise du compteur à zéro sur la cassette (Position Fin) ..... 79 Nulpunt markeren op de cassette (eindpositie) ........79 PB DSE <LECT.
  • Page 6 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Visualisation de plusieurs images en mode Multiple Image View Meerdere afbeeldingen bekijken in de stand Meerdere <Visualisation de plusieurs images>........... 103 afbeeldingen bekijken <Multiple Image View>......103 Suppression d’images enregistrées ..........103 Foto’s verwijderen ................103 Enregistrement de la prise de vue - retardateur automatique..
  • Page 7 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoudsopgave Réglage de la netteté ................ 127 De scherpte instellen ................. 127 Utilisation du zoom numérique............128 De digitale zoom gebruiken............... 128 Rotation d’une image enregistrée ............. 129 Een opgeslagen foto roteren............. 129 Redimensionnement d’une image enregistrée ......... 130 Het formaat van een opgeslagen foto wijzigen.........
  • Page 8: Mise En Marche

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter Als het apparaat niet goed werkt, neem dan contact op met votre revendeur ou le service apr_s-vente Samsung agréé le een verkoper of Samsung-servicecentrum bij u in de buurt. plus proche. En démontant l’appareil vous-même, vous risquez Als u het apparaat zelf uit elkaar probeert te halen kan dit de l’endommager gravement et de le rendre difficilement...
  • Page 9: Prise En Main Rapide

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mise en marche Start Prise en main rapide Snel van start ✤ Cet appareil combine un caméscope et un appareil photo ✤ Dit apparaat is een camcorder en een digitale fotocamera in numérique et est doté d’une multitude de fonctions. Veuillez lire één en heeft vele verschillende mogelijkheden.
  • Page 10: Avertissements Et Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies Avertissements concernant la mobilité de l’écran LCD Opmerkingen over het verstellen van het LCD-scherm ✤ N’appuyez pas trop fort sur les pièces mobiles lorsque vous ✤ Wees voorzichtig wanneer u het LCD-scherm verdraait. ✤...
  • Page 11 Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarques sur la condensation Opmerkingen over condensvorming 1. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la 1.
  • Page 12 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies Remarques concernant la batterie Opmerkingen over de batterijhouder ✤ Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant ✤ Laad de batterij helemaal op voordat u gaat opnemen. ✤ Om de batterij te sparen schakelt u de camcorder uit wanneer de commencer votre enregistrement.
  • Page 13 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmaken ✤ Afin de garantir un enregistrement normal et des images ✤ Reinig de videokoppen regelmatig, zodat u verzekerd bent van nettes, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.
  • Page 14 FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies Remarques concernant la dragonne Opmerkingen over de handriem ✤ Pour garantir la stabilité de l’image pendant que vous ✤ Stel de handriem goed in, zodat u stabiele beelden filmez, vérifiez que la dragonne est bien réglée. kunt filmen.
  • Page 15: Familiarisez-Vous Avec Votre Appareil

    Door gebruik van een 5 megapixel CCD is een maximumresolutie van 2592 x 1944 Utilisation d’une mémoire de transfert de charges CCD de 5 mégapixels, pour une mogelijk (alleen VP-D6050(i)). résolution maximale de 2592x1944. (VP-D6050(i) uniquement) Digitale zoom Zoom numérique Maakt vergrotingen mogelijk tot 900 (Camcorder-stand) of 12 (Camera-stand) keer het Vous permet d’agrandir une image jusqu’à...
  • Page 16: Accessoires Livrés Avec Le Caméscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Accessoires livrés avec le caméscope Meegeleverde accessoires bij de camcorder ✤ Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec ✤ Controleer of de volgende standaardaccessoires bij uw digitale votre caméscope numérique.
  • Page 17: Vue Avant Gauche

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Vue avant gauche Voor- & linkeraanzicht 6. Camera Mode Dial 1. Built-in MIC 7. Display Button 8. 5-way Button 2. Built-in Flash 9. Menu Button 10. EasyQ Button 11. LCD Open 3.
  • Page 18: Vue Arrière Gauche

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Vue arrière gauche Achter- & linkeraanzicht PLAY/STILL (FADE) STOP (BLC) 12. Viewfinder Multiple Display Delete 7. Built-in Speaker 8. USB Cable Jack 9. DV Cable Jack 13. Battery Release 10. Multi-AV Cable Jack 11.
  • Page 19: Vue Arrière Droite

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Vue arrière droite Achter- & rechteraanzicht 6. SLOW SHUTTER 7. NIGHT CAPTURE 1. PHOTO 8. ZOOM LEVER 2. FOCUS ADJUST 9. External MIC input jack 10. Memory Card Slot 3. Power Switch 4.
  • Page 20: Vue Arrière Et Vue De Dessous

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Vue arrière et vue de dessous Achter- & onderaanzicht Tripod Receptacle 1. Shoulder Strap Hook Tape Eject Slide Button Lithium Battery Holder 2. Battery Release Hand Strap Ring Hand Strap Hook 1.
  • Page 21: Télécommande

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Télécommande Afstandsbediening 1. PHOTO 18. DISPLAY 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. ZOOM 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY) (STILL) (STOP) 11.
  • Page 22: Affichage À L'écran En Modes Rec/Play

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Affichage à l’écran en modes REC/PLAY <ENREGISTREMENT/PLAY> Weergavescherm (schermaanwijzingen in de standen OPN. / AFSPELEN <REC / PLAY>) 1. Niveau de charge de la batterie (reportez-vous à la page 30) 2.
  • Page 23: Affichage À L'écran En Mode

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Weergavescherm (schermaanwijzingen in de Affichage à l'écran en mode (Camera <Appareil photo>) standen Camera) 1. Affichage du niveau de charge de la batterie (reportez-vous à la page 30) 2. N° F 1.
  • Page 24: Activation/Désactivation De L'affichage À L'écran

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre appareil Uw camcorder leren gebruiken Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran Schermaanwijzingen <OSD (On Screen Display)> In-/Uitschakelen Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran Schermaanwijzingen aan- of uitzetten 1. Appuyez sur le bouton DISPLAY. Chaque pression sur le bouton permet 1.
  • Page 25: Votre Caméscope Préparatifs

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Utilisation de la télécommande Gebruik van de afstandsbediening Insertion de la pile de la télécommande De batterijen in de afstandsbediening plaatsen ✤ Vous devez insérer ou remplacer la ✤ U moet de lithiumbatterijen plaatsen pile au lithium lorsque:  vous venez d'acheter le of vervangen wanneer:...
  • Page 26: Réglage De La Dragonne

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Réglage de la dragonne De handriem verstellen ✤ Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de ✤ Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de commencer tout enregistrement.
  • Page 27: Branchement Sur Une Source D'alimentation

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Branchement sur une source d'alimentation De camcorder op een stroombron aansluiten Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: caméscope: Met de netvoedingsadapter en de bijbehorende kabel: voor gebruik l'adaptateur CA associé...
  • Page 28: Utilisation De La Batterie Lithium-Ion

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Utilisation de la batterie lithium-ion De lithium-ion-batterijhouder gebruiken Chargement de la batterie lithium-ion De Lithium-ion-batterij opladen 1. Installez la batterie sur l'appareil. 1. Sluit de batterij aan op de camcorder. 2.
  • Page 29: Tableau Des Durées D'enregistrement En Continu Selon Le Type Et Le Modèle De Batterie

