Télécharger Imprimer la page
Samsung VP-D963i Manuel D'instructions
Samsung VP-D963i Manuel D'instructions

Samsung VP-D963i Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour VP-D963i:

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
Caméscope vidéo numérique
VP-D963(i)/D964W(i)/
D965W(i)
AF
Mise au point
automatique
CCD
Mémoire à transfert
de charges
LCD
Affichage à cristaux
liquides
Manuel d'instructions
Avant de faire fonctionner l'appareil, lisez ce
manuel d'instructions avec attention et
conservez-le en vue d'une utilisation ultérieure.
Ce produit est conforme aux directives européennes
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il
existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Les
problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires non autorisés ne sont
pas couverts par la garantie Samsung.
Videocamera digitale
VP-D963(i)/D964W(i)/
D965W(i)
AF
CCD
LCD
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
si raccomanda di leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni e di
conservarlo per consultazioni future.
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme:
Direttive CEE 89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore.
In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.
Samsung non è responsabile per problemi causati dall'utilizzo di
batterie non approvate dal costruttore.
ITALIANO
Messa a
fuoco automatica
Dispositivo ad
accoppiamento di
carica
Schermo a cristalli
liquidi
AD68-01040H

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samsung VP-D963i

  • Page 1 In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires non autorisés ne sont Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di pas couverts par la garantie Samsung. batterie non approvate dal costruttore.
  • Page 2 ITALIANO FRANÇAIS Sommaire Indice Avertissements et consignes de sécurité .......5 Avvertenze e norme di sicurezza..........5 Familiarisez-vous avec votre caméscope ......7 Conoscere la videocamera ............7 Caractéristiques .........................7 Funzioni............................7 Accessoires livrés avec le caméscope..................8 Accessori in dotazione alla videocamera..................8 Vue avant gauche ........................9 Vista frontale e sinistra.......................9 Vue du côté...
  • Page 3 Lecture d’une bande ........................63 Riproduzione di una cassetta ....................63 Effet audio ..........................65 Effetti audio ..........................65 Réglage Ent/Sor AV (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement).......66 Impostazione di Ingresso/Uscita AV (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi).........66 Mode Appareil photo numérique........67 Modalità Fotocamera digitale ..........67 Utilisation de la carte mémoire (Carte mémoire utilisable) (non fourni) ......67 Uso della scheda di memoria (Scheda di memoria utilizzabile) (non fornita) ....67...
  • Page 4 Transfert de données IEEE 1394..........88 Trasferimento dati IEEE 1394 ..........88 Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE 1394 (i.LINK) Trasferimento di dati standard IEEE1394 (i.LINK)-DV (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi) ..88 (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) ..............88 Collegamento a un dispositivo DV (Registratore DVD, Videocamera, ecc.)......88 Raccordement à...
  • Page 5 ITALIANO FRANÇAIS Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e norme di sicurezza Remarques concernant la rotation de l’écran LCD Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites Ruotare delicatamente il display LCD, come indicato nelle figure. 180 degrees (max.) tourner (cf.
  • Page 6 Tutti i nomi e i marchi registrati menzionati in questo manuale o in qualsiasi altra toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs documentazione fornita insieme ai prodotti Samsung sono marchi o marchi registrati dei propriétaires respectifs. rispettivi proprietari.
  • Page 7 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Caractéristiques Funzioni Fonction de transfert de données numériques avec IEEE 1394 Funzione di trasferimento dei dati digitali con IEEE1394 Le port de transfert de données haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un Incorporando la IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK è...
  • Page 8 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Accessoires livrés avec le caméscope Accessori in dotazione alla videocamera Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre Assicurarsi che nella confezione delle videocamera digitale siano caméscope numérique. presenti i seguenti accessori base.
  • Page 9 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Vue avant gauche Vista frontale e sinistra 5. EASY.Q Button 6. Function Buttons 1. Lens 7. TFT LCD Screen 2. Built-in Flash 3. Remote Sensor 4. TAPE EJECT 8. Internal MIC 1.
  • Page 10 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Vue du côté gauche Vista laterale sinistra 1. DISPLAY Button 5. Viewfinder M E N U 2. MACRO/PB ZOOM 6. COLOR NITE Button Button 3. Speaker 7. FLASH ( ) Button 4.
  • Page 11 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Vue de droite et du dessus Vista destra e superiore 1. Zoom Lever (VOL/Menu Dial) 8. Jack Cover 2. PHOTO Button 9. Jacks (See below) (OK Button) U S B M IC 3.
