Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FRANÇAIS
Caméscope vidéo numérique
VP-D6550/
AF Mise au point automatique
(Auto Focus)
Mémoire CCD
Mémoire à transfert de charges
Écran ACL
Affichage à cristaux liquides
Manuel d'instructions
Avant de faire fonctionner l'appareil,
lisez ce manuel d'instructions avec
attention et conservez-le en vue d'une
utilisation ultérieure.
Cet appareil est conforme aux directives
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
D6550i
Digitale camcorder
VP-D6550/
AF
CCD
LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u
de camcorder in gebruik neemt
zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende Europese
richtlijnen:89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
NEDERLANDS
D6550i
autofocus
beeldsensor
beeldscherm
AD68-00875P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Samsung VP-D6550

  • Page 1 FRANÇAIS NEDERLANDS Digitale camcorder Caméscope vidéo numérique VP-D6550/ VP-D6550/ D6550i D6550i AF Mise au point automatique autofocus (Auto Focus) beeldsensor Mémoire CCD beeldscherm Mémoire à transfert de charges Écran ACL Affichage à cristaux liquides Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Avant de faire fonctionner l’appareil, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u lisez ce manuel d’instructions avec...
  • Page 2: Table Des Matières

    FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Avertissements et instructions de sécurité....8 Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ....8 Familiarisez-vous avec votre caméscope ....13 Kennismaken met uw camcorder ......13 Fonctions ....................13 Eigenschappen ....................13 Accessoires livrés avec le caméscope .............14 Meegeleverde accessoires..................14 Vue avant gauche ..................15 Voorkant en linker zijkant ...................15 Vue du côté...
  • Page 3 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Réglage de l’affichage TV................36 Tv-scherm instellen (TV Display/tv-weergave) ..........36 Votre caméscope : enregistrement simple....37 Eenvoudige opnamen maken ........37 Utilisation du viseur ..................37 Opnemen met de zoeker..................37 Réglage de la mise au point ..............37 Zoeker scherpstellen ..................37 Insertion et éjection d’une cassette ............38 Cassette plaatsen en verwijderen ..............38 Astuces pour la stabilité...
  • Page 4 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Modes d’exposition automatique programmable (Program AE)....61 Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)........61 Fonction Program AE (exposition automatique programmable)..62 Belichtingsprogramma instellen (Program AE) ...........62 Menu rapide : Program AE (Exposition auto. prog.) ......62 Snelmenu: automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ....62 Effets spéciaux numériques...............63 Digitale effecten (Digital Effects) ................63 Choix des effets spéciaux numériques..........64...
  • Page 5 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Utilisation de la carte mémoire (Accessoires en option)......83 Geheugenkaart (als optie verkrijgbaar) .............83 Fonctions de la carte mémoire ............83 Functies geheugenkaart ................83 Insertion d’une carte mémoire .............84 Geheugenkaart plaatsen ................84 Extraction d’une carte mémoire ............84 Geheugenkaart verwijderen .................84 Nombre d’images enregistrables / Longueur des séquences animées ...85 Aantal op te nemen foto’s/opnametijd op te nemen videoclips ......85 Mode appareil photo numérique : Fonctions ...
  • Page 6 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Mode appareil photo numérique : Prise de photos avancée... 108 Digitaal fototoestel: geavanceerde mogelijkheden .. 108 Réglage de la mise au point ..............108 Scherpstelfuncties ...................108 Utilisation du flash intégré................109 Ingebouwde flitser instellen ................109 Modes Flash en mode Camera (Appareil photo) ......110 Beschikbare flitsinstellingen in de verschillende fotostanden ....110 Réglage des modes Focus (Mise au point) ..........111 Scherpstelmethode kiezen ................111...
  • Page 7 FRANÇAIS NEDERLANDS Sommaire Inhoud Changement du zoom et rognage des images enregistrées Zoomen en bijsnijden tijdens bekijken van opgeslagen foto’s (Playback ZOOM (Lecture ZOOM)) pendant la visualisation ....133 (Playback ZOOM) ....................133 Zoom de l’image.................133 Inzoomen/vergroten ...................133 Rognage de l’image ................133 Foto bijsnijden ....................133 Protection des images enregistrées ..........134 Foto’s beveiligen tegen wissen (Protect) ............134...
  • Page 8: Avertissements Et Instructions De Sécurité

    Opmerkingen en FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité veiligheidsmaatregelen Lcd-scherm verstellen Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Wees voorzichtig wanneer u aan het lcd-scherm draait (zie afbeelding). Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Als u het scherm te ver draait, kunt u Une rotation intempestive peut het scharnier beschadigen waarmee het endommager l’intérieur de la charnière...
  • Page 9: Opmerkingen En Veiligheidsmaatregelen

    Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung appellations commerciales et marques déposées citées dans ce product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil eigenaars.
  • Page 10 Let op dat u uitsluitend gebruik maakt van het aanbevolen type batterij zoals aangegeven op bladzijde 24. De juiste batterij is verkrijgbaar bij 24. Ces batteries sont disponibles chez les revendeurs SAMSUNG. uw SAMSUNG leverancier. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen.
  • Page 11 Opmerkingen en FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité veiligheidsmaatregelen Remarques concernant l’objectif De lens Ne filmez pas alors que l’objectif de l’appareil photo est orienté en Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon. direction du soleil. La lumière solaire directe peut endommager le Direct zonlicht kan de ccd-beeldsensor beschadigen.
  • Page 12 Opmerkingen en FRANÇAIS NEDERLANDS Avertissements et instructions de sécurité veiligheidsmaatregelen Précautions d’utilisation de la pile au lithium De lithiumbatterij La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et garde en mémoire les réglages 1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en eventuele voorkeurinstellingen personnalisés, même lorsque la batterie ou l’adaptateur c.a.
  • Page 13: Familiarisez-Vous Avec Votre Caméscope