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Tableau des durées d’enregistrement en continu selon le type Tabel met maximale opnametijden per model en batterijtype et le modèle de batterie ✤ Als u het LCD-scherm sluit, wordt het automatisch ✤...
  • Page 30: Affichage Du Niveau De Charge De La Batterie

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Affichage du niveau de charge de la batterie Weergave batterijlading L'affichage du niveau de charge de la batterie De batterijlading-indicatie geeft aan hoever de permet de visualiser la quantité d'énergie restante à batterij nog is opgeladen.
  • Page 31: Positionnement Du Sélecteur De Mise Sous Tension

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Positionnement du sélecteur de mise sous tension De standschakelaar gebruiken ✤ Utilisez le sélecteur de mise sous tension pour ✤ Met de standschakelaar bepaalt u de werkstand choisir le mode de fonctionnement de l’appareil. van het apparaat.
  • Page 32: Utilisation Du Bouton Multidirectionnel

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Utilisation du bouton multidirectionnel et de la molette Mode <Mode Dial> De navigatieknop en de standdraaiknop gebruiken Bouton multidirectionnel De navigatieknop ✤ Le bouton multidirectionnel permet d’effectuer une sélection et de ✤...
  • Page 33: Réglage De L'écran Lcd

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Réglage de l’écran LCD Het LCD-scherm aanpassen Réglage de l’écran LCD en mode REC <REC> Het LCD-scherm aanpassen in de stand OPN. <REC> ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran à affichage à ✤...
  • Page 34: Utilisation Du Viseur

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Utilisation du viseur De zoeker gebruiker ✤ Le viseur ne fonctionne pas lorsque l’écran LCD est déployé. ✤ Zolang het LCD-scherm geopend is, werkt de zoeker niet. Réglage de la mise au point Scherpstellen Le FOCUS ADJUST <REGLAGE DE LA MISE AU POINT>...
  • Page 35: Vérification Du Son Émis Par Le Haut-Parleur Intégré

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Vérification du son émis par le haut-parleur intégré De geluidsweergave van de ingebouwde luidspreker instellen ✤ Le haut-parleur intégré ne fonctionne qu’en mode ✤ De luidspreker werkt alleen in de stand WEERGAVE. ✤...
  • Page 36: Utilisation Du Menu

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden Utilisation du MENU Het menu gebruiken ✤ Utilisez le bouton MENU <MENU> pour modifier ou sélectionner ✤ Met de knop MENU<MENU> kunt u opname-instellingen les réglages d’enregistrement et les fonctions matérielles. aanpassen en hardware-functies instellen.
  • Page 37 FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Préparatifs De camcorder: De camera voorbereiden ✤ Les éléments du menu disponibles en fonction du mode actif sont ✤ De beschikbare menu-opties voor de verschillende standen vindt in indiqués ci-dessous. het volgende overzicht. Modes disponibles Beschikbaar in stand MENU MENU SECONDAIRE MENU...
  • Page 38: Votre Caméscope Fonctions

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Réglage de l’horloge De klok instellen ✤ Vous pouvez accéder au menu ✤ Het menu KLOK INST.<CLOCK SET> werkt PARAM.HORLOGE <CLOCK SET> de votre zowel in de opname als de weergavestand. ✤...
  • Page 39: Réglage Des Informations Date/Heure

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Réglage des informations DATE/HEURE <DATE/TIME> DATUM/TIJD instellen ✤ Les informations DATE / TIME <DATE / HEURE> ✤ Geeft de DATUM/TIJD <DATE/TIME> op het s’affichent sur l’écran LCD lorsque vous enregistrez LCD-scherm weer tijdens de opname of weergave des images ou qu’une cassette est en cours de van een video.
  • Page 40: Activation De La Telecommande

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Activation de la TELECOMMANDE <WL.REMOTE>) De afstandsbediening instellen (AFST.BED.<WL.REMOTE>). ✤ Vous pouvez accéder au menu de la ✤ De functie AFST.BED.<WL.REMOTE> werkt in TELECOMMANDE <WL.REMOTE> à la fois en de standen OPN.<REC> en AFSPELEN mode REC <REC>...
  • Page 41: Réglage Du Signal Sonore

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Réglage du signal sonore De pieptoon instellen ✤ Le cas échéant, la fonction de signal sonore est active ✤ De pieptoon werkt in de camcorderstanden. en mode Caméscope <Camcorder>. 1. Appuyez sur le bouton MENU <MENU>. 1.
  • Page 42: Présentation De La Demonstration

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Présentation de la DEMONSTRATION <DEMONSTRATION> De DEMONSTRATIE <DEMONSTRATION> activeren ✤ La démonstration vous permet de vous familiariser avec les ✤ Hiermee worden de belangrijkste functies van uw camcorder principales fonctions de votre caméscope afin que vous puissiez gedemonstreerd, zodat u ze makkelijker kunt gebruiken.
  • Page 43: Activation/Désactivation De L'affichage Pour La Sortie Vidéo (Réglage De L'affichage Tv )

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Activation/Désactivation de l’affichage pour la sortie vidéo Het weergavescherm (schermaanwijzingen) In- / Uitschakelen (réglage de l’AFFICHAGE TV <TV DISPLAY>) voor video ( TV-WEERGAVE<TV DISPLAY> activeren) ✤ La fonction AFFICHAGE TV <TV DISPLAY> peut être activée à la ✤...
  • Page 44: De Easyq-Stand Gebruiken

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Utilisation du mode EASYQ <VITE ET BIEN> De EASYQ-stand gebruiken ✤ Le mode EASYQ <VITE ET BIEN> ne peut fonctionnez qu’en ✤ EASYQ werkt alleen in de stand OPN. <REC>. ✤ Met EASYQ kunnen beginners probleemloos goede opnamen mode REC <ENREGISTREMENT>.
  • Page 45: Mise Au Point Automatique

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Manual Focus / Auto Focus <Mise au point manuelle/automatique> (MF/AF) Handmatig/automatisch scherpstellen (MF/AF) ✤ Le mode MF/AF <MISE AU POINT MANUELLE/MISE AU POINT ✤ MF/AF werkt alleen in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 46: Zoom Avant Et Arrière À L'aide Du Zoom Numérique

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Fonctions De camcorder: Functies Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Digitale zoom ✤ Votre caméscope est équipé de zooms optique et numérique 10x ✤ Uw camcorder ondersteunt 10x optische en digitale zoom, dat in totaal lesquels, combinés, permettent de bénéficier d’un zoom de 900x.
  • Page 47: Votre Caméscope Enregistrement Simple

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Enregistrement simple De camcorder: Eenvoudige opnamen maken Insertion et éjection d’une cassette Een videocassette plaatsen en verwijderen ✤ Ne forcez pas lorsque vous insérez une cassette ou ✤ Gebruik nooit kracht bij het plaatsen van een cassette fermez le compartiment à...
  • Page 48: Protection D'une Cassette

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Enregistrement simple De camcorder: Eenvoudige opnamen maken Protection d’une cassette Videocassette beveiligen tegen wissen ✤ Lorsque vous avez enregistré une séquence que vous ✤ Als een cassette opnamen bevat die u wilt bewaren, kunt u de souhaitez conserver, vous pouvez la protégez de tout cassette beveiligen tegen onbedoeld wissen.
  • Page 49: Réalisation De Votre Premier Enregistrement