  • Page 12 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Vue arrière et vue de dessous Vista posteriore e inferiore 3. Memory Card Slot QUICK BATTERY MENU RELEASE MENU 1. Lithium Battery Cover 2. Charging Indicator 4. Tripod Receptacle 5. Battery Release 1.
  • Page 13 ITALIANO FRANÇAIS Familiarisez-vous avec votre caméscope Conoscere la videocamera Télécommande Telecomando 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. W/T (Zoom) 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME 7. √ √ √ √ (FF) 14.
  • Page 14 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs Preparazione Utilisation de la dragonne et du cache-objectif Uso della maniglia e del copriobiettivo Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de E' molto importante assicurarsi che la maniglia sia ben regolata prima di commencer tout enregistrement.
  • Page 15 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs Preparazione Insertion de la pile au lithium Installazione della batteria al litio Insertion de la pile au lithium de Installazione della batteria al litio per QUICK l'horloge interne MENU l’orologio interno MENU 1. Rimuovere il gruppo batterie dal retro della 1.
  • Page 16 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs Preparazione Utilisation de la batterie lithium-ion Uso della batteria agli ioni di litio ✤ N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. ✤ Utilizzare solo gruppi batterie SB-LSM80 o SB-LSM160. ✤ Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat. ✤...
  • Page 17 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs Preparazione La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de La durata del tempo di registrazione continua dipende da: plusieurs facteurs : - Tipo e capacità del gruppo batterie in uso. - le type et la capacité de la batterie utilisée. - Temperatura ambientale.
  • Page 18 Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès d'un Si raccomanda l'utilizzo di un gruppo batterie originale disponibile revendeur SAMSUNG. presso un rivenditore SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre Quando la batteria si esaurisce, rivolgersi al rivenditore di zona.
  • Page 19 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs Preparazione Branchement sur une source d'alimentation Collegamento di una fonte di alimentazione ✤ Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre ✤ Alla videocamera è possibile collegare due tipi di fonti di caméscope. alimentazione. - l'adaptateur CA : pour l'enregistrement en intérieur. - L’alimentatore CA : utilizzati per le registrazioni al chiuso.
  • Page 20 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs PreparationPreparazione Utilisation du bouton MENU QUICK Uso di QUICK MENU ✤ La fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) permet d'accéder aux fonctions de votre ✤ Il QUICK MENU (MENU RAPIDO) consente di accedere alle funzioni della videocamera caméscope à l'aide du bouton [QUICK MENU]. utilizzando semplicemente il tasto [QUICK MENU].
  • Page 21 30. Controllo volume ➥pagina 57 31. DV IN (modalità di trasferimento dati DV) ➥pagina 88 (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) 32. Entrée AV ➥page 66 (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi) 32. AV IN ➥pagina 66 (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi) (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) 33. Post-sonorisation ➥page 61 33. Doppiaggio audio ➥pagina 61...
  • Page 22 ITALIANO FRANÇAIS Préparatifs Preparazione Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player OSD (On Screen Display) nelle modalità M.Cam/ (Mode M.Cam /Mode M.Play) M.Player (Modo MCam/Modo M.Play) 1. Qualité photo ➥page 70 1. Qualità foto OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player Mode 2.
  • Page 23 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistema Réglage de l'horloge (Clock Set) (Param. Horloge) Impostazione dell’orologio (Clock Set) (Imp. Orologio) ✤ Le réglage de l’horloge se fait en modes <Camera>/ <Player>/ <M.Cam> / ✤...
  • Page 24 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistema Activation de la reconnaissance de la télécommande Impostazione del supporto per telecomando senza fili par le caméscope (Remote) (Télécommande) (Remote) (Telecomando) ✤ La fonction Remote (Télécommande) ne peut être utilisée que dans ✤...
  • Page 25 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistema Réglage du signal sonore (Beep Sound) (Signal Sonore) Impostazione del suono bip (Beep Sound) (Suono Bip) ✤ La fonction Beep Sound (Signal sonore) ne peut être utilisée que ✤...
  • Page 26 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistema Réglage du son de l'obturateur (Shutter Sound) (Son Obturateur) Impostazione del suono dello scatto (Shutter Sound) (Suono Ott) ✤ La fonction Shutter Sound (Son de l’obturateur) peut être activée en ✤...
  • Page 27 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Système Impostazioni del menu di sistema Choix de la langue d’affichage à l’écran (Language) Selezione della lingua dell’OSD (Language) ✤ La fonction Language (Langue ) ne peut être utilisée que dans les ✤...