    (digitale video) en aansturen van dv-apparatuur via een snelle gegevensdoorvoerpoort, mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les modifier à loisir. (Le modèle VP-D6550 waarmee bewegende en stilstaande beelden uitgewisseld kunnen worden met een pc.
  • Page 14: Accessoires Livrés Avec Le Caméscope

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Accessoires livrés avec le caméscope Meegeleverde accessoires ✤ Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec ✤ Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw votre caméscope numérique. camera meegeleverd zijn: 1.
  • Page 15: Vue Avant Gauche

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue avant gauche Voorkant en linker zijkant 4. Internal MIC 1. Built-in Flash 5. TFT LCD Screen 2. Camcorder Lens 6. Remote Sensor 3. Camera Lens 1. Flash intégré (voir page 109) 1.
  • Page 16: Vue Du Côté Gauche

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue du côté gauche Vista laterale sinistra Linker zijkant en achterkant 11. Joystick (Quick View/Flash/ 1. MENU Tele Macro/AE LOCK) 2. DISPLAY 12. Camera Mode Dial 3. EASY.Q 13. Shoulder Strap Hook 4.
  • Page 17: Vue De Droite Et Du Dessus

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue de droite et du dessus Rechter zijkant, achterkant en bovenkant 6. Zoom Lever 1. Focus Adjustment Knob 7. PHOTO Button 2. Viewfinder 8. Cassette Door 3. Start/Stop Button 5. Power Switch 9.
  • Page 18: Vue Arrière Et Vue De Dessous

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Vue arrière et vue de dessous Achterkant en onderkant 3. Tripod Receptacle 4. Memory Card Slot 5. Battery Release 1. Lithium Battery Cover 2. Charging Indicator 6. Hand Strap Hook 7.
  • Page 19: Télécommande

    FRANÇAIS NEDERLANDS Familiarisez-vous avec votre caméscope Kennismaken met uw camcorder Télécommande Afstandsbediening 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. Zoom 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW) (PLAY) (STILL) (STOP) 11.
  • Page 20: Préparatifs

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Réglage de la dragonne Handriem, schouderriem en lensdop ✤ Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de ✤ Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de commencer tout enregistrement. beste opnamen te kunnen maken.
  • Page 21: Insertion De La Pile Au Lithium

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Insertion de la pile au lithium Lithiumbatterijen plaatsen Insertion de la pile de l'horloge interne Batterij voor interne klok plaatsen ✤ La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet ✤ De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en la conservation en mémoire des réglages même lorsque la batterie eventuele voorkeurinstellingen bewaard blijven wanneer er geen ou l’adaptateur c.a.
  • Page 22: Branchement Sur Une Source D'alimentation

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Branchement sur une source d'alimentation Camcorder op een stroombron aansluiten ✤ U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien: ✤ Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à - Met de netvoeding en het netsnoer (binnenopnamen). votre caméscope.
  • Page 23: Utilisation De La Batterie Lithium-Ion

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Utilisation de la batterie lithium-ion Gebruik lithium-ion batterij ✤ La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs ✤ De maximale opnameduur met een enkele batterijlading hangt af van: facteurs : Het type batterij dat u gebruikt. le type et la capacité...
  • Page 24: Tableau Des Durées D'enregistrement En Continu Selon Le Type Et Le Modèle De Batterie

    Gebruik uitsluitend batterijen van het type SB-LS110 of SB-LS220. Assurez-vous d'utiliser une batterie recommandée comme indiqué We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken. Deze ci-dessus. Ces batteries sont disponibles chez les revendeurs zijn verkrijgbaar bij uw Samsung leverancier. SAMSUNG.
  • Page 25: Affichage Du Niveau De Charge De La Batterie

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Batterijlading indicator Affichage du niveau de charge de la batterie ✤ Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la ✤ Op het scherm ziet u een indicator die de quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette dernière. resterende batterijlading aangeeft.
  • Page 26: Affichage À L'écran En Modes Rec / Play

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Affichage à l’écran en modes REC / PLAY Informatie op het scherm (OSD) tijdens opname/weergave (REC/PLAY ) 1. Niveau de charge (voir page 25) 1. Batterijlading (zie bladzijde 25) OSD in REC Mode 2. Mise au point manuelle (voir page 56) 2.
  • Page 27: Affichage À L'écran En Modes

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Affichage à l'écran en modes (Programme) / (Lecture) Informatie op het scherm (OSD) in de standen (foto)/ (afspelen) 1. Niveau de charge (voir page 25) 1. Batterijlading (zie bladzijde 25) OSD in (Programme) Mode 2. Fotostand (camera) 2.
  • Page 28: Utilisation Du Joystick

    FRANÇAIS NEDERLANDS Préparatifs Camcorder voorbereiden Utilisation du joystick Joystick ✤ Le joystick permet d’effectuer une sélection en déplaçant le ✤ Met de joystick kunt u keuzes maken en de cursor besturen curseur vers la gauche, la droite, le haut et le bas. Grâce à lui, (links, rechts, op, neer).
  • Page 29: Votre Caméscope : Réglage Du Menu Système

    FRANÇAIS NEDERLANDS Camcorder: Votre caméscope : Réglage du menu Système systeeminstellingen (Menu > System) Choix de la langue d’affichage à l’écran Taal instellen voor OSD informatie op scherm en menu’s ✤ La fonction Language peut être activée en mode REC comme en ✤...
  • Page 30: Réglage De L'horloge