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Enregistrement simple De camcorder: Eenvoudige opnamen maken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname Enregistrement vidéo Video-opname Avant de commencer! Voordat u begint! Introduisez la batterie lithium-ion (reportez-vous à la page 28). Plaats de lithium-ion-batterij (zie pagina 28) Chargez la batterie (reportez-vous à...
  • Page 50: Recherche D'enregistrement (Rech.rec )

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Enregistrement simple De camcorder: Eenvoudige opnamen maken En mode REC <REC>, lorsqu’une cassette est chargée et que le Als u de camcorder 5 minuten in de opnamestand in de caméscope est laissé en PAUSE <STBY> pendant plus de cinq sluimerstand laat staan terwijl er een cassette is geplaatst, wordt de minutes, sans qu’aucun bouton ne soit actionné, il s’éteint camcorder automatisch uitgeschakeld.
  • Page 51: Visualisation D'un Enregistrement Sur Cassette Au Moyen De L'écran Lcd

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Enregistrement simple De camcorder: Eenvoudige opnamen maken Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran LCD Opnamen afspelen op het LCD-scherm ✤ Vous pouvez contrôler l’enregistrement vidéo sur ✤ U kunt het weergegeven beeld op het LCD- l’écran LCD.
  • Page 52: Votre Caméscope Enregistrement Avancé

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Modes d’exposition automatique programmables Automatische belichtingsprogrammeringsstanden (PROGRAMME AE) (PROGRAM AB <PROGRAM AE>) ✤ La fonction Programme AE ne peut être activée qu’en mode REC. ✤ De functie PROGRAM AB <PROGRAM AE> is alleen beschikbaar in de ✤...
  • Page 53: Réglage Du Programme Ae

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage du PROGRAMME AE <PROGRAM AE> PROGRAM AB<PROGRAM AE> instellen 1. Mettez votre caméscope en marche en plaçant le 1. Schakel het apparaat in en zet de standschakelaar sélecteur de mise sous tension sur le mode REC. op de stand OPN.<REC>.
  • Page 54: Réglage De La Balance Des Blancs Pour L'utilisation Du Caméscope (Bal.blancs)

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la balance des blancs pour l’utilisation du caméscope (BAL.BLANCS) Witbalans voor de Camcorder-stand instellen (WITBALANS <WHT.BALANCE>) ✤ La CCD (mémoire à transfert de charges) détermine la couleur à partir de ✤...
  • Page 55: Réglage Du Zoom Numérique Pour L'utilisation Du Caméscope (Zoom Numer )

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage du zoom numérique pour l’utilisation du caméscope (ZOOM NUMER.) Digitale zoom voor de Camcorder-stand instellen (D. ZOOM <D. ZOOM>) 1. Mettez votre caméscope en marche en plaçant le 1. Schakel het apparaat in en zet de standschakelaar sélecteur de mise sous tension sur le mode REC.
  • Page 56: Réglage Du Stabilisateur D'image Numérique (Dis)

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) Digital Image Stabilizer (DIS <DIS>) instellen ✤ Le stabilisateur d’image numérique ne fonctionne ✤ Deze functie is alleen beschikbaar in de stand qu’en mode REC. OPN.
  • Page 57: Ajout D'effets Spéciaux Numériques Dans Votre Enregistrement

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Ajout d’effets spéciaux numériques à votre enregistrement (DSE) Digitale speciale effecten ( DSE <DSE>) toevoegen aan uw opname ✤ La fonction Effets spéciaux numériques <Digital Special Effects> ✤ De functie Digitale Speciale Effecten werkt alleen in de stand OPN. ne fonctionne qu’en mode REC.
  • Page 58: Sélection D'un Effet Spécial Numérique En Mode Caméscope

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Sélection d’un effet spécial numérique en mode Caméscope <Camcorder> Een digitaal effect kiezen in Camcorder-stand 1. Allumez votre appareil en plaçant le sélecteur de 1. Schakel het apparaat in door de standschakelaar mise sous tension sur le mode REC.
  • Page 59: Sélection Du Mode Enr. Pour L'utilisation Du Caméscope

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Sélection du mode Enr. pour l’utilisation du caméscope De opnamestand kiezen in de Camcorder-stand ✤ Vous pouvez sélectionner le mode Enr. dans les modes ✤ U kunt de opnamestand selecteren in de REC et PLAY (ENTREE DV <DV IN>) de votre appareil.
  • Page 60: Sélection Du Mode Audio Pour L'utilisation Du Caméscope

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Sélection du mode Audio pour l’utilisation du caméscope De audiostand kiezen in de Camcorder-stand ✤ Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement Audio en ✤ U kunt de audiostand selecteren in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 61: Suppression Du Bruit Du Vent (Coupe Vent)

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Suppression du bruit du vent (COUPE VENT) Ruisvermindering (RUISVERM. <WIND CUT>) ✤ La fonction WIND CUT <COUPE VENT> ne peut ✤ De functie RUISVERM. <WIND CUT> werkt alleen être active qu’en mode Camcorder <Caméscope> in de standen OPN.
  • Page 62: Utilisation Du Mode Compensation De Contre-Jour (Compensation Contre-Jour )

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Utilisation du mode Compensation de contre-jour (COMPENSATION CONTRE-JOUR <BLC>) Achtergrondlichtcompensatie (ALC <BLC>) gebruiken ✤ La fonction Compensation de contre-jour <Back Light ✤ Deze functie is alleen beschikbaar in de stand OPN. Compensation>...
  • Page 63: Réglage De La Vitesse D'obturation Lente

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la vitesse d’obturation lente Lange sluitertijd instellen ✤ La fonction Obturation lente <Slow Shutter> ne fonctionne qu’en ✤ Deze functie is alleen beschikbaar in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 64: Photo De Nuit

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties PHOTO DE NUIT <NIGHT CAPTURE> NACHTOPNAME <NIGHT CAPTURE> ✤ La fonction PHOTO DE NUIT <NIGHT CAPTURE> ne ✤ NACHTOPNAME <NIGHT CAPTURE> is alleen peut être active qu’en mode REC. beschikbaar in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 65: Super Photo De Nuit

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties SUPER PHOTO DE NUIT <POWER NIGHT CAPTURE> EXTRA KRACHTIGE NACHTOPNAME <POWER NIGHT CAPTURE> ✤ ✤ La fonction SUPER PHOTO DE NUIT <POWER NIGHT CAPTURE> EXTRA KRACHTIGE NACHTOPNAME <POWER NIGHT n’est accessible qu’en mode REC. CAPTURE>...
  • Page 66: Réglage De La Vitesse De L'obturateur Et De L'exposition

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition Sluitertijd en belichting instellen ✤ La fonction Vitesse de l’obturateur <Shutter Speed> n’est accessible qu’en ✤ De sluitertijdfunctie is alleen beschikbaar in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 67: In- En Uitfaden

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Utilisation de la fonction Fade In/Out <Ouverture/Fermeture en fondu> In- en uitfaden ✤ La fonction Fade In / Out <Ouverture / Fermeture en fondu> n’est ✤ Deze functie is alleen beschikbaar in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 68: Réglage Et Utilisation Du Menu Rapide