  • Page 28 [ Note ] automatiquement lorsque le caméscope reste inutilisé La funzione Demonstration (Dimostrazione) viene attivata SAMSUNG Camcorder is... pendant plus de 10 minutes après basculement en automaticamente se, dopo aver impostato la modalità mode <Camera> (Mode cam) (si aucune cassette <Camera>...
  • Page 29 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Affichage Impostazione del menu della visualizzazione Réglage de l'écran LCD (LCD Bright/ LCD Colour) Regolazione dello schermo LCD (LCD Bright/ LCD (Luminosité LCD / Couleur LCD) Colour) (Lumin. LCD / Colore LCD) ✤...
  • Page 30 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Affichage Impostazione del menu della visualizzazione Affichage de la date et de l’heure (Date/Time) (Date/Heure) Visualizzazione della data e dell’ora (Date/Time) (Data/Ora) ✤ La fonction Date/Time (Date/Heure) ne peut être utilisée que dans les ✤...
  • Page 31 Réglage initial : Impostazione iniziale: ITALIANO FRANÇAIS réglage du menu Affichage Impostazione del menu della visualizzazione Réglage de l'affichage TV (TV Display) (Affichage TV) Impostazione della visualizzazione del televisore (TV Display) (Display TV) ✤ La fonction TV Display (Affichage TV) ne peut être utilisée que dans ✤...
  • Page 32 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Utilisation du viseur Uso del mirino ✤ En mode [PLAYER] (Mode Player), le viseur fonctionne lorsque l’écran ✤ In modalità [PLAYER], il mirino funziona quando il display LCD è chiuso. ✤ In modalità [CAMERA], il mirino funziona quando il display LCD è chiuso LCD est replié.
  • Page 33 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Techniques d’enregistrement Varie tecniche di registrazione ✤ Il est possible que la technique d’enregistrement doive être adaptée ✤ Alcune situazioni possono richiedere l’uso di tecniche di registrazione à la situation. differenti. 1. Enregistrement classique 1.
  • Page 34 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Réalisation de votre premier enregistrement Registrazione del primo filmato 1. Branchez votre caméscope sur 1. Collegare una fonte di une source d’alimentation alimentazione alla ➥page 19 videocamera ➥pagina 19 (batterie ou adaptateur CA.) (Un gruppo batterie o un Insérez une cassette.
  • Page 35 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY.Q) Registrazione facile per principianti (EASY.Q Mode) (Modalità EASY.Q) ✤ La fonction EASY.Q ne fonctionne qu’en mode <Camera> (Mode cam). ✤ La funzione EASY.Q è disponibile solo in modalità <Camera> (Modo ➥page 19 Cam).
  • Page 36 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Visualisation et recherche d'un enregistrement Revisione e ricerca durante la registrazione (REC SEARCH) (RECHERCHE ENR.) (REC SEARCH) (RICERCA REG) ✤ La fonction REC SEARCH (RECHERCHE ENR) ne fonctionne qu’en ✤ La funzione REC SEARCH (RICERCA REG) è disponibile solo in modalità mode <Camera>...
  • Page 37 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Recherche rapide d'une scène (Mise à zéro du compteur) Ricerca rapida di una scena (Impostazione di Memoria zero) ✤ La fonction ZERO MEMORY (Mise à zéro du compteur) peut être ✤ La funzione ZERO MEMORY (MEMORIA ZERO) è disponibile in entrambe le modalità...
  • Page 38 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Enregistrement automatique à l'aide de la Registrazione automatica tramite il telecomando télécommande (Réglage du retardateur automatique) (impostazione di Timer automatico) ✤ La fonction SELF TIMER (RETARDATEUR AUTOMATIQUE) ne ✤ La funzione SELF TIMER (TIMER AUTOMATICO) è disponibile solo fonctionne qu’en mode <Camera>...
  • Page 39 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Zoom avant et arrière Zoom avanti e indietro ✤ La fonction Zoom (Zoom) peut être activée en mode <Camera> (Mode cam) ✤ La funzione Zoom è disponibile nelle modalità <Camera> e <M.Cam> comme en mode <M.Cam>...
  • Page 40 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Ouverture et fermeture en fondu Uso di Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa ✤ La fonction Fade (Fondu) ne fonctionne ✤ La funzione Fade (Dissolvenza) è disponibile qu’en mode <Camera> (Mode cam). solo in modalità...
  • Page 41 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Utilisation du mode Compensation du contre-jour (BLC) Uso della Modalità Compensazione controluce (BLC) ✤ Le mode BLC (Compensation du contre-jour) ✤ La modalità BLC è disponibile nelle modalità fonctionne en mode <Camera> (Mode cam) <Camera>...