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Réglage du menu Système systeeminstellingen (Menu > System) Réglage de l’horloge Datum en tijd instellen (Clock Set / klok instellen) ✤ Le réglage de l’horloge fonctionne en mode REC comme en mode PLAY. ✤ Datum en tijd werken in de standen REC en PLAY. ✤...
  • Page 31: Activation De La Reconnaissance De La Télécommande Par Le Caméscope

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Réglage du menu Système systeeminstellingen (Menu > System) Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Remote/afstandsbediening) ✤ La fonction Remote (Télécommande) peut être activée en mode ✤ De afstandsbedieningfunctie werkt in de standen REC en PLAY. ✤...
  • Page 32: Réglage Du Signal Sonore

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : Réglage du menu Système systeeminstellingen (Menu > System) Pieptoon (Beep Sound) Réglage du signal sonore ✤ La fonction Beep Sound (Signal sonore) peut être activée en mode ✤ De pieptoon werkt in de standen REC en PLAY. ✤...
  • Page 33: Démonstration

    MENU 7. Pour quitter la démonstration, appuyez sur le bouton MENU. [ NB ] De demonstratiefunctie wordt automatisch Samsung Camcorder is... [ Remarques ] ingeschakeld wanneer de camcorder meer dan 10 Le mode Démonstration s’active automatiquement minuten niet gebruikt wordt nadat hij in de REC stand lorsque le caméscope reste inutilisé...
  • Page 34: Votre Caméscope : Réglage Du Menu Affichage

    FRANÇAIS NEDERLANDS Camcorder: Votre caméscope : réglage du menu Affichage beeldscherminstellingen (Menu > Display) Réglage de l’écran ACL Lcd-scherm instellen (Display/weergave) ✤ Cette fonction peut être activée en mode REC comme en mode PLAY. ✤ Deze functie werkt in de standen REC en PLAY. ✤...
  • Page 35: Affichage De La Date Et De L'heure

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : réglage du menu Affichage beeldscherminstellingen (Menu > Display) Affichage de la date et de l’heure Datum/tijd tonen (Date/Time) ✤ La fonction Date/Time (Date/Heure) peut être activée en mode ✤ De Date/Time functie werkt in de standen REC en PLAY. ✤...
  • Page 36: Réglage De L'affichage Tv

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : réglage du menu Affichage beeldscherminstellingen (Menu > Display) Réglage de l’affichage TV TV-scherm instellen (TV Display/tv-weergave) ✤ La fonction TV Display (Affichage TV) peut être activée à la fois en ✤ De tv-weergavefunctie werkt in de standen REC en PLAY. ✤...
  • Page 37: Votre Caméscope : Enregistrement Simple

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Utilisation du viseur Opnemen met de zoeker ✤ Le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu. ✤ De zoeker gaat aan als het lcd-scherm gesloten wordt. Réglage de la mise au point Zoeker scherpstellen Le bouton de réglage de la mise au point du viseur De zoeker heeft zijn eigen scherpstelknop zodat...
  • Page 38: Insertion Et Éjection D'une Cassette

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simplea eenvoudige opnamen maken Insertion et éjection d’une cassette Cassette plaatsen en verwijderen ✤ Gebruik nooit veel kracht bij het plaatsen van een cassette of sluiten van het ✤ Ne forcez pas lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment cassettecompartiment.
  • Page 39: Astuces Pour La Stabilité De L'image

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Astuces pour la stabilité de l’image Tips voor goede, stabiele opnamen Cassette plaatsen en verwijderen ✤ Il est très important de tenir le caméscope correctement pendant ✤ Tijdens het filmen moet u de camcorder op de juiste manier l'enregistrement.
  • Page 40: Techniques D'enregistrement

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Techniques d’enregistrement Verschillende opnametechnieken ✤ ✤ Selon l’atmosphère que vous souhaitez créer, vous pouvez utiliser In bepaalde situaties kunt u voor betere opnamen gebruikmaken van verschillende opnametechnieken. différentes techniques d’enregistrement. 1.
  • Page 41: Réalisation De Votre Premier Enregistrement

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Réalisation de votre premier enregistrement Uw eerste opname 1. Raccordez votre caméscope à 1. Sluit een stroombron aan op une source d’alimentation de camcorder (voir page 22). (Batterie ou (batterij of netvoeding, zie adaptateur c.a.) Insérez une bladzijde 22).
  • Page 42: Utilisation Du Mode Easy.q (Pour Les Débutants)

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple Eenvoudige opnamen maken Utilisation du mode EASY.Q (pour les débutants) De EASY.Q functie (voor beginners) ✤ Le mode EASY.Q n’est accessible qu’en mode REC. ✤ De EASY.Q functie werkt alleen in de REC opnamestand. ✤...
  • Page 43: Recherche D'enregistrement

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Lorsqu’une cassette est chargée et que le caméscope est laissé Wanneer de camcorder langer dan 5 minuten op STBY staat terwijl en mode STBY (VEILLE) pendant plus de cinq minutes sans être er een cassette is geladen, schakelt hij automatisch uit.
  • Page 44: Réglage De La Mémoire Zéro

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS eenvoudige opnamen maken Votre caméscope : enregistrement simple Réglage de la mémoire zéro Naar tellerstand nul spoelen (Zero Memory) ✤ La fonction Zero Memory (Mémoire zéro) peut être activée en ✤ De Zero Memory functie werkt zowel in de REC stand als in de mode REC comme en mode PLAY.
  • Page 45: Enregistrement Automatique Avec La Télécommande

