Télécharger Imprimer la page
Samsung VP-D461B Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour VP-D461B:

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
Caméscope vidéo numérique
VP-D461(B)(i)/
D463(B)(i)/D467(i)
AF
Mise au point
automatique
CCD
Mémoire à transfert de
charges
ACL
Affichage à cristaux
liquides
Manuel d'utilisation
Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez ce
manuel d'utilisation avec attention et
conservez-le en vue d'une utilisation ultérieure.
Cet appareil est conforme aux directives
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé.
Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d'incendie
ou d'explosion. Les problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires
non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung.
Digitale camcorder
VP-D461(B)(i)/
D463(B)(i)/D467(i)
AF
CCD
LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik
neemt deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen:
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Gebruik alleen goedgekeurde batterijen. Als u dit niet doet, bestaat
er gevaar van oververhitting, brand of explosie. Problemen die
worden veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde
accessoires worden niet gedekt door de garantie van Samsung.
NEDERLANDS
autofocus
beeldsensor
kleurenscherm
AD68-00971G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samsung VP-D461B

  • Page 1 Problemen die ou d'explosion. Les problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires worden veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung. accessoires worden niet gedekt door de garantie van Samsung. AD68-00971G...
  • Page 2 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Remarques et consignes de sécurité ........6 Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ....... 6 Familiarisez-vous avec votre caméscope....... 11 Kennismaken met uw camcorder ......... 11 Fonctions ......................11 Eigenschappen ...................... 11 Accessoires livrés avec le caméscope..............12 Meegeleverde accessoires..................12 Vue de l’avant et du côté...
  • Page 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Enregistrement simple ............35 Eenvoudige opnamen maken ..........35 Utilisation du viseur ....................35 Opnemen met de zoeker..................35 Réglage de la mise au point................35 Zoeker scherpstellen ..................35 Insertion et éjection d’une cassette ..............36 Cassette plaatsen en verwijderen................36 Astuces pour une prise de vue stable ..............37 Tips voor goede, stabiele opnamen................37 Enregistrement à...
  • Page 4 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Effets spéciaux numériques..................64 Digitale effecten (Digital Effects) ................64 Choix des effets spéciaux numériques ............65 Een effect kiezen ....................65 Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ..........66 Digitale zoom ......................66 Activation du zoom numérique ...............66 Digitale zoomfunctie aanzetten ................66 Utilisation en tant qu’appareil photo..............67 Foto vastleggen op videoband (Photo Image Recording) ........67...
  • Page 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Choix de la qualité d’image...................90 Kwaliteit/compressie foto’s instellen................90 Choisir la qualité de l’image................90 Fotokwaliteit instellen..................90 Nombre d’images sur la carte mémoire............90 Aantal foto’s op geheugenkaart ...............90 Menu rapide : Qualité de la photo..............91 Snelmenu: Fotokwaliteit instellen ..............91 Numéro de fichier en mémoire ................92 Nummering bestanden ....................92 Prise de photos .....................93...
  • Page 6 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Remarques concernant la rotation de l’écran ACL LCD-scherm verstellen Manipulez l’écran ACL avec précaution, comme le montre l’illustration. Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD-scherm draait (zie afbeelding). Une rotation excessive peut Wanneer u het scherm te ver draait, endommager l’intérieur de la charnière kunt u het scharnier waarmee het...
  • Page 7 Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs. product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
  • Page 8 De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, veuillez prendre contact avec votre Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een Samsung dealer revendeur le plus proche.
  • Page 9 FRANÇAIS NEDERLANDS Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen Remarques concernant l’objectif De lens Ne filmez pas alors que l’objectif du caméscope est orienté en Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon. direction du soleil. Direct zonlicht kan de CCD beeldsensor beschadigen. Une exposition directe au soleil peut endommager la mémoire à...
  • Page 10 Dans ce cas, branchez le caméscope sur la source d’alimentation pour recharger met een geautoriseerd Samsung service center om de batterij te laten vervangen. complètement la batterie au lithium interne. Si le même problème se reproduit alors que la batterie est complètement rechargée, contactez le centre de service...
  • Page 11 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Fonctions Eigenschappen Affichage à l’écran en plusieurs langues Meertalig menu op LCD-scherm Choisissez la langue d’affichage à l’écran désirée d’après la liste OSD. In de OSD-lijst kunt u de gewenste taal voor het menu selecteren. Fonction de transfert de données numériques IEEE1394 Digitale gegevensuitwisseling via IEEE1394 Bénéficiant de la norme IEEE1394 (i.LINK™...