  • Page 42 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement de base Registrazione di base Utilisation de la fonction COLOR NITE (COLOUR NITE) Uso di COLOR NITE (COLOUR NITE) ✤ La fonction COLOR NITE ne fonctionne qu’en mode <Camera> ✤ La funzione COLOR NITE (RIPRESA NOTTURNA) è disponibile solo (Mode cam).
  • Page 43 ✤ La funzione Record Mode (Modalità Registrazione) è disponibile nelle modalità <Camera> Cam) comme en mode <Player> (Mode Player) (DV IN (Entrée DV) ou AV IN (Entrée AV) (Modo Cam) e <Player> (Modo Player) (DV IN o AV IN) (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi). (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) ➥page 19 ➥pagina 19...
  • Page 44 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Suppression du bruit du vent (WindCut Plus) (Coupe Vent) Eliminazione dei disturbi dovuti al vento (WindCut Plus) ✤ La fonction WindCut Plus (Coupe Vent) peut être activée en mode ✤ La funzione WindCut Plus è disponibile nelle modalità <Camera> (Modo <Camera>...
  • Page 45 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Sélection de la fonction Real Stereo (Stereo) Selezione di Real Stereo (Stereo reale) ✤ La fonction Real Stereo (Stéréo réelle) ne fonctionne ✤ La funzione Real Stereo (Stereo reale) è qu’en mode <Camera> (Mode cam). ➥page 19 disponibile solo in modalità...
  • Page 46 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition) Impostazione di Shutter Speed (Velocità di scatto) e di Exposure (Esposizione) ✤ La fonction Shutter Speed (Vitesse de l'obturateur) ne fonctionne qu’en mode ✤...
  • Page 47 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Mise au point automatique/manuelle Auto Focus / Manual Focus (Messa a fuoco automatica / Messa a fuoco manuale) ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus (Mise au ✤ La funzione Auto Focus/Manual Focus (Messa a point automatique/manuelle) fonctionne en mode fuoco automatica/Messa a fuoco manuale) è...
  • Page 48 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) (Prog. AE) Modalità di esposizione automatica programmata (Program AE) (AE Programm.) ✤ La fonction Program AE (Exposition automatique programmable) ne ✤ La funzione Program AE (AE Programm.) è disponibile solo in peut être activée qu’en mode <Camera>...
  • Page 49 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Fonction Program AE (Prog. AE) Impostazione di Program AE (AE Programm.) 1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA]. 1. Posizionare l’interruttore [Power] su [CAMERA]. Camera Mode √Camera 2. Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE]. 2. Impostare l’interruttore [Mode] su [TAPE]. Program AE √Auto √Auto...
  • Page 50 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Réglage du mode White Balance ( Bal. Blancs ) Impostazione di White Balance (Bilan. Bianco) ✤ La fonction White Balance (Bal. Blancs) peut être activée en mode <Camera> (Mode cam) comme en ✤ La funzione White Balance (Bilan. Bianco) è disponibile nelle modalità <Camera> (Modo Cam) e mode <M.Cam>...
  • Page 51 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Activation du mode Visual Effects (Effets visuels) Applicazione di Visual Effects (Effetti visivi) ✤ La fonction Visual Effect (Effets visuels) ne fonctionne qu’en mode ✤ La funzione Visual Effect (Effetti visivi) è disponibile solo in modalità <Camera>...
  • Page 52 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Choix des effets visuels Selezione di Visual Effects (Effetti visivi) 1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA]. 1. Posizionare l’interruttore [Power] su [CAMERA]. 2. Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE]. 2. Impostare l’interruttore [Mode] su [TAPE]. Camera Mode 3.
  • Page 53 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Réglage du mode 16:9 Wide (16:9) Impostazione di Wide 16:9 ✤ La fonction 16:9 Wide (16/9) ne fonctionne qu’en ✤ La funzione 16:9 Wide è disponibile solo in mode <Camera> (Mode cam). ➥page 19 modalità...
  • Page 54 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique (DIS) Impostazione dello stabilizzatore digitale delle immagini (DIS) ✤ Le stabilisateur d’image numérique (DIS) ne fonctionne qu’en mode <Camera> (Mode ✤ La funzione DIS è disponibile solo in modalità <Camera> (Modo Cam). cam).