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Enregistrement automatique avec la télécommande Zelfontspanner starten met afstandsbediening (Self Timer) ✤ La fonction Self Timer (Retardateur automatique) n’est accessible ✤ De SELF TIMER functie werkt alleen in de REC stand. ✤...
  • Page 46: Zoom Avant Et Arrière

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Zoom avant et arrière In- en uitzoomen ✤ De Zoom functie werkt alleen in de REC stand. ✤ La fonction Zoom (Zoom) n’est accessible qu’en mode REC. ✤ Zoomen is een opnametechniek waarmee u de grootte van uw onderwerp ✤...
  • Page 47: Ouverture Et Fermeture En Fondu

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Ouverture et fermeture en fondu In- en uitfaden (FADE) ✤ La fonction FADE (FONDU) ne fonctionne qu’en mode REC. ✤ De FADE functie werkt alleen in de REC stand. ✤...
  • Page 48: Mode Compensation Du Contre-Jour (Blc)

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Mode Compensation du contre-jour (BLC) Tegenlichtcompensatie (BLC) ✤ Le mode BLC ne fonctionne qu’en mode REC. ✤ BLC werkt alleen in de REC stand. ✤ Un contre-jour se produit lorsque le sujet est plus sombre que ✤...
  • Page 49: Fonction Color Nite

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement simple eenvoudige opnamen maken Fonction Color Nite Nachtopnamen in kleur (Color Nite) ✤ La fonction Color Nite n’est accessible qu’en mode REC. ✤ De Color Nite functie werkt alleen in de REC stand. ✤...
  • Page 50: Votre Caméscope : Enregistrement Avancé

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Utilisation des différentes fonctions Gebruik van diverse functies Instellen via menu Liste des réglages Menu Mode disponible Beschikbare instellingen Hoofd princi Sous-menu Fonctions Page Submenu Functies Bladzijde menu PLAY PLAY Sélection de l’exposition automatique Program AE Camera...
  • Page 51: Fonctions Disponibles Pour Chaque Mode

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS geavanceerde opnamefuncties Votre caméscope : enregistrement avancé Fonctions disponibles pour chaque mode Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functies Fonctions numériques Effets spéciaux numériques Digitale functies Digitale effecten Mode Geselecteer sélectionné Digital Autres Emboss2 (Relief2), de modus. PHOTO 16:9 Color...
  • Page 52: Mode Enregistrement

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Mode Enregistrement Bandsnelheid instellen (Rec Mode/opnamestand) ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode REC et PLAY ✤ De Rec Mode functie werkt zowel in de REC stand als de PLAY (Modèle VP-D6550i uniquement).
  • Page 53: Mode Audio

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Mode Audio Sporen geluidsopname instellen (Audio Mode/audiostand) ✤ De Audio Mode functie werkt zowel in de REC als in de PLAY ✤ La fonction Audio Mode (Mode audio) peut être activée en mode REC comme en mode PLAY.
  • Page 54: Fonction Suppression Du Bruit Du Vent (Wind Cut)

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut) Windruis tegengaan (Wind Cut/ruisfilter) ✤ La fonction Wind Cut (Coupe Vent) peut être activée en mode ✤ De Wind Cut functie werkt zowel in de REC stand als in de PLAY REC comme en mode PLAY (post-sonorisation).
  • Page 55: Réglage De La Vitesse De L'obturateur Et De L'exposition

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition Sluitertijd en belichting instellen (Shutter, Exposure) ✤ Les fonctions Shutter Speed (Vitesse de l’obturateur) et ✤ U kunt de Shutter Speed alleen in de REC stand Exposure (Exposition) ne sont accessibles qu’en mode REC.
  • Page 56: Fonction Auto Focus/Manual Focus (Mise Au Point Auto./Man.)

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point auto./man.) Handmatige/automatische scherpstelling (AF Auto Focus, MF Manual Focus) ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus (Mise au point auto./man.) ne ✤ De Auto Focus/Manual Focus functie werkt alleen in de stand REC. ✤...
  • Page 57: Réglage De La Balance Des Blancs

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Réglage de la balance des blancs Witbalans instellen (White Balance/witbalans) ✤ De witbalansfunctie werkt alleen in de REC stand. ✤ La fonction White Balance (Balance des blancs) ne fonctionne qu’en ✤...
  • Page 58: Menu Rapide : White Balance (Balance Des Blancs)

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Snelmenu: witbalans instellen (White Balance/witbalans) Menu rapide : White Balance (Bal. Blancs) ✤ Le menu rapide facilite l’accès aux menus utilisés fréquemment ✤ Het snelmenu (Quick Menu) geeft sneller toegang tot veel sans passer par le bouton MENU.
  • Page 59: Réglage Du Stabilisateur D'image Numérique (Dis)

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS geavanceerde opnamefuncties Votre caméscope : enregistrement avancé Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ✤ La fonction DIS ne fonctionne qu’en mode REC. ✤ De DIS functie werkt alleen in de REC stand. ✤...
  • Page 60: Menu Rapide : Stabilisateur D'image Numérique (Dis)

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS) Snelmenu: beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ✤ Le menu rapide facilite l’accès aux menus utilisés fréquemment ✤ Het snelmenu (Quick Menu) geeft sneller toegang tot veel sans passer par le bouton MENU.
  • Page 61: Modes D'exposition Automatique Programmable (Program Ae)

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ✤ La fonction Program AE (Prog. AE) ne peut être activée qu’en ✤ De Program AE functie werkt alleen in de REC stand. ✤...
  • Page 62: Fonction Program Ae (Exposition Automatique Programmable)