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage et utilisation du menu rapide <Quick Menu> Snelmenu instellen en gebruiken ✤ Le menu rapide <Quick Menu> n’est disponible qu’en mode REC. ✤ Het snelmenu is alleen beschikbaar in de stand OPN. <REC>. ✤...
  • Page 69: Dse (Effets Spéciaux Numériques)

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties I DSE (Effets spéciaux numériques) I DSE <DSE> (Digitale Speciale Effecten) Permet un accès rapide aux effets spéciaux numériques. Een snelle toegang tot de digitale speciale effecten. Grâce à la molette de navigation (Navigation Wheel) <Navigation Met behulp van de navigatieknop kunt u snel het gewenste effect in- of Wheel>, vous pouvez régler et supprimer rapidement l’effet spécial uitschakelen.
  • Page 70 De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties I OBTURATEUR <SHUTTER> I SLUITERTIJD <SHUTTER>: Permet un accès rapide aux réglages de la vitesse du Een snelle toegang tot de sluitertijdinstellingen. OBTURATEUR <SHUTTER>. 1. Selecteer met behulp van het navigatiewiel (Snelmenu) het 1.
  • Page 71: Prise De Photos

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Prise de photos Foto’s maken ✤ Vous pouvez prendre des photos en mode REC et ✤ U kunt in de OPN. <REC.>-stand foto’s maken en conserver les images sur cassette. Cette fonction est die op cassette opslaan.
  • Page 72: Techniques D'enregistrement

    De camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Techniques d’enregistrement Opnametechnieken ✤ Dans certaines situations, il peut être nécessaire d’utiliser des ✤ In bepaalde situaties kunt u het beste bepaalde opnametechnieken techniques d’enregistrement différentes si vous souhaitez obtenir gebruiken voor spetterende resultaten.
  • Page 73: Votre Caméscope Lecture

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Lecture d’une cassette enregistrée Opnamen afspelen ✤ Les fonctions de lecture d’une cassette ne sont disponibles qu’en ✤ Deze functie werkt alleen in de stand AFSPELEN <PLAY>. mode PLAY. Opnamen bekijken op het LCD-scherm Lecture sur l’écran LCD ✤...
  • Page 74: Fonctions En Mode Play

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Fonctions en mode PLAY Functies in de stand AFSPELEN <PLAY> ✤ Les boutons ✤ De knoppen (LECTURE/PAUSE <PLAY/STILL>), (ARRET (AFSPELEN/STILSTAND <PLAY/STILL>), (STOP <STOP>), (AVANCE RAPIDE <FF>) et (RETOUR EN <STOP>), (snel vooruit), (snel achteruit) bevinden zich zowel op ARRIERE <REW>) sont situés à...
  • Page 75: Lecture X2 (Avance/Retour)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Lecture x2 (avance/retour) Versneld afspelen (X2, vooruit/achteruit) ✤ Vous pouvez lire votre enregistrement en vitesse ✤ U kunt uw opname met behulp van X2-knop op de accélérée (x2) au moyen du bouton X2 de votre afstandsbediening tweemaal zo snel afspelen.
  • Page 76: Recherche D'images Figées

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Recherche d’images figées Stilstaande beelden zoeken ✤ La recherche des images figées enregistrées sur une ✤ Het zoeken naar stilstaande beelden op een cassette cassette n’est possible qu’en mode PLAY. werkt alleen in de stand AFSPELEN <PLAY>. ✤...
  • Page 77: Ajout D'une Bande Son Supplémentaire À Votre Enregistrement

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Ajout d’une bande son supplémentaire à votre enregistrement Geluidsspoor toevoegen aan uw opname ✤ L’ajout de bande son n’est possible qu’en mode PLAY. ✤ Het toevoegen van geluid werkt alleen in de stand AFSPELEN <PLAY>. ✤...
  • Page 78: Lecture De La Bande Son Ajoutée

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Lecture de la bande son ajoutée Opgenomen geluidsspoor afspelen Voici la procédure à suivre pour écouter la bande son. U kunt een geluidsspoor voor weergave selecteren. 1. Schakel het apparaat in door de standschakelaar 1.
  • Page 79: Mise Du Compteur À Zéro Sur La Cassette (Position Fin)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave Mise du compteur à zéro sur la cassette (Position Fin) Nulpunt markeren op de cassette (eindpositie) ✤ La fonction COMPTEUR A ZERO <ZERO MEMORY> peut être ✤ De functie NULPUNT INSTELLEN <ZERO MEMORY> werkt in de activée en mode REC comme en mode PLAY.
  • Page 80: Weergave Dse - Digitale Speciale Effecten Toevoegen Aan Uw Opname Tijdens Afspelen

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave LECT.EFF.SPEC. – Ajout d’effets spéciaux numériques WEERGAVE DSE <PB DSE> - Digitale speciale à votre enregistrement durant la lecture effecten toevoegen aan uw opname tijdens afspelen ✤ La fonction LECT.EFF.SPEC. n’est utilisable qu’en mode PLAY. ✤...
  • Page 81: Weergave Zoom -Zoomen Tijdens Afspelen

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope: Lecture De camcorder: Weergave LECT. ZOOM <PB ZOOM> - Zoom pendant la lecture WEERGAVE ZOOM<PB ZOOM>-zoomen tijdens afspelen ✤ La fonction LECT.ZOOM <PB ZOOM> n’est accessible qu’en ✤ Deze functie werkt alleen in de stand AFSPELEN <PLAY>. ✤...
  • Page 82: L'appareil Photo: Préparatifs

    ✤ Les cartes MMC, SD Memory Card, Memory Stick ✤ MMC, SD Memory Card, Memory Stick en Memory et Memory Stick Pro sont compatibles avec le Stick Pro zijn compatibel met de VP-D6050(i)/D6040(i). Protection Terminals ✤ Op de Memory Card kunt u stilstaande beelden, die u VP-D6050(i)/D6040(i).
  • Page 83: Insertion D'une Carte Mémoire

    ✤ Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gegevensverlies sur des supports distincts. door foutief gebruik. ✤ Samsung ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte de données suite à une mauvaise manipulation. ✤ “Memory Stick” en zijn handelsmerken van het bedrijf Sony ✤...
  • Page 84: Formatage D'une Carte Mémoire

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Préparatifs De camera: De camera voorbereiden Formatage d’une carte mémoire Een Memory Card formatteren ✤ La fonction FORMATAGE <FORMAT> vous permet ✤ Met de functie FORMATTEREN <FORMAT> kunt u alle d’effacer l’intégralité des photos et des films enregistrés foto’s/filmfragmenten en opties op de Memory Card ainsi que les options paramétrées sur la carte mémoire, verwijderen, ook beveiligde foto’s/filmfragmenten.
  • Page 85: Nombre D'images Enregistrables/Longueur Des Séquences Animées

    Environ 2 min Environ 3 min 320x240 Circa 3 min. Circa 2 min. 320x240 (640X480 : VP-D6050(i)) (640X480 : VP-D6050(i)) Remarques Opmerking ✤ Les estimations ci-dessus sont valables pour une carte mémoire ✤ De bovenvermelde benaderingen zijn gebaseerd op een 16MB SD SD 16 Mo dans des conditions d’éclairage normales.
  • Page 86: L'appareil Photo: Fonctions