  • Page 12 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Accessoires livrés avec le caméscope Meegeleverde accessoires Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre caméscope Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw camera numérique. meegeleverd zijn: Accessoires principaux Standaardaccessoires 1.
  • Page 13 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue de l’avant et du côté gauche Voorkant en linker zijkant 1. Lens 6. EASY.Q button 2. LED Light (VP-D463(B)(i)/D467(i) only) 7. TFT LCD Screen 3. Remote Sensor (VP-D463(B)(i)/D467(i) only) 8.
  • Page 14 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue du côté gauche Linker zijkant en achterkant 4. Focus Adjustment Knob 5. Viewfinder 1. Speaker 6. Function buttons 2. Mode Switch FADE (VP-D463(B)(i)/D467(i) only) S.SHOW MULTI REC SEARCH 7. COLOR NITE/PB ZOOM 3.
  • Page 15 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue du dessus et du côté droit Rechter zijkant, achterkant en bovenkant 6. TAPE EJECT 1. Menu Selector (VOL/MF) 7. Zoom Lever 2. MENU button 8. PHOTO button 9. External MIC 10.
  • Page 16 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Achterkant en onderkant Vue de l’arrière et du dessous 5. Battery Release 1. Memory Card Slot (VP-D463(B)(i)/D467(i) only) 2. Charging Indicator 3. RESET Button 4. Tripod Receptacle 1. Aansluiting geheugenkaart 1.
  • Page 17 FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Télécommande (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Afstandsbediening (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. Zoom 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY)
  • Page 18 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Réglage de la dragonne Handriem bevestigen en afstellen Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste commencer tout enregistrement. opnamen te kunnen maken.
  • Page 19 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Insertion de la pile au lithium (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Lithiumbatterij plaatsen (VP-D463(B)(i)/D467(i)) Insertion de la pile de la télécommande Batterij in afstandsbediening plaatsen ✤ U moet een nieuwe lithiumbatterij plaatsen: ✤ Vous devez insérer ou remplacer la pile au lithium - wanneer u de camcorder voor het eerst gaat lorsque : gebruiken...
  • Page 20 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Branchement sur une source d'alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: caméscope : - Met de netvoeding en het netsnoer (binnenopnamen). - l'adaptateur CA associé...
  • Page 21 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Utilisation de la batterie lithium-ion Gebruik lithium-ion batterij ✤ De maximale opnameduur met een enkele batterijlading hangt af van: ✤ La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs : - Het type batterij dat u gebruikt. - Type et capacité...
  • Page 22 Gebruik uitsluitend batterijen van het type SB-LSM80 of N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. Assurez-vous d'utiliser une batterie recommandée comme indiqué SB-LSM160. ci-dessus. Ces batteries sont disponibles chez les revendeurs Gebruik alleen een aanbevolen type batterij. SAMSUNG. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Samsung-dealer.
  • Page 23 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Affichage du niveau de charge de la batterie Batterijlading indicator Op het scherm ziet u een indicator die de Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la quantité d'énergie restante à l'intérieur de resterende batterijlading aangeeft.
  • Page 24 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Affichage à l’écran en modes Camera/Player Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) 1. Niveau de charge (voir page 23) OSD in Camera Mode 1. Batterijlading (zie bladzijde 23) 2. Mode Effets spéciaux numériques 2.
  • Page 25 FRANÇAIS NEDERLANDS Prise en main Camcorder voorbereiden Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (OSD) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) 1. Qualité photo 1. Fotokwaliteit OSD in M.Cam Mode 2. Témoin CARTE (carte mémoire) 2. Geheugenkaart indicator 3.
  • Page 26 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Choix de la langue d’affichage à l’écran Taalkeuze menu en informatie op scherm ✤ De taalkeuze werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en ✤ La fonction Langue fonctionne dans les modes Camera/Player/M.Cam/ M.Player.
  • Page 27 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Réglage de l’horloge Datum en tijd instellen (Clock Set / Klok instellen) ✤ Datum en tijd werken in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player. ✤ Le réglage de l’horloge se fait en modes Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤...
  • Page 28 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Activation de la reconnaissance de la télécommande par Afstandsbedieningfunctie aan/uitzetten (Remote, alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) le caméscope (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) ✤ La fonction Télécommande ne peut être activée qu’en modes ✤ De afstandsbediening werkt in de standen Camera, Player, M.Cam Camera/Player/M.Cam/M.Player.