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Fonction Program AE Belichtingsprogramma instellen (Program AE) REC Mode (exposition automatique programmable) √Camera 1. Zet de aan/uit schakelaar op REC. √Auto Program AE 1. Placez l’interrupteur de mise sous tension sur REC. √Auto White Balance 2.
  • Page 63: Effets Spéciaux Numériques

    FRANÇAIS Camcorder: NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Effets spéciaux numériques Digitale effecten (Digital Effects) ✤ La fonction Digital Effect (Effet Digital) ne fonctionne qu’en mode REC. ✤ De functie Digitale effecten werkt alleen in de REC stand. ✤...
  • Page 64: Choix Des Effets Spéciaux Numériques

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Choix des effets spéciaux numériques Een effect kiezen 1. Placez l’interrupteur de mise sous tension sur REC. 1. Zet de aan/uit schakelaar op REC. 2. Appuyez sur le bouton MENU. 2.
  • Page 65: Menu Rapide : Effets Spéciaux Numériques

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Snelmenu: digitale effecten Menu rapide : Effets spéciaux numériques ✤ Le menu rapide facilite l’accès aux menus utilisés fréquemment ✤ Het snelmenu (Quick Menu) geeft sneller toegang tot veel sans passer par le bouton MENU. gebruikte menukeuzes zonder dat u de Menu toets nodig hebt.
  • Page 66: Zoom Avant Et Arrière À L'aide Du Zoom Numérique

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique Digitale zoom ✤ La fonction Digital Zoom (Zoom Num.) n’est accessible qu’en mode ✤ Digitaal zoomen werkt alleen in de REC stand. REC.
  • Page 67: Utilisation En Tant Qu'appareil Photo

    Camcorder: FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Utilisation en tant qu’appareil photo Foto vastleggen op videoband (Photo Image Recording) ✤ La prise de photos n’est possible qu’en mode REC. ✤ Vastleggen van foto’s op de videocassette is alleen 1.
  • Page 68: Votre Caméscope : Lecture

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL Opgenomen cassette afspelen op het lcd-scherm ✤ La fonction de lecture ne fonctionne qu’en mode PLAY (LECTURE). ✤ U kunt cassettes alleen in de PLAY stand afspelen. ✤...
  • Page 69: Réglage Du Volume Du Haut-Parleur

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Réglage du volume du haut-parleur Ingebouwde luidspreker instellen ✤ Le haut-parleur fonctionne uniquement en mode PLAY (LECTURE). ✤ De luidspreker werkt alleen in de PLAY stand. ✤ Lorsque les images sont lues sur l’écran ACL, vous pouvez ✤...
  • Page 70: Lecture D'une Bande

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Lecture d’une bande Band afspelen ✤ La fonction de lecture ne fonctionne qu’en mode PLAY (LECTURE). ✤ De weergavefunctie werkt alleen in de PLAY stand. Weergeven op het lcd-scherm Lecture sur l’écran ACL ✤...
  • Page 71: Raccordement À Un Téléviseur Ne Disposant Pas De Prises D'entrée Audio/Vidéo

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Raccordement à un téléviseur ne disposant pas de prises d’entrée Audio/Vidéo Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un ✤ U kunt uw camcorder op een tv aansluiten via een videorecorder. magnétoscope.
  • Page 72: Fonctions En Mode Play (Lecture)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Fonctions en mode PLAY (LECTURE) Diverse functies in de PLAY weergavestand ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode PLAY (LECTURE). ✤ Deze functies werken alleen in de PLAY stand. ✤ De toetsen √/» (Afspelen/pauze) weergave/pauze, ✤...
  • Page 73: Avance Image (Pour Lecture Image Par Image)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Avance image (pour lecture image par image) Beeld-voor-beeld weergave Druk in de pauzestand op de F.ADV toets van Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande de afstandsbediening. en mode pause. Steeds als u op de F.ADV toets drukt, gaat La séquence vidéo avance image par image chaque fois de band naar het volgende beeld.
  • Page 74: Av In/Out (Modèle Vp-D6550I Uniquement)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave AV In/Out (Modèle VP-D6550i uniquement) AV ingang/uitgang (In/Out, alleen VP-D6550i) ✤ La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode PLAY. ✤ De AV In/Out functie werkt alleen in de PLAY stand. ✤ Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de ✤...
  • Page 75: Audio Dubben (Geluidsspoor Toevoegen)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Audio Dubbing (Post-sonorisation) Audio dubben (geluidsspoor toevoegen) ✤ De Audio Dubbing functie werkt alleen in de PLAY stand. ✤ La fonction Audio Dubbing (Post-sonorisation) ne peut être activée ✤ U kunt geen geluid toevoegen aan een band die is opgenomen qu’en mode PLAY (LECTURE).
  • Page 76: Écoute Du Son Doublé

    FRANÇAIS NEDERLANDS Votre caméscope : lecture Camcorder: weergave Écoute du son doublé Afspelen van met Audio Dubbing toegevoegd geluidsspoor 1. Placez le sélecteur de mise sous tension sur 1. Zet de aan/uit schakelaar op PLAY. PLAY Mode PLAY. √Tape 2. Doe de cassette die u wilt afspelen in de Photo Search √Sound[1] Audio Select...
  • Page 77: Transfert De Données Ieee 1394