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Numérotation des images stockées Nummeren van opgeslagen beelden ✤ Les numéros de fichier sont attribués automatiquement, par ordre chronologique, ✤ Als u stilstaande beelden opslaat op de Memory Card krijgen die aux photos prises et stockées sur la carte mémoire. bestandsnummers op volgorde van opname.
  • Page 87: Réglage De La Qualité De L'image

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Réglage de la qualité de l'image De beeldkwaliteit instellen ✤ Paramétrez à l’avance la qualité des images figées. Le nombre ✤ Stel voordat u begint het beeldkwaliteitsniveau in voor de foto’s die d’images stockées varie en fonction de la capacité...
  • Page 88: Réglage De La Taille De L'image

    La liste des options disponibles s’affiche. 2592x1944, 2272x1704, 2048x1536, 2592x1944, 2272x1704, 2048x1536, 1600x1200, 1024x768, 640x480 1600x1200, 1024x768, 640x480 (alleen 2592x1944 : VP-D6050(i)) (2592x1944: VP-D6050(i) uniquement) 4. Selecteer een optie met de knop OMHOOG of 4. Choisissez une option à l’aide du bouton OMLAAG.
  • Page 89: Réglage Du Menu Language

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Réglage du menu Language De menutaal instellen ✤ Vous pouvez choisir la langue d’affichage du menu à l’écran. ✤ Hiermee kunt u de schermtaal selecteren. ✤ Les menus et les messages peuvent être affichés en anglais, ✤...
  • Page 90: Réglage De La Luminosité De L'écran Lcd

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Réglage de la luminosité de l’écran LCD De schermhelderheid instellen ✤ Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD de votre appareil ✤ U kunt de helderheid van het LCD-scherm aanpassen voor photo.
  • Page 91: Réglage De L'horloge

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Réglage de l’horloge De klok instellen ✤ Une horloge interne permet d’inscrire la date en mode ✤ Een ingebouwde klok zorgt in de camerastand voor Photo. Pour davantage d’informations sur l’inscription de een datum/tijdstempel.
  • Page 92: De Optie Stempel Instellen

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Réglage de l’option INSCRIPTION <IMPRINT> De optie STEMPEL <IMPRINT> instellen ✤ L’option INSCRIPTION <IMPRINT> vous permet d’inscrire la ✤ Met de optie STEMPEL <IMPRINT> kunt u een date sur une photo. Votre appareil photo est doté d’une horloge datum/tijdstempel op een foto aanbrengen.
  • Page 93: De Afstandsbediening Instellen (Afst.bed. )

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Activation de la télécommande (TELECOMMANDE <WL.REMOTE>) De afstandsbediening instellen (AFST.BED. <WL.REMOTE>) ✤ Vous pouvez activer ou désactiver la télécommande en mode Photo. ✤ U kunt voor gebruik in de camerastand de afstandsbediening inschakelen. ✤...
  • Page 94: Réglage Du Signal Sonore

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies Réglage du signal sonore De pieptoon instellen ✤ ✤ Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore qui U kunt de pieptoonfunctie aan- of uitzetten, al naar retentit à chaque fois que vous appuyez sur un bouton de gelang u wel of geen pieptoon wilt horen wanneer u op votre appareil photo.
  • Page 95 FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies MENU SOUS MENU 1 SOUS MENU 2 Fonctions Page Mode MENU SUBMENU 1 SUBMENU 2 Functies Pagina Modus FILE <FICHIER> RESET Réinitialisation de BESTAND <FILE> RESETTEN <RÉINITIALISATION> la numérotation <RESET> bestandsnummering SERIES des fichiers SERIES resetten...
  • Page 96 2592 X 1944 2592 X 1944 De beeldgrootte l’image (2592X1944: wijzigen (2592X1944: 2272 X 1704 2272 X 1704 GROOTT VP-D6050(i) seulement) SIZE alleen VP-D6050(i)) La résolution 640X480 est E <SIZE> , SCENE, A 2048 X 1536 2048 X 1536 , SCENE, A 640X480 wordt <TAILLE>...
  • Page 97 FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Fonctions De camera: Functies MENU SOUS MENU 1 SOUS MENU 2 Fonctions Page Mode MENU SUBMENU 1 SUBMENU 2 Functies Pagina Modus SAVE MYSET1 Enregistre le OPSLAAN MIJNINST1 <MYSET1> De huidige <MONREGLAGE1> <ENREGI réglage actuel <SAVE> instellingen MIJNINST2 <MYSET2>...
  • Page 98 Réduit la taille de VERGR/V 2048 X 1536 (2272X1704: alleen l’image sélectionnée. RESIZE 2048 X 1536 ERKL 1600 X 1200 VP-D6050(i)) (2272X1704 : VP- <REDIME 1600 X 1200 <RESIZE> Een beeld 1024 X 768 D6050(i) seulement) NSIONNE 1024 X 768...
  • Page 99: L'appareil Photo Prise De Photos Simple

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Prise et visualisation de votre première photo Uw eerste foto maken en bekijken Prise d’images figées Mode PROGRAM Foto’s maken: Stand PROGRAM <PROGRAM> 1. Insérez la carte mémoire (reportez-vous à la page 83) et 1.
  • Page 100: Visualisation Des Images Figées

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Visualisation des images figées Foto's bekijken ✤ Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées ✤ U kunt de stilstaande beelden die op de Memory Card zijn enregistrées sur la carte mémoire.
  • Page 101: Visualisation D'un Diaporama

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Visualisation d’un diaporama Een diapresentatie bekijken 1. Schakel het apparaat in door de standschakelaar in de 1. Allumez votre appareil photo en plaçant le sélecteur de stand (CAMERA) te zetten.
  • Page 102: Paramétrage De La Durée De Q.view

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Paramétrage de la durée de Q.View <Visualisation rapide> De duur van Q.View instellen ✤ Après avoir pris une photo, votre appareil affiche ✤ Nadat u een foto hebt gemaakt, geeft de camera automatiquement la dernière photo prise pendant un automatisch een paar seconden lang deze foto weer.
  • Page 103: Visualisation De Plusieurs Images En Mode Multiple Image View

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Visualisation de plusieurs images en mode Multiple Meerdere afbeeldingen bekijken in de stand Meerdere Image View <Visualisation de plusieurs images> afbeeldingen bekijken <Multiple Image View> 1.
  • Page 104 De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Suppression des images enregistrées à l’aide du menu DELETE <SUPPRIMER> Opgeslagen foto’s verwijderen met het menu VERWIJDEREN <DELETE> 1. Allumez votre appareil photo en plaçant le sélecteur de mise 1.
  • Page 105 De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Retardement de la prise de vue - retardateur automatique Uitgestelde opname - Self Timer (zelfontspanner) ✤ Au moyen de votre télécommande, vous pouvez retarder le ✤...
  • Page 106: Enregistrement De Séquences Animées (Mpeg) Avec L'appareil Photo

    LCD. 3. Druk op de toets MENU. 3. Appuyez sur le bouton MENU <MENU>. I Réglage de la résolution MPEG (VP-D6050(i) uniquement) I De MPEG-resolutie instellen (alleen VP-D6050(i)) ✤ Le modèle VP-D6040(i) ne prend en charge que la résolution ✤...
  • Page 107: Enregistrement D'une Séquence Animée (Mpeg) Sur Une Carte Mémoire

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Enregistrement d’une séquence animée sur une carte mémoire Een filmpje op een Memory Card opslaan ✤ Vous pouvez enregistrer des films à l’aide du mode ✤...
  • Page 108: Visualisation D'une Séquence Animée (Mpeg)