  • Page 29 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Réglage du signal sonore Pieptoon (Beep Sound) ✤ La fonction Signal sonore peut être activée en modes ✤ De pieptoon werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en Camera/Player/M.Cam/ M.Player. M.Player. ✤...
  • Page 30 FRANÇAIS NEDERLANDS Réglage du menu Système Menu: systeeminstellingen (System) Réglage du bruit de l’obturateur (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Sluitergeluid aan/uitzetten (Shutter Sound/Sluitertoon, alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) ✤ La fonction Bruit de l’obturateur peut être activée en modes Player ✤ Het sluitergeluid werkt zowel in de Player als in de M.Cam stand. ✤...
  • Page 31 10 minutes après basculement en mode wordt nadat hij in de CAMERA stand is gezet (en geen Camera (aucune cassette n’étant insérée dans le Samsung Camcorder is... cassette bevat). caméscope). Als u tijdens de demonstratie op een andere toets drukt Si vous appuyez sur un autre bouton (FADE, BLC, PHOTO, (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q...
  • Page 32 Menu: FRANÇAIS NEDERLANDS Réglages du menu Affichage beeldscherminstellingen (Display/Weergave) Réglage de l’écran ACL LCD-scherm instellen (Display/Weergave) ✤ Deze functie werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en M.Player. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ Uw camcorder heeft een 6 cm LCD-kleurenscherm waarop u kunt zien M.Player.
  • Page 33 Menu: FRANÇAIS NEDERLANDS Réglages du menu Affichage beeldscherminstellingen (Display/Weergave) Réglage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen (Date/Time) ✤ De Datum/tijd-functie werkt in de standen Camera, Player, M.Cam en ✤ La fonction d’horodatage ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/ M.Cam/M.Player.
  • Page 34 Menu: FRANÇAIS NEDERLANDS Réglages du menu Affichage beeldscherminstellingen (Display/Weergave) TV-scherm instellen (TV Display/TV-weergave) Réglage de l’affichage TV ✤ La fonction Affichage TV peut être activée en modes ✤ De TV-weergavefunctie werkt in de standen Camera, Player, Camera/Player/M.Cam/ M.Player. M.Cam en M.Player. ✤...
  • Page 35 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Opnemen met de zoeker Utilisation du viseur ✤ Le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu. ✤ De zoeker werkt wanneer het LCD-scherm dicht is. Réglage de la mise au point Zoeker scherpstellen Le bouton de réglage de la mise au point du viseur De zoeker heeft zijn eigen scherpstelknop zodat permet aux personnes ayant des problèmes de vue de...
  • Page 36 FRANÇAIS NEDERLANDS Eenvoudige opnamen maken Enregistrement simple Insertion et éjection d’une cassette Cassette plaatsen en verwijderen ✤ Gebruik niet te veel kracht bij het plaatsen van een cassette of het sluiten ✤ Ne forcez pas lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment à...
  • Page 37 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Astuces pour une prise de vue stable Tips voor goede, stabiele opnamen ✤ Il est très important de tenir le caméscope correctement pendant ✤ Tijdens het filmen moet u de camcorder op de juiste manier vasthouden. ✤...
  • Page 38 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Techniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken ✤ In bepaalde situaties kunt u voor betere opnamen gebruikmaken ✤ La technique d’enregistrement peut être adaptée à la scène si vous souhaitez obtenir des résultats plus spectaculaires. van verschillende opnametechnieken. 1.
  • Page 39 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname 1. Branchez votre caméscope sur une 1. Sluit een stroombron aan op de camcorder (batterij of netvoeding, source d’alimentation (voir page 20) zie bladzijde 20). Zet een cassette (Batterie ou adaptateur CA.).
  • Page 40 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Mode EASY.Q (débutants) De EASY.Q functie (voor beginners) ✤ ✤ Le mode EASY.Q fonctionne uniquement en mode Camera. De EASY.Q functie werkt alleen in de opnamestand (Camera). ✤ ✤ Le mode EASY.Q permet aux débutants de faire, facilement, de bons Met de EASY.Q functie kan ook een beginner goede opnamen maken.
  • Page 41 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Lorsqu’une cassette est chargée et que le caméscope est laissé en mode Wanneer de camcorder meer dan 5 minuten op STBY staat terwijl STBY <Pause> pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint er een cassette is geladen, schakelt hij automatisch uit.