    FRANÇAIS NEDERLANDS Transfert de données IEEE 1394 IEEE 1394 gegevensuitwisseling Connexions standard pour transfert par IEEE 1394 (i.LINK) Uitwisselen gegevens via standaard IEEE1394 dv-aansluiting (i.LINK) Camcorder aansluiten op een ander dv-apparaat Connexion à un périphérique DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) (dvd-recorder, camcorder, etc.) Raccordement à...
  • Page 78 DV. Le modèle VP-D6550 ne possède De VP-D6550 heeft alleen een dv uitgang, zodat hij via de dv qu’une sortie DV permettant d'utiliser le caméscope comme un lecteur aansluiting alleen kan afspelen.
  • Page 79: Interface Usb

    FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB interface Transfert d’images numériques via l’interface USB Digitale foto’s overbrengen via de usb aansluiting ✤ Le caméscope prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0. (en fonction des spécifications de l’ordinateur) ✤ De camcorder ondersteunt zowel de USB 1.1 als de USB 2.0 standaard (mede afhankelijk van de ✤...
  • Page 80 3) De installatie van het stuurprogramma 2) Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB. SAMSUNG A/V Capture Driver begint op de pc. 3) L’installation du pilote prise d’image SAMSUNG A/V démarre sur Klik op DirectX 9.0 votre ordinateur.
  • Page 81 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB interface Gebruik als pc-camera Utilisation de la fonction Web cam ✤ Pour utiliser la fonction Web cam, le pilote DV, Video Codec et les ✤ Voordat de pc-camera functie kan worden gebruikt, moeten de DV programmes DirectX 9.0.
  • Page 82 FRANÇAIS NEDERLANDS Interface USB USB interface Utilisation de la fonction Lecture en continu USB Gebruik van de usb streaming functie ✤ ✤ Pour utiliser la lecture en continu USB, le pilote DV, Video Codec et les programmes Voordat u usb streaming kunt gebruiken, moeten de DV Driver, Video Codec en DirectX 9.0.
  • Page 83: Mode Appareil Photo Numérique : Préparatifs

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : préparatifs Digitaal fototoestel: voorbereiden Utilisation de la molette Mode Keuzewiel ✤ Tournez la molette Mode comme le montre l'illustration pour ✤ Met het keuzewiel kunt u de camera in verschillende standen sélectionner le mode Camera (Photo). zetten (zie afbeelding).
  • Page 84: Insertion D'une Carte Mémoire

    Sauvegardez les images importantes sur un autre support. en reparatie. Bewaar belangrijke foto’s op meer dan 1 plaats. Nous n’assumons aucune responsabilité quant aux pertes de données Samsung is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. dues à une utilisation non conforme. « Memory Stick » et sont des marques déposées de Sony...
  • Page 85: Aantal Op Te Nemen Foto's/Opnametijd Op Te Nemen Videoclips

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : préparatifs Digitaal fototoestel: voorbereiden Nombre d’images enregistrables / Longueur des films Aantal op te nemen foto’s/opnametijd op te nemen videoclips ✤ Les photos que vous prenez sont enregistrées au ✤ Uw foto’s worden als jpeg bestand opgeslagen op format JPEG sur la carte mémoire.
  • Page 86: Mode Appareil Photo Numérique : Fonctions

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Numérotation des images stockées Nummering van foto’s en videoclips ✤ Les références de fichier sont attribuées, par ordre chronologique, aux ✤ De bestanden op de geheugenkaart worden genummerd op basis van photos prises et stockées sur la carte mémoire.
  • Page 87: Réglage De La Qualité D'image

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage de la qualité de l’image Kwaliteit/compressie foto’s instellen ✤ La fonction Qualité de l’image fonctionne en modes ✤ De functie Quality werkt in de standen (programma), M, S, A en (Programme), M, S, A et SCÈNE.
  • Page 88: Réglage De La Taille D'image

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage de la taille d’image Resolutie foto’s instellen (Size) ✤ La fonction Taille de l’image fonctionne en modes ✤ De functie Size werkt in de standen (Programme), (programma), (videoclip), (Film), M, S, A et SCÈNE.
  • Page 89: Réglage Du Menu Language (Langue)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage du menu Language (Langue) Taal instellen voor OSD informatie op scherm en menu’s ✤ Vous pouvez choisir la langue d’affichage du menu à l’écran. ✤ U kunt een taal instellen voor de teksten en menu’s op het scherm ✤...
  • Page 90: Réglage De La Luminosité De L'écran Acl

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage de la luminosité de l’écran ACL Helderheid lcd-scherm instellen (LCD Brightness) 1. Réglez le sélecteur de mise sous tension sur le 1. Zet de aan/uit schakelaar op (fototoestel). mode (PHOTO).
  • Page 91: Réglage De L'horloge

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage de l’horloge Datum/tijd instellen (DATE&TIME) ✤ Une horloge interne permet d’inscrire la date en mode Appareil ✤ Het fototoestel heeft een eigen klok waarmee de opnamen kunnen photo. Pour davantage d’informations sur l’inscription de la date, worden gedateerd.
  • Page 92: Réglage De L'option Imprint (Impress)

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage de l’option IMPRINT (IMPRESS) Datum/tijd op foto zetten (IMPRINT) ✤ L’option IMPRINT (IMPRESS) vous permet d’inscrire la date sur une photo. ✤ Met de functie IMPRINT kunt u de datum en de tijd op de foto zelf zetten. Votre appareil photo est doté...
  • Page 93: Activation De La Télécommande

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Activation de la télécommande (WL.REMOTE) Afstandsbedieningfunctie aanzetten (WL.REMOTE/afstandsbediening) ✤ La télécommande vous permet de manipuler facilement votre ✤ Als de afstandsbedieningfunctie aan staat, kunt u het fototoestel appareil photo à distance. Pour paramétrer la télécommande en makkelijk op afstand bedienen.
  • Page 94: Réglage Du Signal Sonore