  • Page 55 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Digital Zoom) (Zoom numérique) Zoom avanti e indietro con lo zoom digitale (Digital Zoom) (Zoom Digitale) ✤ Le zoom numérique poussé au maximum ne fonctionne qu’en mode <Camera> ✤...
  • Page 56 ITALIANO FRANÇAIS Enregistrement avancé Registrazione avanzata Enregistrement d'une photo Registrazione di immagini fisse ✤ L’enregistrement de photos (image figée) n’est possible qu’en mode ✤ La funzione Still image recording (Registrazione di immagini <Camera> (Mode cam). ➥ page 19 fisse) è disponibile solo in modalità Camera <Modo Cam>. ✤...
  • Page 57 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran LCD Riproduzione di una cassetta registrata sul display LCD ✤ La fonction Playback (Lecture) et le haut-parleur ne fonctionnent qu’en mode <Player> ✤ La funzione Playback (Riproduzione) è disponibile solo in modalità <Player> (Modo (Mode Player).
  • Page 58 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Fonctions disponibles en mode Player (Mode Player) Funzioni varie in modalità Player (Modo Player) ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <Player> (Mode Player). ✤ La funzione è attiva solo in modalità <Player> (Modo Player). ➥page 19 ➥pagina 19 ✤...
  • Page 59 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Avance image par image Frame Advance (Avanzamento fotogramma) (per una riproduzione fotogramma per fotogramma) Appuyez sur le bouton [F.ADV] de votre télécommande en mode Still (Pause). Premere il tasto [F.ADV] sul telecomando mentre la - La séquence vidéo avance image par image videocamera è...
  • Page 60 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) (ZOOM EN COURS DE LECTURE) Zoom durante la riproduzione (PB ZOOM) ✤ La fonction PB Zoom (Zoom en cours de lecture) fonctionne en mode ✤ La funzione PB Zoom è disponibile solo in modalità <Player> (Modo <Player>...
  • Page 61 Pour ajouter une bande son provenant d’une source externe, réglez la Per doppiare una fonte audio esterna, impostare la funzione <AV In/Out> fonction <AV In/Out> (Ent/Sor AV) sur <AV In> (Entrée AV). su <AV In> (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi). ➥pagina 66 (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) ➥page 66...
  • Page 62 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Lecture post-sonorisation Riproduzione audio doppiato ✤ La fonction Audio Playback (Lecture audio) ne peut être activée ✤ La funzione Dubbed Audio Playback (Riproduzione audio doppiato) è qu’en mode <Player> (Mode Player). ➥page 19 disponibile solo in modalità <Player> (Modo Player). ➥pagina 19 1.
  • Page 63 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Lecture d’une bande Riproduzione di una cassetta ✤ La fonction Playback (Lecture) ne peut être activée qu’en mode <Player> ✤ La funzione Playback (Riproduzione) è disponibile solo in modalità <Player> (Modo Player). ➥pagina 19 (Mode Player). ➥page 19 Riproduzione sul monitor di un Lecture sur l’écran de votre Multi Cable...
  • Page 64 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Connexion à un téléviseur sans entrée A/V Collegamento a un televisore senza jack di ingresso Audio/Video ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à ✤ È possibile collegare la videocamera a un un téléviseur via un magnétoscope. televisore tramite un videoregistratore.
  • Page 65 ITALIANO FRANÇAIS Lecture Riproduzione Effets sonores Effetti audio ✤ La fonction Audio Effect (Effets sonores) ne peut être activée qu’en ✤ La funzione Audio Effect (Effetti audio) è disponibile solo in modalità mode <Player> (Mode Player). ➥page 19 <Player> (Modo Player). ➥pagina 19 ✤...
  • Page 66 Riproduzione Réglage Ent/Sor AV Impostazione di Ingresso/Uscita AV (modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) (solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi) ✤ La fonction AV In/Out (Ent/Sor AV) ne fonctionne qu'en mode <Player> (Mode Player). ✤ La funzione AV In/Out è disponibile solo in modalità <Player> (Modo Player).
  • Page 67 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Utilisation de la carte mémoire (Carte mémoire utilisable) (non fourni) Uso della scheda di memoria (Scheda di memoria utilizzabile) (non fornita) ✤ La carte mémoire permet d'enregistrer ✤ La scheda di memoria memorizza e Terminals et de classer les photos enregistrées gestisce le immagini fotografiche...
  • Page 68 à la suite d'une utilisation riparazioni. Salvare le immagini importanti separatamente. Samsung non è non conforme. responsabile per la perdita di dati causata da un uso improprio.