  • Page 42 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Mise du compteur à zéro (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Naar tellerstand nul spoelen (Zero Memory) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) ✤ De Zero Memory functie werkt zowel in de Camera stand (opname) als in de ✤ La fonction Zero Memory peut être activée en mode Camera comme en mode Player.
  • Page 43 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Enregistrement automatique à l’aide de la télécommande Zelfontspanner met de afstandsbediening (Self Timer) (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) ✤ La fonction Self Timer <Retardateur Automatique> ne fonctionne ✤ De Self Timer functie werkt alleen in de Camera stand (opname). ✤...
  • Page 44 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken In- en uitzoomen Zoom avant et arrière ✤ De Zoom functie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Cam ✤ La fonction Zoom peut être activée en mode Camera comme en mode M.Cam.
  • Page 45 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Tele Macro Mode Télé Macro ✤ La fonction Télé/Macro peut être activée en mode Camera comme en mode ✤ De Tele Macro functie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Cam M.Cam.
  • Page 46 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Menu rapide : Télé Macro Tele Macro via het snelmenu ✤ ✤ Via het snelmenu heeft u met behulp van het menuwiel direct toegang Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
  • Page 47 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden (FADE) ✤ La fonction FADE ne fonctionne qu’en mode Caméra. ✤ De FADE functie werkt alleen in de Camera stand. ✤ Vous pouvez donner à votre enregistrement un aspect professionnel en ✤...
  • Page 48 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Mode Compensation de contre-jour (BLC) Tegenlichtcompensatie (BLC) ✤ Le mode BLC fonctionne en mode ✤ BLC werkt zowel in de Camera als in de Camera comme en mode M.Cam. M.Cam stand. ✤ Un contre-jour se produit lorsque le sujet ✤...
  • Page 49 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Utilisation de la fonction Color Nite/Diode lumineuse (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Gebruik van Color Nite/LED lamp (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) ✤ La fonction Color Nite n’est accessible qu’en mode Camera. ✤ De functie Color Nite werkt alleen in de stand CAMERA. ✤...
  • Page 50 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Utilisation des différentes fonctions Gebruik van diverse functies Réglages Instellen via menu Menu Menu Mode disponible Beschikbare instellingen Fonctions Page Hoofdmenu Submenu Functies Bladzijde M . Player! M . Player ! principal secondaire M . Cam! M .
  • Page 51 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode disponible Beschikbare instellingen Menu Menu secondaire Fonctions Page Hoofdmenu Submenu Functies Bladzijde principal M . Cam ! M . Player ! M . Cam ! M . Player ! Camera Player Camera Player LCD Bright LCD Bright Helderheid van het LCD-scherm...
  • Page 52 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Disponibilité des fonctions dans chaque mode Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functies Fonctions numériques Effets spéciaux numériques Gewenste Mode requis Digitale effecten Digitale functies functie Mode de Autres effets Gebruikte Digital Zoom PHOTO (TAPE Emboss2 <Relief2>, Pastel2 <Pastel2>...
  • Page 53 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode Enregistrement Bandsnelheid instellen (Rec Mode/Opnamestand) ✤ ✤ Le mode Record est utilisable en modes Camera <Caméra> et mode Player De Rec Mode functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player <Lecteur>...
  • Page 54 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Mode Audio Sporen geluidsopname instellen (Audio Mode/Audiostand) ✤ De Audio Mode functie werkt zowel in de Camerastand als in de Player ✤ Le mode Audio peut être activé en mode Camera <Caméra> comme en mode Player <Lecteur>.
  • Page 55 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut) Windruis tegengaan (Wind Cut/Ruisfilter) ✤ De Wind Cut functie werkt zowel in de Camera stand als in de Player ✤ La fonction Wind Cut <Coupe Vent> peut être activée en mode Camera <Caméra>...
  • Page 56 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition Sluitertijd en belichting instellen (Shutter, Exposure) ✤ Vous pouvez régler la fonction Shutter Speed <Son Obturateur> en mode Camera ✤ U kunt de Shutter Speed (Sluitertijd) alleen in de Camera stand instellen. ✤...
  • Page 57 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point automatique/manuelle) Handmatige/automatische scherpstelling (AF Auto Focus, MF Manual Focus) ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus <Mise au point auto./manuelle> ✤ De Auto Focus/Manual Focus functie werkt zowel in de Camera stand als in fonctionne en mode Camera comme en mode M.Cam.
  • Page 58 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la balance des blancs Witbalans instellen (White Balance) ✤ De witbalansfunctie werkt zowel in de Camera stand als in de M.Cam stand. ✤ La fonction White Balance <Bal. blancs> peut être activée en mode Camera ✤...