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Réglage du signal sonore Pieptoon instellen (Beep Sound) ✤ U kunt de pieptoon aan- of uitzetten. ✤ Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Beep Sound Als u de pieptoon aanzet, klinkt er bij iedere toets (Signal sonore).
  • Page 95: Utilisation Des Différentes Fonctions

    FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Utilisation des différentes fonctions Gebruik van de verschilllende functies Menu Mode Hoofd Beschikbare Fonctions Sous-menu Page Bladzijde Submenu Functie menu principal disponible stand Permet de réinitialiser la numérotation des Opnieuw beginnen met SETUP SETUP...
  • Page 96 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Menu Mode Hoofd Beschikbare Sous-menu Page Bladzijde Fonctions Submenu Functie principal disponible menu standen Permet de régler la mesure de l’exposition METERING MULTI Belichtingsmeter op MULTI zetten MULTI (MULTI) , M, METERING , M,...
  • Page 97 FRANÇAIS NEDERLANDS Mode Appareil photo numérique : fonctions Digitaal fototoestel: functies Mode Menu Hoofd Beschikb Bladzijde principal Sous-menu Fonctions Page Functie Submenu disponible menu are stand FRAME FRAME 30fps 30fps (30 IPS) Beeldsnelheid mpeg videoclips Permet de régler le débit d’images pour RATE RATE instellen...
  • Page 98: Prise Et Visualisation De Votre Première Photo

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Prise et visualisation de votre première photo Uw eerste foto maken en bekijken Prise de photos Foto’s nemen ✤ Cette fonction ne fonctionne qu’en mode ✤...
  • Page 99: Digitale Foto's Bekijken

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Visualisation des photos Digitale foto’s bekijken ✤ Vous pouvez faire défiler et visualiser les photos ✤ U kunt de foto’s bekijken die op de geheugenkaart enregistrées sur la carte mémoire.
  • Page 100: Visualisation D'un Diaporama

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Visualisation d’un diaporama Dia-show van alle foto’s 1. Placez le sélecteur de mise sous tension sur 1. Zet de aan/uit schakelaar op (fototoestel). (PHOTO). 2.
  • Page 101: Réglage De La Durée D'affichage Quick View (Visualisation Rapide)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Réglage de la durée d’affichage Quick View (Visualisation rapide) Weergavetijd na opname instellen (Q.View Duration) ✤ De Q.View functie werkt alleen voor foto’s. ✤ La fonction Q.View (visualisation rapide) ne peut s’appliquer ✤...
  • Page 102: Affichage De Plusieurs Images En Mode Visualisation De Plusieurs Images (Multiple Image View)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Multi (miniatuurweergaven) Affichage de plusieurs images en mode Visualisation de plusieurs images 1. Zorg dat de camcorder een geheugenkaart met foto’s 1. Insérez une carte mémoire contenant des images bevat (zie bladzijde 84).
  • Page 103: Suppression De L'image À L'aide Du Menu Delete (Supprimer)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Digitale foto’s en videoclips verwijderen via het MENU Suppression de l’image à l’aide du menu DELETE (SUPPRIMER) 1. Zet de aan/uit schakelaar op (fototoestel). 1.
  • Page 104: Retardement De L'enregistrement - Retardateur Automatique

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Retardement de l’enregistrement - Retardateur automatique Uitgestelde opname (Self Timer/zelfontspanner) ✤ La fonction Self Timer (Retardateur automatique) ✤ De Self Timer functie werkt in de standen (programma), fonctionne en modes (Programme),...
  • Page 105: Enregistrement Mpeg

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Enregistrement MPEG Instellingen voor mpeg videoclips ✤ Vous pouvez enregistrer un film à l’aide du mode ✤ U kunt videoclips opnemen in de (videoclip) (Film).
  • Page 106: Enregistrement D'un Film Sur Une Carte Mémoire

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Enregistrement d’un film sur une carte mémoire Videoclip opnemen op geheugenkaart ✤ Vous pouvez enregistrer un film à l’aide du mode ✤ U kunt videoclips opnemen in de (videoclip) stand.
  • Page 107: Lecture Mpeg

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photo simple eenvoudige opnamen maken Lecture MPEG Mpeg videoclips afspelen Pour lire un film enregistré Videoclip afspelen 1. Placez le sélecteur de mise sous tension sur 1. Zet de aan/uit schakelaar op (fototoestel).
  • Page 108: Réglage De La Mise Au Point

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de la mise au point Scherpstellen ✤ En mode ✤ In de stand (PHOTO), la mise au point automatique n’est pas faite tant que (fototoestel) bedient u de automatische scherpstelling door le bouton PHOTO n’est pas enfoncé...
  • Page 109: Utilisation Du Flash Intégré

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Utilisation du flash intégré Ingebouwde flitser instellen ✤ De flitser werkt in de ✤ Le flash fonctionne en mode (PHOTO) et permet à (fototoestel) stand en zorgt ervoor l’utilisateur de prendre des photos plus lumineuses dans des dat u ook onder donkere omstandigheden goede foto’s kunt endroits sombres (p.
  • Page 110: Beschikbare Flitsinstellingen In De Verschillende Fotostanden

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Modes Flash disponibles en mode Camera (Appareil photo) Beschikbare flitsinstellingen in de verschillende fotostanden Programme Programma Priorité à Diafragma l’ouverture voorkeuze Priorité à la vitesse Sluitertijd de l’obturateur voorkeuze...
  • Page 111: Réglage Des Modes Focus (Mise Au Point)