  • Page 69 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Sélection du type de mémoire (modèles VP-D965W(i) uniquement) Selezione di Memory Type (Tipo memoria) (solo VP-D965W(i)) ✤ Le réglage du type de mémoire ne peut être effectué que dans les ✤ La funzione Memory Type (Tipo memoria) è disponibile nelle modes <Player>...
  • Page 70 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Sélection de la qualité de photo Selezione della funzione Photo Quality (Qualità Foto) ✤ La fonction Photo Quality (Qualité Photo) peut être activée en mode ✤ La funzione Photo Quality (Qualità foto) è disponibile nelle modalità <Player>...
  • Page 71 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Sélection de la taille d'enregistrement au format photo Selezione del formato di registrazione foto ✤ La fonction Photo Size (Taille de l'image) n’est disponible qu’en mode ✤ La funzione Photo Size (Dimensione foto) è disponibile solo nel <M.Cam>...
  • Page 72 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Réglage du numéro de fichier Impostazione di File Number (Numero di file) ✤ Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en mode <M.Cam> ✤ La funzione File Number (Numero di file) è disponibile solo in (Mode M.Cam).
  • Page 73 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Enregistrement d'une photo (JPEG) sur la carte mémoire Ripresa di un’immagine fotografica (JPEG) sulla scheda di memoria ✤ Vous pouvez prendre des photos en mode <M.Cam> (Mode M.Cam) ✤ In modalità <M.Cam> (Modo MCam) è possibile catturare immagini et enregistrer ces images sur la carte mémoire.
  • Page 74 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Utilisation du flash intégré Uso del flash incorporato ✤ L’option FLASH SELECT (SELECTION DU FLASH) ne fonctionne qu'en ✤ La funzione FLASH SELECT (Selezione flash) è disponibile solo nella mode <M.Cam> (Mode M.Cam). modalità...
  • Page 75 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Visualisation de photos (JPEG) Visualizzazione delle immagini fotografiche (JPEG) ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <M.Player> (Mode M.Play ). ➥page 19 ✤ La funzione è disponibile solo in modalità <M.Player> (Modo M.Play). ➥pagina 19 Vous pouvez lire et visualiser les photos enregistrées sur la carte mémoire.
  • Page 76 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Protection contre la suppression accidentelle Protezione da cancellazioni accidentali ✤ La fonction Protection ne peut être activée qu’en mode <M.Player> ✤ La funzione Protection (Protezione) è disponibile solo in modalità (Mode M.Play). ➥page 19 <M.Player>...
  • Page 77 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Suppression de photos et de films Eliminazione di immagini fotografiche e filmati ✤ La fonction Delete (Supprimer) ne peut être activée qu’en mode ✤ La funzione Delete (Elimina) è disponibile solo in modalità <M.Player>...
  • Page 78 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Suppression de toutes les images en Cancellazione di tutte le immagini M.Player Mode 2/46 une seule fois in una volta sola Back ✤ Les étapes 1 à 5 sont identiques à celles décrites ✤...
  • Page 79 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Formatage de la carte mémoire Formattazione della scheda di memoria ✤ La fonction Format ne peut être activée qu’en mode <M.Player> (Mode M.Play ). ✤ La funzione Format (Formatta) è disponibile solo in modalità <M.Player> ➥page 19 (Modo M.Play).
  • Page 80 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire Registrazione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria ✤ Vous pouvez enregistrer des films en mode <M.Cam> (Mode M.Cam) et enregistrer ✤ In modalità <M.Cam> (Modo MCam) è possibile registrare filmati e salvarli sulla ces images sur la carte mémoire.
  • Page 81 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire (M.Play Select) (Select. lecture M.) Riproduzione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria (M. Play Select) (Seleziona lettore m.) ✤ La fonction Moving Images Playback (Lecture des films) ne peut être activée qu’en ✤...
  • Page 82 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Enregistrement d'images figées depuis une cassette Registrazione di un’immagine in movimento da una cassetta come immagine fotografica ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <Player> (Mode ✤ La funzione è attiva solo in modalità <Player> (Modo Player). Player).
  • Page 83 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Copie de photos d’une cassette vers la carte mémoire Copia delle immagini fisse dalla cassetta alla scheda di (Photo Copy) (Copie Photo) memoria (Photo Copy) (Copia Foto) ✤ La fonction Photo Copy (Copie Photo) ne peut ✤...
  • Page 84 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Copie des fichiers de la carte mémoire vers la mémoire interne Copia di file dalla scheda di memoria alla memoria (Copy to) (Copier vers) (modèle VP-D965W(i) uniquement) incorporata (Copy to) (Copia suo) (solo VP-D965W(i)) ✤...