  • Page 59 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Menu rapide : White Balance (Balance des blancs) Snelmenu: witbalans instellen (White Balance) ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel grâce à...
  • Page 60 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ✤ De DIS functie werkt alleen in de Camera stand. ✤ Le stabilisateur d’image numérique DIS ne fonctionne qu’en mode Camera. ✤ De DIS functie compenseert trillingen, die bijvoorbeeld kunnen worden ✤...
  • Page 61 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS) Snelmenu: beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel grâce à...
  • Page 62 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ✤ La fonction Program AE <Prog. AE> ne peut être activée qu’en mode ✤ De Program AE functie werkt alleen in de Camera stand. ✤...
  • Page 63 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Réglage de la fonction d’exposition automatique Program AE (Programmable) Belichtingsprogramma instellen (Program AE) 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname). 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. Camera Mode 2.
  • Page 64 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Effets spéciaux numériques Digitale effecten (Digital Effects) ✤ La fonction Digital Effect <Effet Digital> ne fonctionne qu’en mode Caméra. ✤ De functie Digitale effecten werkt alleen in de Camera stand. ✤ La fonction Digital Effects <Effet Digital> vous permet d’apporter une touche ✤...
  • Page 65 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Choix des effets spéciaux numériques Een effect kiezen 1. Zet de aan/uit schakelaar op CAMERA (opname). 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 2. Zet de Mode schakelaar op TAPE. 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) 3.
  • Page 66 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Digitale zoom ✤ Zoomen werkt alleen in de Camera stand. ✤ Le zoom ne fonctionne qu’en mode Camera. Digitale zoomfunctie aanzetten Activation du zoom numérique ✤...
  • Page 67 FRANÇAIS NEDERLANDS Enregistrement avancé Geavanceerde opnamefuncties Utilisation en tant qu’appareil photo Foto vastleggen op videoband (Photo Image Recording) ✤ Vastleggen van foto’s op de videocassette is alleen mogelijk in ✤ La prise de photos n’est possible qu’en mode Camera de Camera stand. 1.
  • Page 68 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen Opgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm de l’écran ACL ✤ U kunt cassettes alleen in de Player stand afspelen. ✤ U kunt het beeld bekijken op het LCD-scherm. ✤ La fonction de lecture ne fonctionne qu’en mode Player.
  • Page 69 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Réglage du volume sonore du haut-parleur Ingebouwde luidspreker instellen ✤ Le haut-parleur fonctionne uniquement en mode Player. ✤ De luidspreker werkt alleen in de Player stand. ✤ Lorsque les images sont lues sur l’écran ACL, vous pouvez ✤...
  • Page 70 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Lecture d’une cassette Band afspelen ✤ La fonction de lecture ne peut être activée qu’en mode Player. ✤ De weergavefunctie werkt alleen in de Player stand. Lecture sur l’écran ACL Weergeven op het LCD-scherm ✤ Il est plus facile de visionner une cassette à l'aide de l’écran LCD qu'avec le ✤...
  • Page 71 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Raccordement à un téléviseur ne disposant pas de prises d’entrée Audio/Vidéo Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen ✤ U kunt uw camcorder op een tv aansluiten via een ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un Video input-Yellow videorecorder.
  • Page 72 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Fonctions disponibles en mode Player Diverse functies in de Player weergavestand ✤ Deze functies werken alleen in de Player stand. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Player ✤ De toetsen PLAY/STILL/STOP/FF/REW zitten zowel op de camcorder ✤...
  • Page 73 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Avance image par image (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Beeld-voor-beeld weergave (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en mode pause. Druk in de pauzestand op de F.ADV toets van de - La séquence vidéo avance image par image chaque fois afstandsbediening.
  • Page 74 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) Zoomen tijdens afspelen (PB ZOOM) ✤ La fonction PB Zoom <Zoom De Lecture> fonctionne en mode ✤ De Playback Zoom functie werkt in de Player stand. ✤ Met de Playback Zoom functie kunt u bewegende of stilstaande Player.
  • Page 75 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Entrée/Sortie AV (VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i uniquement) AV ingang/uitgang (In/Out) (alleen VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i) ✤ La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode Player. ✤ De AV In/Out functie werkt alleen in de Player stand. ✤ Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de ✤...