    De camera: FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo Prise de photos simple Het maken van eenvoudige foto’s Visualisation d’une séquence animée (MPEG) Een filmfragment bekijken (MPEG) 10/15 Lecture d’une séquence animée enregistrée Een opgenomen filmpje afspelen 1. Allumez votre appareil photo en plaçant le sélecteur de 1.
  • Page 109: L'appareil Photo: Prise De Photos Avancée

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de la mise au point Scherpstellen ✤ En mode Photo <Camera>, la mise au point automatique n’est pas faite ✤ In de stand CAMERA wordt het beeld pas automatisch scherpgesteld tant que le bouton PHOTO <PHOTO>...
  • Page 110: Utilisation Du Flash Intégré

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Utilisation du flash intégré De ingebouwde flitser gebruiken ✤ Le flash fonctionne en mode ✤ De flits werkt in de stand (PHOTO <CAMERA>) et permet à (CAMERA) en stelt de gebruiker l’utilisateur de prendre des photos plus lumineuses dans des in staat lichtere foto's te maken in donkere omstandigheden endroits sombres (p.
  • Page 111 FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Modes flash disponibles en mode Camera <Photo> Beschikbare flitsstanden in de stand Camera. PROGRAM <PROGRAMME> PROGRAM Aperture Priority Diafragmaprioriteit <Priorité à l’ouverture> <Aperture Priority> S. Speed Priority <Priorité à Sluitertijdprioriteit <S.
  • Page 112: De Standen Voor Scherpstellen Instellen

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage des modes Mise au point <Focus> De standen voor Scherpstellen instellen ✤ Choisissez un mode de mise au point qui convienne à votre sujet et à votre ✤...
  • Page 113: Doorlopende Autofocus (Automatisch Scherpstellen)

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Mode Mise au point automatique en continu <Continuous Auto Focus> Doorlopende AutoFocus (automatisch scherpstellen) ✤ Permet à l’utilisateur d’effectuer une mise au point rapide. La mise au ✤ Met deze stand kan de gebruiker snel scherpstellen. Bij standaard point automatique unique est moins rapide mais ménage la puissance automatisch scherpstellen is de reactietijd wat langer, maar gaat de de la batterie.
  • Page 114: Mode Macro

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Mode Macro <Macro Mode> De MACRO-stand ✤ Le mode Mise au point macro <Macro Focusing> permet à l’utilisateur ✤ In de macrostand kan de gebruiker detailopnamen maken van een de prendre une photographie de très près d’un sujet précis.
  • Page 115: De Belichting Instellen

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de l’exposition <Exposure> De belichting instellen I L’exposition, la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO ont une influence sur Belichting, sluitertijd en ISO-gevoeligheid beïnvloeden de helderheid en la luminosité...
  • Page 116: Spot Ab Of Multi Ab

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage des options de mesure de l’exposition automatique <Auto Exposure Opties voor automatische belichtingsmeting instellen: Metering>: POINT UNIQUE AE <SPOT AE> ou MULTI AE <MULTI AE> SPOT AB <SPOT AE> of MULTI AB <MULTI AE> ✤...
  • Page 117: Modes Scene - Modes Preset Auto Exposure

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Modes SCENE <SCENE> – Modes Preset Auto Exposure SCENE-standen – vooraf ingestelde automatische <Préréglage de l’exposition automatique> belichtingsprogrammeringsstanden ✤ Les modes de préréglage de SCENE <SCENE> sont là pour aider ✤...
  • Page 118: Compensation Manuelle De L'exposition

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Compensation manuelle de l’exposition Handmatige belichtingscompensatie ✤ Si l’image apparaît trop lumineuse sur l’écran LCD, choisissez une ✤ Als het beeld op het LCD-scherm te licht is, kunt u een negatieve valeur négative pour la compensation de l’exposition.
  • Page 119: Réglage De L'ouverture

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de l’ouverture Het diafragma instellen ✤ En réglant l’ouverture, l’utilisateur peut ajuster la ✤ Door het diafragma in te stellen kan de gebruiker luminosité globale de l’image. de helderheid van de foto's beïnvloeden.
  • Page 120: Réglage De La Vitesse De L'obturateur

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de la vitesse de l’obturateur De sluitertijd instellen ✤ En ajustant la vitesse d'obturation et l’ouverture, l’utilisateur peut ✤ Door het regelen van de sluitertijd en het diafragma kan de régler la luminosité...
  • Page 121: Réglage De La Balance Des Blancs

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de la balance des blancs De witbalans instellen Préréglage de la balance des blancs De vooraf ingestelde witbalans aanpassen ✤ Les appareils photos numériques photographient une ✤ Digitale camera's leggen beelden vast met een CCD image grâce à...
  • Page 122: Réglage Manuel De La Balance Des Blancs

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage manuel de la balance des blancs De handmatige witbalans instellen ✤ Vous pouvez régler la balance des blancs en modes ✤ U kunt de witbalans instellen in de standen (MOVIE <FILM>), (PROGRAM (FILM <MOVIE>),...
  • Page 123: Réglage De La Sensibilité Iso

    FRANÇAIS NEDERLANDS L’appareil photo: Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de la sensibilité ISO De ISO-filmgevoeligheid instellen ✤ La sensibilité est une mesure qui permet de connaître la rapidité avec ✤ De gevoeligheid is een aanduiding van de snelheid waarmee de camera laquelle l’appareil photo réagit face à...
  • Page 124: Utilisation Des Effets Spéciaux Numériques

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Utilisation des effets spéciaux numériques Digitale Speciale Effecten gebruiken ✤ La fonction DSE (Effets spéciaux numériques ✤ De functie DSE (Digital Special Effects) werkt <Digital Special Effects>) ne fonctionne qu’en mode alleen in de camerastanden.
  • Page 125: Meerdere Afbeeldingen Maken Met Auto Bracketing

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Prise de plusieurs images en mode Prises de vue successives <Auto Exposure Bracketing> Meerdere afbeeldingen maken met auto bracketing ✤ De temps en temps, déterminer le meilleur réglage ✤...
  • Page 126 L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Prise de plusieurs photos en mode Photos en rafale <Continuous Shot> Meerdere opnamen maken met Continuous Shot ✤ Le mode Photos en rafale <Continuous Shot> vous permet de ✤...
  • Page 127: Réglage De La Netteté

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Réglage de la netteté De scherpte instellen ✤ Cette option vous permet d’obtenir des images plus nettes en ✤ Met deze optie kan de gebruiker scherpere foto's verkrijgen door retraitant l’image une fois qu’elle est prise.
  • Page 128: Utilisation Du Zoom Numérique

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Utilisation du zoom numérique De digitale zoom gebruiken ✤ Un zoom optique grossissant 3 fois et un zoom numérique ✤ Er zijn een 3x optische zoom en 12x digitale zoom beschikbaar. grossissant 12 fois sont disponibles.
  • Page 129: Rotation D'une Image Enregistrée

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Rotation d’une image enregistrée Een opgeslagen foto roteren ✤ Cette fonction ne fonctionne qu’en mode ✤ Deze functie werkt alleen in de camerastand (PLAY <PLAY>) sur (AFSPELEN <PLAY>). ✤...
  • Page 130: Redimensionnement D'une Image Enregistrée