  • Page 85 ITALIANO FRANÇAIS Mode Appareil photo numérique Modalità Fotocamera digitale Marquage des images pour l'impression (Print Mark) (Voyant D'Imp. ) Marcatura delle immagini per la stampa (Print Mark) (Stampa Simb.) ✤ La funzione Print Mark (Stampa Simb.) è disponibile solo in modalità <M.Player> ✤...
  • Page 86 ITALIANO FRANÇAIS PictBridge PictBridge Impression de vos images avec PictBridge Stampa delle immagini – Utilizzando PictBridge ✤ La fonction PictBridgeTM ne peut être activée qu’en mode ✤ La funzione PictBridgeTM è disponibile solo in modalità <M.Player> <M.Player> (Mode M.Play ). ➥page 19 (Modo M.Play).
  • Page 87 ITALIANO FRANÇAIS PictBridge PictBridge Sélection d’images Selezione delle immagini 2/46 M.Player Mode 1. Dans le menu des réglages <PictBridge>, appuyez sur les 1. Nel menu di impostazione <PictBridge>, premere i Back boutons [œ œ œ œ /√ √ √ √ (REV/FWD)] pour sélectionner une image à tasti [œ...
  • Page 88 Trasferimento dati IEEE 1394 Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE Trasferimento di dati standard IEEE1394 (i.LINK)-DV 1394 (i.LINK) ( modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement ) ( solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi) Raccordement à un appareil DV Collegamento a un dispositivo DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.)
  • Page 89 ITALIANO FRANÇAIS Transfert de données IEEE 1394 Trasferimento dati IEEE 1394 Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV Registrazione con un cavo di collegamento DV 1. Placez l’interrupteur [Power] sur [PLAYER]. 1. Posizionare l’interruttore [Power] su [PLAYER]. 2. Placez l’interrupteur de [Mode] sur [TAPE]. 2.
  • Page 90 ITALIANO FRANÇAIS Interface USB Interfaccia USB Utilisation de l'interface USB Uso dell’interfaccia USB Transfert d'une image numérique via une connexion USB Trasferimento di immagini digitali mediante un collegamento USB ✤ Le caméscope prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0 (en fonction ✤...
  • Page 91 ITALIANO FRANÇAIS Interface USB Interfaccia USB Sélection du périphérique USB (USB Connect) (Connexion USB) Selezione del dispositivo USB (USB Connect) (USB Connessa) ✤ La fonction USB Connect (Connexion USB) ne peut être activée ✤ La funzione USB Connect (USB Connessa) è disponibile solo in qu’en mode <M.Player>...
  • Page 92 (Appareil photo). 2) Collegare la videocamera al PC tramite il cavo USB. 2) Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB. 3) Sul PC inizia l’installazione del driver SAMSUNG A/V 3) L’installation du pilote prise d’image SAMSUNG A/V Capture.
  • Page 93 ITALIANO FRANÇAIS Interface USB Interfaccia USB Raccordement à un ordinateur Collegamento a un PC 1. Branchez le câble USB à la prise USB de votre ordinateur. 1. Collegare un cavo USB al jack USB del PC. Si un câble USB est connecté à la prise Se il cavo USB viene collegato al jack USB du caméscope, le câble multiple USB della videocamera, il cavo Multi...
  • Page 94 ITALIANO FRANÇAIS Interface USB Interfaccia USB Utilisation de la fonction Web cam Uso della funzione PC Camera (Fotocamera del PC) ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <Camera> (Mode ✤ La funzione è disponibile solo in modalità <Camera> (Modo Cam). Cam).
  • Page 95 ITALIANO FRANÇAIS Interface USB Interfaccia USB Utilisation de la fonction USB Streaming (Flux USB) Uso della funzione USB Streaming (Streaming USB) ✤ Cette fonction peut être activée en mode <Camera> (Mode Cam) ✤ Questa funzione è disponibile nelle modalità <Camera> (Modo Cam) comme en mode <Player>...
  • Page 96 ITALIANO FRANÇAIS Entretien Manutenzione A la fin d’un enregistrement Al termine della registrazione ✤ Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la ✤ Al termine di una registrazione rimuovere la fonte di source d’alimentation. alimentazione. ✤ En cas d’enregistrement avec une batterie, si vous laissez ✤...
  • Page 97 Si le problème persiste après le nettoyage, dettagliate, consultare le istruzioni del nastro di pulizia. Se il consultez votre revendeur Samsung le plus proche ou un centre de problema persiste, consultare il proprio rivenditore Samsung o un service technique agréé.