  • Page 76 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Post-sonorisation (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Audio dubben (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) ✤ De Audio Dubbing functie werkt alleen in de Player stand. ✤ La fonction Post-sonorisation ne peut être activée qu’en mode Player. ✤ U kunt geen geluid toevoegen aan een band die is opgenomen met ✤...
  • Page 77 FRANÇAIS NEDERLANDS Lecture Weergave Lecture avec post-sonorisation Afspelen van met Audio Dubbing toegevoegd geluidsspoor 1. Placez l'interrupteur Power sur PLAYER. 1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (weergave). Player Mode √Tape 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. 2. Zet de Mode schakelaar op TAPE (cassette). Photo Search Photo Copy (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement)
  • Page 78 FRANÇAIS NEDERLANDS Transfert de données IEEE1394 IEEE 1394 gegevensuitwisseling Transfert de données DV Standard Conformes à la norme IEEE1394 (i.LINK) Uitwisselen gegevens via standaard IEEE1394 (i.LINK) dv-aansluiting Connexion à un périphérique DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) Camcorder aansluiten op een ander dv-apparaat (dvd-recorder, camcorder, etc.) Camcorder aansluiten op andere apparaten met standaard dv-aansluiting.
  • Page 79 FRANÇAIS NEDERLANDS Transfert de données IEEE1394 IEEE 1394 gegevensuitwisseling Configuration système Systeemeisen voor de aan te sluiten computer CPU: vanaf Intel ® Pentium 3™ 450 MHz of equivalent Processeur : Intel ® Pentium III™ à 450 MHz minimum ou processeur similaire. Système d'exploitation : Windows ®...
  • Page 80 USB interface FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP- D463(B)(i)/ D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Transfert d'une image numérique via une connexion USB Digitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting ✤ De camcorder ondersteunt zowel de USB 1.1 als de USB 2.0 standaard ✤...
  • Page 81 USB interface FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP- D463(B)(i)/ D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Sélection du périphérique USB USB keuze printer/computer ✤ De USB keuzefunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ La fonction USB Select <Sélection USB> est activée uniquement en mode ✤...
  • Page 82 USB Interface FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP- D463(B)(i)/ D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) USB snelheid instellen Réglage du débit de la connexion USB ✤ De USB-versie functie werkt alleen in de standen M.Cam en M.Player. ✤ La fonction Version USB n’est accessible qu’en modes M.Cam et M.Player. ✤...
  • Page 83 3) Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB. 3) Sluit de camcorder via de usb kabel aan op de pc. 4) L’installation du pilote prise d’image SAMSUNG A/V démarre sur votre 4) De installatie van het stuurprogramma SAMSUNG A/V Capture ordinateur.
  • Page 84 USB interface FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP- D463(B)(i)/ D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Utilisation de la fonction Web cam Gebruik als pc-camera ✤ Pour utiliser la fonction Web cam, les logiciels DV Driver, Video ✤ Voordat de pc-camera functie kan worden gebruikt, moeten de DV Codec et DirectX 9.0 doivent être installés sur votre ordinateur.
  • Page 85 USB interface FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB (VP- D463(B)(i)/ D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Utilisation de la fonction Lecture en continu USB Gebruik van de usb streaming functie ✤ Voordat u usb streaming kunt gebruiken, moeten de DV Driver, Video Codec en DirectX 9.0. op ✤...
  • Page 86 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Memory Stick (als optie verkrijgbaar) Memory Stick (accessoire en option) ✤ De Memory Stick dient om digitale foto’s en mpeg4 ✤ Le Memory Stick enregistre et classe les images videoclips op te slaan die met de camcorder zijn enregistrées par la caméra en mode Appareil photo Terminal...
  • Page 87 Sauvegardez les photos importantes sur des supports distincts. Bewaar belangrijke foto’s op meer dan 1 plaats. Samsung ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte de Samsung is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. données résultant d’une mauvaise manipulation.
  • Page 88 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire De geheugenkaart is ingedeeld in mappen en bestanden ✤ Uw digitale foto’s worden als jpeg bestand ✤ Les photos que vous prenez sont enregistrées au format opgeslagen op de geheugenkaart.
  • Page 89 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Sélection de la mémoire interne (VP-D467(i) uniquement) Geheugentype instellen (alleen VP-D467(i)) ✤ Het interne geheugen kan worden ingesteld in de standen ✤ Le réglage de mémoire interne est disponible en mode Player/M.Cam/ M.Player.
  • Page 90 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Kwaliteit/compressie foto’s instellen Choix de la qualité d’image ✤ De functie Photo Quality (Fotokwaliteit) werkt alleen in ✤ La fonction Qualité photo n’est disponible qu’en mode de standen Player en M.Cam. Player/M.Cam.