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Redimensionnement d’une image enregistrée Een opgeslagen foto roteren ✤ Cette fonction ne fonctionne qu’en mode ✤ Deze functie werkt alleen in de camerastand (PLAY <PLAY>) sur l’appareil (AFSPELEN <PLAY>). ✤...
  • Page 131: Enregistrement De Vos Réglages Actuels

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Personnalisation de votre appareil photo – menu MesREGLAGES <MySET Menu> Uw camera aanpassen – het menu MIJN INST <MYSET> ✤ Le menu MESREGLAGES <MYSET> ne fonctionne qu’en modes ✤...
  • Page 132: Chargement De Vos Réglages Personnalisés

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Chargement de vos réglages personnalisés Uw opgeslagen instellingen oproepen ✤ Après avoir enregistré votre configuration personnelle MySET ✤ Nadat u de MijnINST <MySET>-instellingen hebt opgeslagen zoals <MesREGLAGES> en suivant les instructions de la page aangegeven op de vorige pagina, volgt u deze stappen om de précédente, respectez les étapes suivantes pour revenir par la MijnINST <MySET>-instellingen later terug te halen:...
  • Page 133: Personnalisation De Votre Appareil Photo: Changement De L'image De Départ

    Opmerking ✤ OPSTARTBEELD 1 <START IMAGE 1> en OPSTARTBEELD 2 Remarques <START IMAGE 2> zijn logo-afbeeldingen van Samsung. ✤ START IMAGE 1 <IMAGE DE DEMARRAGE 1> et START Deze kunnen niet worden gewijzigd.. IMAGE 2 <IMAGE DE DEMARRAGE 2> sont des images du logo ✤...
  • Page 134: (Playback Zoom ) Pendant La Visualisation

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Changement de focale et rognage des images enregistrées Zoomen en bijknippen van opgeslagen foto’s pendant la visualisation (Playback ZOOM) tijdens het bekijken (Lecture ZOOM <Playback ZOOM>) ✤ Cette fonction vous permet d’avoir une vue plus détaillée de votre image en ✤...
  • Page 135: Protection Des Images Enregistrées

    L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken Protection des images enregistrées Opgeslagen foto’s beveiligen ✤ Sélectionner PROTECTION <PROTECT> à partir du MENU permet de ✤ Door in het menu de optie BEVEILIGEN <PROTECT> te selecteren protéger une image importante contre toute suppression intempestive.
  • Page 136 L’appareil photo: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée De Camera: Geavanceerde technieken ✤ Sélection des images à protéger ✤ Foto's selecteren die moeten worden beschermd.  Sélectionnez «SELECTION» <SELECT>.  Selecteer “SELECTEREN <SELECT>”. 1. Choisissez «SELECTION» <“SELECT”> à l'aide du 1.
  • Page 137: Divers

    FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Impression de vos images avec PictBridge <PictBridge> Uw foto’s afdrukken met PictBridge ✤ En connectant l’appareil photo à une imprimante avec Pictbridge (vendu séparément), ✤ Door de camera aan te sluiten op een printer met PictBridge-ondersteuning (afzonderlijk vous pouvez envoyer des images à...
  • Page 138 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Sélection des images Afbeeldingen selecteren ✤ Pour sélectionner des images, sélectionnez le menu SELECT ✤ Selecteer het menu SELECTEREN <SELECT> om afbeeldingen te <SELECTIONNER>. selecteren. 1. Dans le menu de paramétrage de Pictbridge, choisissez SELECT <SELECTION >...
  • Page 139 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Personnalisation des options d’impression Afdrukopties aanpassen ✤ Pour personnaliser vos options d’impression telles que ✤ Om uw afdrukopties aan te passen, zoals PAPIERFORMAAT PAPER SIZE <FORMAT DU PAPIER>, LAYOUT <MISE EN <PAPER SIZE>, LAY-OUT <LAYOUT>, PAPIERTYPE PAGE>, PAPER TYPE <TYPE DE PAPIER>, PRINT <PAPER TYPE>, AFDRUKKWALITEIT <PRINT QUALITY>, QUALITY <QUALITE D’IMPRESSION>,DATE PRINT <DATE...
  • Page 140 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Impression des images Afbeeldingen afdrukken ✤ Après avoir sélectionné les images et les paramètres de ✤ Nadat u de afbeeldingen en de PRINTER SETUP <CONFIGURATION DE PRINTERINSTELLINGEN <PRINTER SETUP> hebt L’IMPRIMANTE>, imprimez vos images à l'aide du menu geselecteerd, kunt u foto's afdrukken door het menu PRINT <IMPRESSION>.
  • Page 141 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Utilisation de votre appareil photo – Prise de photos avancée Afbeeldingen afdrukken met DPOF -instellingen (Digital Print Order Format) ✤ Impression d’images à l’aide du réglage de DPOF (Digital ✤ Voor DPOF AFDRUKKEN <DPOF PRINT> moet Print Order Format <protocole de commande d’impression minimal één bestand gemarkeerd met DPOF op de numérique>)DPOF PRINT <IMPRESSION DPOF>...
  • Page 142 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Impression rapide de vos images – A l’aide de DPOF (Digital Print Snel van start met het afdrukken van foto’s – Order Format <protocole de commande d’impression numérique>) Met gebruik van DPOF (Digital Print Order Format) ✤...
  • Page 143 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Configuration de DPOF Index Instelling Index DPOF 1. Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez (DPOF) 1. Druk op de toets MENU en selecteer (DPOF) met de (<DPOF>) en appuyant sur la gauche et la droite du bouton. toetsen LINKS en RECHTS.
  • Page 144 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie 5. Appuyez sur le bouton OK <OK> pour confirmer 5. Druk op OK om uw keuze te bevestigen en het votre choix et quitter l’écran multi-images. beeldmozaïek te verlaten. Si vous sélectionnez ALL PICs <TOUTES LES Als ALLE FOTO’s <ALL PICs>...
  • Page 145: Connexion À D'autres Appareils: Télévision Et Magnétoscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Connexion à d’autres appareils: télévision et magnétoscope Aansluiting op andere apparatuur – TV en videorecorder ✤ Vous pouvez connecter votre appareil à un téléviseur directement ou ✤ U kunt het apparaat met behulp van de Multi-AV-kabel aansluiten op via un magnétoscope afin de regarder vos enregistrements et vos een televisietoestel, desgewenst via een videorecorder, om uw filmpjes photos sur l’écran en utilisant un câble multi AV.
  • Page 146 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Connexion à un téléviseur via un magnétoscope Op een televisie aansluiten via een videorecorder ✤ Si votre téléviseur n'est équipé d'aucune borne d’entrée pour les ✤ Als uw televisietoestel niet is voorzien van ingangen voor externe périphériques et qu’un magnétoscope lui est connecté...
  • Page 147 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Présentation de l’affichage à l’écran (OSD) sur l’écran TV De OSD op het televisiescherm bekijken ✤ Vous pouvez régler le menu Affichage à l’écran de ✤ U kunt het OSD-menu (menu in beeld) zodanig PLAY MODE MODE STOP façon à...
  • Page 148 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Enregistrement des programmes télévisés à l’aide de votre caméscope Televisieprogramma’s opnemen met de camcorder (alleen VP-D6050i/D6040i) (uniquement VP-D6050i/D6040i) ✤ U kunt op uw camcorder ook een televisieprogramma opnemen. ✤ Vous pouvez enregistrer un programme TV avec votre caméscope. ✤...
  • Page 149 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Enregistrement vidéo à l’aide de votre caméscope Video opnemen met de camcorder (alleen VP-D6050i/D6040i) (uniquement VP-D6050i/D6040i) ✤ Videocassettes, DVD-films, bioscoopfilms en dergelijke kunnen ✤ Les cassettes de films vidéo, les titres de DVD, les films ainsi que d’autres auteursrechtelijk beschermd zijn.
  • Page 150 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Copie de votre enregistrement sur une cassette vidéo et un enregistreur DVD Uw opname kopiëren naar een videoband of DVD-recorder ✤ Vous pouvez copier vos enregistrements sur une cassette vidéo vierge normale ✤ U kunt uw opnamen kopiëren naar een standaard videoband of DVD. ✤...
  • Page 151: Connexion À D'autres Appareils: Ordinateur

    FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Connexion à d’autres appareils : ordinateur Aansluiting op andere apparatuur - PC ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un ordinateur pour copier ✤ U kunt de camcorder aansluiten op een computer om het opgenomen ou modifier une vidéo enregistrée.
  • Page 152 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie I Connexion de votre caméscope à un I De camcorder op een computer ordinateur via un câble DV aansluiten met een DV-kabel 1. Allumez votre caméscope en mettant 1. Zet de camcorder aan door de aan- le sélecteur de mise sous tension sur /uitschakelaar op de stand le mode PLAY <PLAY>.
  • Page 153: Connexion À Un Ordinateur Avec Un Câble Usb

    FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie Connexion à un ordinateur avec un câble USB Aansluiting op een PC met behulp van een USB-kabel ✤ En utilisant le câble USB, vous pouvez brancher votre ✤ Met behulp van de USB-kabel kunt u de camcorder caméscope à...
  • Page 154 Samsung à l’ordinateur. stuurprogramma's en software voor het aansluiten ✤ Si le programme est supprimé ou qu’un message en gebruiken van uw Samsung DVC-camera op d’erreur s’affiche pendant l’utilisation de l’ordinateur, de computer. ✤ Als het programma van de computer is verwijderd vous pouvez le réinstaller grâce à...
  • Page 155 FRANÇAIS NEDERLANDS Divers Overige informatie I Copie de photos via une connexion USB I Foto's kopiëren via een USB-verbinding  Réglez votre appareil photo en mode  Zet de camera in de stand (CAMERA <PHOTO>). La copie (CAMERA). Het kopiëren van stilstaande d’images figées n'est possible qu'en mode (CAMERA <PHOTO>).
  • Page 156: Entretien

    FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Nettoyage et entretien du caméscope Camcorder schoonmaken en onderhouden ✤ Pour une utilisation prolongée de votre appareil, lisez ✤ Lees de volgende instructies zorgvuldig door om zo lang mogelijk attentivement les instructions suivantes. plezier te hebben van uw apparaat. Après avoir utilisé...
  • Page 157: Nettoyage Du Corps De L'appareil Photo Et Des Têtes Vidéo

    Si le problème persiste après le nettoyage, consultez Als het probleem na reiniging aanhoudt, raadpleegt u de dichtstbijzijnde votre revendeur Samsung le plus proche ou un technicien qualifié. Samsung-dealer of geautoriseerde servicedienst. ✤ N’utilisez pas de cassette de nettoyage humide...
  • Page 158: Utilisation De Votre Caméscope À L'étranger

    FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Utilisation de votre caméscope à l’étranger Met de camcorder naar het buitenland ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤ Elk land en elke regio kent zijn eigen tv-kleurensysteem en son codage couleur. netspanning.
  • Page 159: Dépannage

    FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen ✤ Si votre appareil ne fonctionne pas normalement, veuillez vérifier ✤ Als het apparaat niet werkt als verwacht, controleer dan de les points suivants avant de faire appel à un technicien. volgende punten voordat u contact opneemt met het Reportez-vous aux numéros de pages figurant dans la liste pour servicecentrum.
  • Page 160 ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez ✤ Als u met deze aanwijzingen het probleem niet kunt oplossen, neem votre revendeur Samsung le plus proche ou un technicien qualifié. dan contact op met de dichtstbijzijnde Samsung-dealer of een door Samsung erkend servicecentrum.
  • Page 161 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Symptôme Causes possibles Remède Symptoom Mogelijke oorzaken Maatregel La balance des Le réglage de la balance Réglez correctement la balance des Kleurenbalans van Witbalansinstelling nodig Stel de juiste witbalans in, pagina 121 couleurs de l’image des blancs <white balance>...
  • Page 162: Caractéristiques

    VP-D6040(i) : 4,9 W (LCD activé) / 3,7 W (CVF activé) pour les enregistrements, Type stroombron Lithiumbatterij, voedingsadapter (100 V - 240 V, 50/60 Hz) VP-D6050(i) : 5,1 W (LCD activé) / 3,9 W (CVF activé) pour les Ingebouwde microfoon Omnidirectionele stereo condensatormicrofoon enregistrements LCD-scherm Source d’alimentation...
  • Page 163 CAMERA Taille Mémoire à transfert de charges 1/6” Mémoire à transfert de charges 1/1,8” Grootte 1/6” Charge Coupled Device 1/1,8” Charge Coupled Device pixels 800K 5.25M/5.1M(VP-D6050(i)), Pixel 800K 5.25M/5.1M(VP-D6050(i)), 4.13M/4.0M(VP-D6040(i)) 4.13M/4.0M(VP-D6040(i)) Stroboscoop / Flitser NO / NO NO / YES...
  • Page 164: Index

    FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - - H - - A - - F - AFFICHAGE TV Haut-parleur......... 35 Afstandsbediening....25 FILE NUMBER <TV DISPLAY>......143 Audio dubbing (geluidsspoor (bestandsnummer) ....86 - I - AFFICHAGE A L’ECRAN 22, 23, 24 toevoegen).......
  • Page 165 FRANÇAIS NEDERLANDS INDEX Index - N - - P - - T - - T - PARAM.HORLOGE taille image........88 NACHTOPNAME TELEVISIEWEERGAVE <CLOCK SET> ..... 38, 91 TAILLE MPEG <NIGHT CAPTURE> ....64 <TV DISPLAY>......43 <MPEG SIZE> ......106 NACHTOPNAME <POWER PHOTO DE NUIT - U -...
  • Page 166: Pour La France Uniquement

    à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.
  • Page 167 (pièces et main d’oeuvre), 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de pour les appareils audio, video, télévision et micro ondes. refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été...
  • Page 168 C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le filiales ne seront tenus pour responsables des dommages remplacement de pièces par suite d’usure normale;...
  • Page 169 2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou à A moins que la législation nationale le prescrit différemment, son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce les droits obtenus par cette garantie sont les seuls droits de en panne.
  • Page 170 I GARANTIECONDITIES andere oorzaak die buiten de controle van Samsung valt. 1. De garantie is alleen geldig wanneer de garantiekaart volledig 6. Deze garantie geldt voor iedereen die gedurende de...
  • Page 171 Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Gooi daarom nooit batterijen bij het *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page gewone huisvuil. United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Nederland http://www.samsung.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Vp-d6050iVp-d6040Vp-d6040i

Table des Matières