  • Page 98 ITALIANO FRANÇAIS Entretien Manutenzione Utilisation de votre caméscope à l’étranger Uso della videocamera all’estero ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤ Ogni nazione o area dispone di sistemi elettrici e sistemi di colore son codage couleur. specifici.
  • Page 99 Dépannage Risoluzione dei problemi Dépannage Risoluzione dei problemi ✤ Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, ✤ Prima di rivolgersi al centro di assistenza autorizzato Samsung, effectuez les vérifications élémentaires suivantes : eseguire le seguenti semplici verifiche.
  • Page 100 ITALIANO FRANÇAIS Dépannage Risoluzione dei problemi Affichage de l'auto-diagnostic en modes Display di auto diagnosi nelle modalità M.Cam/M.Player (Mode M.Cam/Mode M.Play) M.Cam/M.Player (Modo MCam/Modo M.Play) Lampegg Display (Affichage) Clignotant donne les informations suivantes… Action Informa che… Azione Visualizzazione iamento No Memory Card ! No Memory Card ! lent Il n’y a pas de carte...
  • Page 101 Risoluzione dei problemi ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, ✤ Se dopo queste operazioni il problema persiste, contattare un centro contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. di assistenza Samsung autorizzato. Problème...
  • Page 102 Formattazione della scheda di memoria ✔ File No. (Numéro Fichier) Options de désignation des fichiers ✔ File No. (N. File) Opzioni di denominazione dei file ! : modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement ! : solo VP-D963i/D964Wi/D965Wi @ : modèles VP-D965W(i) uniquement @ : solo VP-D965W(i)
  • Page 103 ITALIANO FRANÇAIS Dépannage Risoluzione dei problemi Mode disponible Modalità disponibili Menu Menu Camera Player M.Player Sous-menu Fonctions M.Cam Camera M.Cam M.Player Page principa Sottomenu Funzioni Player Pagina principal (Mode (Mode (Mode (Mode (Modo (Modo (Modo (Modo Cam) Player) M.Cam) M.Play ) Cam) Player) MCam)
  • Page 104 ITALIANO FRANÇAIS Caractéristiques techniques Specifiche Nom du modèle : VP-D963(i)/D964W(i)/D965W(i) Nome modello: VP-D963(i)/D964W(i)/D965W(i) System (Système) Sistema Signal vidéo Segnale video Système d’enregistrement vidéo 2 têtes tournantes, système de balayage hélicoïdal Sistema di registrazione video 2 testine rotanti, sistema di scansione elicoidale Système d’enregistrement Têtes tournantes, système PCM 12/16 b Sistema di registrazione...
  • Page 105 ITALIANO FRANÇAIS Index Indice - A - - M - - A - Impostazione dell’orologio Accessoires (Accessories)......8 Mise à zéro du compteur Accessori (Accessories)....8 (Clock Set) ........23 AFFICHAGE A L'ECRAN (OSD) ... 21, 22 (ZERO MEMORY)........37 AF/MF ..........47 - L - Affichage TV (TV Display) ......31 MISE AU POINT AUTOMATIQUE/MISE...
  • Page 106 à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.com/fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.
  • Page 107 (pièces et main d’oeuvre), 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de pour les appareils audio, vidéo, télévision et micro ondes. refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été...
  • Page 108 C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le filiales ne seront tenus pour responsables des dommages remplacement de pièces par suite d’usure normale;...
  • Page 109 3. Ribadiamo che i centri di assistenza tecnica autorizzata sono (12) mesi dalla data di acquisto, da difetti di fabbricazione o nei gli unici incaricati dalla Samsung a svolgere l’ attivita’ di garazia. materiali. Nel caso di riparazione, il prodotto dovra’ essere 4.
  • Page 110 Comment contacter Samsung dans le monde Contatta SAMSUNG WORLD WIDE Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung, Se avete commenti o domande sui prodotti Samsung, contattate il Servizio Clienti veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
  • Page 111 ITALIANO FRANÇAIS CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR : QUESTA VIDEOCAMERA È PRODOTTA DA: Questo apparecchio è fabbricato in conformità al D.M.28.08.95.N.548 ed in particolare a quanto specificato nell’ Art. 2, comma 1. Conforme à la directive RoHS Conformità RoHS Notre produit est conforme à la directive RoHS relative à Il prodotto è...

Ce manuel est également adapté pour:

Vp-d964wiVp-d965wiVp-d963Vp-d964wVp-d965w