  • Page 91 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Menu rapide : Photo Quality < Qualité de la photo> Snelmenu: fotokwaliteit instellen ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
  • Page 92 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Numéro de fichier en mémoire Nummering bestanden ✤ Instellen van de bestandsnummering werkt alleen in de M.Cam ✤ Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en mode M.Cam. ✤...
  • Page 93 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Foto’s nemen Prise de photos ✤ U kunt foto’s maken in de M.Cam stand. De foto’s ✤ Vous pouvez prendre des photos en mode M.Cam worden opgeslagen op de geheugenkaart. et enregistrer ces images sur la carte mémoire.
  • Page 94 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Digitale foto’s bekijken Visualisation d’images figées ✤ Deze functie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player. U kunt de foto’s bekijken die op de geheugenkaart zijn opgeslagen. Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées enregistrées sur la carte mémoire.
  • Page 95 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Multi display (miniatuurweergaven) Pour visualiser l’affichage multiple 1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAYER (opname). 1. Placez l’interrupteur Power sur PLAYER. 100-0007 7/25 2. Zet de Mode schakelaar op MEMORY 2.
  • Page 96 FRANÇAIS Digitaal fototoestel NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Protection contre la suppression accidentelle Beveiligen tegen onbedoeld wissen ✤ De beveiligingsfunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤ La fonction de protection ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
  • Page 97 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Snelmenu: foto’s beveiligen Menu rapide : Protection ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en bepaalde menu’s te openen (zonder de Menu toets).
  • Page 98 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Digitale foto’s en videoclips verwijderen Suppression d’images figées et de films ✤ De functie Delete (Wissen) werkt alleen in de M.Player stand. ✤ La fonction Supprimer ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
  • Page 99 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Snelmenu: verwijderen Menu rapide : Suppression ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du 2/46 menuwiel bepaalde menu’s te openen (zonder de caméscope en utilisant simplement le bouton 800x600 Menu toets).
  • Page 100 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Formatage de la carte mémoire Geheugenkaart formatteren ✤ La fonction Formater ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤ De functie Format (Formatteren) werkt alleen in de M.Player stand. ✤...
  • Page 101 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) MPEG videoclips opnemen Enregistrement MPEG ✤ U kunt videoclips met geluid op de geheugenkaart vastleggen. ✤ Vous pouvez enregistrer des films avec une bande son sur la carte mémoire. ✤...
  • Page 102 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Lecture MPEG MPEG videoclips afspelen ✤ La fonction lecture MPEG ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤ De mpeg weergavefunctie werkt alleen in de M. Player stand. ✤...
  • Page 103 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Snelmenu: M.Play selecteren Menu rapide : Sélection M.Play ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en bepaalde menu’s te openen (zonder de Menu toets).
  • Page 104 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Stilstaand beeld van cassette naar geheugenkaart kopiëren Enregistrement d’une image issue d’une cassette en tant qu’image figée ✤ Deze functie werkt alleen in de Player stand. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode ✤...
  • Page 105 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Een reeks stilstaand beelden van cassette naar geheugenkaart kopiëren Copie d’images figées d’une cassette vers la carte mémoire ✤ De Photo Copy functie werkt alleen in de Player stand. ✤...
  • Page 106 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) Copier dans (Copie les fichiers de la carte mémoire vers la Bestanden kopiëren van geheugenkaart naar intern mémoire interne) (VP-D467(i) uniquement) geheugen (alleen VP-D467(i)) ✤ De kopieerfunctie werkt alleen in de M.Player stand. ✤...
  • Page 107 Digitaal fototoestel FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Foto’s markeren om af te drukken Marquage des images pour impression ✤ De functie Print Mark (Afdrukteken) werkt alleen in de stand M.Player. ✤ La fonction Print Mark <Symbole d’impression> ne peut être activée qu’en ✤...
  • Page 108 Digitaal fototoestel FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique NEDERLANDS (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Snhelmenu: afdrukteken instellen Utilisation du menu rapide : Print Mark <Voyant D’lmp> ✤ U maakt gebruik van het snelmenu door met het menuwiel ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en utilisant simplement le bouton Menu selector.
  • Page 109 FRANÇAIS NEDERLANDS PictBridge (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) PictBridge™ (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Impression de vos images avec PictBridge Foto’s afdrukken met PictBridge ✤ PictBridge ✤ Deze functie werkt alleen in de M.Player stand. fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤ En connectant la caméra à une imprimante compatible PictBridge (vendue ✤...
  • Page 110 FRANÇAIS NEDERLANDS PictBridge (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) PictBridge™ (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Datum/tijd mee afdrukken Réglage de l’option d’impression date/heure 4. Draai het menuwiel naar rechts of links om naar 4. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou M.Player Mode Date/Time (Datum/Tijd) te gaan en druk op het vers la droite pour sélectionner Date/Time <Date/heure>...
  • Page 111 FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud A la fin d’un enregistrement Na gebruik ✤ Wanneer u klaar bent met de camcorder, moet u de batterij ✤ Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la source d’alimentation. verwijderen. ✤ Als u de lithium-ion batterij op de camcorder laat ✤...
  • Page 112 Als de reinigingsprocedure het probleem niet oplost, raadpleeg dan Si le problème persiste après le nettoyage, consultez votre een Samsung dealer in de buurt of een geautoriseerd Samsung revendeur Samsung le plus proche ou un centre de service Service Center.
  • Page 113 FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Utilisation de votre caméscope à l’étranger Gebruik in het buitenland ✤ Veel landen en gebieden hebben een afwijkend kleursysteem en ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et een lichtnet met afwijkende aansluitwaarden. son codage couleur.
  • Page 114 Dépannage Problemen oplossen Dépannage Problemen oplossen ✤ Voordat u contact opneemt met een geautoriseeerd Samsung service ✤ Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, center, moet u de volgende eenvoudige controles uitvoeren. effectuez les vérifications élémentaires suivantes : Dit kan u zowel tijd als de kosten van een onnodig telefoontje besparen.
  • Page 115 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player Zelfdiagnose: meldingen op scherm in M.Cam/ (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) M.Player stand (alleen VP-D463(B)(i)/D467(i)) Affichage donne les informations suivantes… Action Melding Geeft aan: Actie: Clignotant knippert No Memory Card ! No Memory Card ! Il n’y a pas de carte mémoire Geen geheugenkaart in de lent...
  • Page 116 ✤ Als u een probleem niet kunt oplossen met de volgende instructies: ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus raadpleeg een Samsung dealer of geautoriseerd service proche.
  • Page 117 FRANÇAIS NEDERLANDS Caractéristiques Specificaties Nom du modèle : VP-D461(B)(i)/D463(B)(i)/D467(i) Model: VP-D461(B)(i)/D463(B)(i)/D467(i) Système System Signal vidéo Videosignaal Système d’enregistrement vidéo 2 têtes tournantes, système de balayage hélicoïdal Video opnamesysteem 2 roterende koppen, Helical scan systeem Système d’enregistrement audio Têtes tournantes, système PCM Audio opnamesysteem Roterende koppen, PCM systeem Cassette utilisable...
  • Page 118 FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - - M - - A - - K - Accessoires ..........12 Memory Stick Aansluiten ..........70 Klok instellen ..........27 AF/MF............57 (VP-D463(B)(i)/D467(i) uniquement) ..86 Accessoires ..........12 - L - AFFICHAGE A L’ECRAN..... 24, 25 AF/MF ............
  • Page 119 à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.com/fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.
  • Page 120 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de distributeur pour un délai d’un an (pièces et main d’oeuvre), refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été...
  • Page 121 Aux dommages qui en résulteraient. dans la C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: filiales ne seront tenus pour responsables des dommages A.
  • Page 122 Samsung, ni ses filiales et ni ses distributeurs 2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou à exclusifs peuvent être rendus responsables pour des pertes son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce indirectes ou pour des endommagements de disques, disques en panne.
  • Page 123 Samsung Electronics Benelux BV ventilatie, vallen, stoten, onoordeelkundig gebruik of enige Nijverheidsstraat 98 2160 Wommelgem, andere oorzaak die buiten de contrôle van Samsung valt. Belgium 6. Deze garantie geldt voor iedereen die gedurende de Voor België: tel. 02 201 2418 garantieperiode legaal in het bezit is gekomen van het www.samsung.com/be...
  • Page 124 Contact Samsung wereldwijd Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten, Samsung, veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung. gelieve contact op te nemen met de consumenten dienst van Samsung...
  • Page 125 FRANÇAIS NEDERLANDS CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: DEZE CAMERA IS VERVAARDIGD DOOR Belangrijk Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil. Laat bij voorkeur de batterijen door uw vakhandelaar vervangen of lever de...