    Digitaal fototoestel: Mode Appareil photo numérique : FRANÇAIS NEDERLANDS geavanceerde mogelijkheden prise de photos avancée Réglage des modes Focus (Mise au point) Scherpstelmethode kiezen ✤ Choisissez un mode de mise au point qui convienne à votre sujet et à votre ✤...
  • Page 112: Mode Continuous Auto Focus (Mise Au Point Automatique En Continu)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Mode Continuous Auto Focus (Mise au point automatique en continu) Doorlopend scherpstellen (Continuous Auto Focus) ✤ La fonction Continuous Auto Focus (mise au point automatique en ✤...
  • Page 113: Mode Macro (Macro)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Macro stand Mode Macro (Macro) ✤ De Macro functie werkt in de standen (programma), ✤ La fonction de mode Macro fonctionne en modes (Programme), (videoclip), MySET, M, S, A en SCENE (alleen CLOSE- (Film), MySET (MesREGLAGES), M, S, A et SCENE (CLOSE- UP/dichtbij).
  • Page 114: Réglage De L'exposition

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de l’exposition Belichting regelen ✤ Diafragma, sluitertijd en ISO gevoeligheid beïnvloeden de helderheid en ✤ L’exposition, la vitesse d’obturation et la sensibilité ISO ont une influence sur la luminosité...
  • Page 115: Réglage Des Options De Mesure De L'exposition Automatique

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage des options de mesure de l’exposition automatique : Opties automatische belichtingsregeling instellen: SPOT AE of SPOT AE ou MULTI AE MULTI AE ✤ La fonction MULTI et SPOT AE (Exposition automatique sur un point ✤...
  • Page 116: Standen Van Het Scene Menu - Voorkeurinstellingen Automatische Belichting

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Modes SCENE (SCÈNE) – Modes Preset Auto Exposure Standen van het SCENE menu – voorkeurinstellingen (Préréglage de l’exposition automatique) automatische belichting ✤ Les modes de préréglage de SCÈNE sont là pour aider ✤...
  • Page 117: Compensation Manuelle De L'exposition

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Compensation manuelle de l’exposition Belichting handmatig aanpassen (Exposure Compensation) ✤ La fonction de compensation manuelle de l’exposition fonctionne ✤ De functie Exposure Compensation werkt in de standen en modes (Programme), S et A.
  • Page 118: Réglage De L'ouverture

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de l’ouverture Diafragma instellen (Aperture) ✤ La fonction d’ouverture fonctionne en modes M et A. ✤ De Aperture (diafragma) functie werkt in de standen M en A. ✤...
  • Page 119: Réglage De La Vitesse De L'obturateur

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de la vitesse de l’obturateur Sluitertijd instellen (Shutter Speed) ✤ La fonction Shutter Speed (Vitesse de l’obturateur) fonctionne en ✤ De sluitertijd functie werkt in de standen M en S. ✤...
  • Page 120: Réglage De La Balance Des Blancs

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de la balance des blancs Witbalans instellen (White Balance) Préréglage de la balance des blancs Witbalans voorkeurinstelling (Preset White Balance) ✤ La fonction White Balance (Bal. Blancs) fonctionne en modes ✤...
  • Page 121: Réglage Manuel De La Balance Des Blancs

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Witbalans handmatig instellen (Manual White Balance) Réglage manuel de la balance des blancs ✤ La fonction Balance des blancs fonctionne en modes ✤ De functie White Balance werkt in de standen (programma), (Programme), (Film), M, S et A.
  • Page 122: Réglage De La Sensibilité Iso

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de la sensibilité ISO ISO-gevoeligheid instellen (ISO Sensitivity) ✤ La fonction Sensibilité ISO fonctionne en modes ✤ De functie ISO Sensitivity werkt in de standen (Programme), M, S et A.
  • Page 123: Utilisation Des Effets Spéciaux Numériques

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Utilisation des effets spéciaux numériques Digitale effecten (DSE - Digital Special Effects) ✤ La fonction DSE (Effets spéciaux numériques) fonctionne en ✤ De DSE functie werkt in de standen (programma), modes (Programme),...
  • Page 124: Prise De Plusieurs Images En Mode Prises De Vue Successives (Auto Exposure Bracketing)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Prise de plusieurs images en mode Prises de vue successives Serie opnamen met wisselende belichting (AEB - Auto Exposure Bracketing) ✤ La fonction Auto Exposure Bracketing (Prises de vue successives) ✤...
  • Page 125: Prise De Plusieurs Photos En Mode Photos En Rafale (Continuous Shot)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Prise de plusieurs photos en mode Photos en rafale Serie opnamen (Continuous Shot) ✤ De functie Continuous Shot werkt in de standen ✤ La fonction Photos en rafale fonctionne en modes (programma), M, S (Programme), en A.
  • Page 126: Réglage De La Netteté

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de la netteté Scherpte instellen (Sharpness) ✤ La fonction Netteté fonctionne en modes ✤ De Sharpness functie werkt in de standen (Programme), (Film), (programma), M, S et A.
  • Page 127: Utilisation Du Zoom Numérique

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Utilisation du zoom numérique Digitale zoom ✤ U hebt de beschikking over 3x optische zoom en 12x digitale ✤ Un zoom optique grossissant 3 fois et un zoom numérique grossissant 12 fois sont disponibles.
  • Page 128: Rotation D'une Image Enregistrée

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Rotation d’une image enregistrée Opgeslagen foto roteren (Rotate) ✤ La fonction Rotation de l’image ne peut être activée qu’en mode ✤ De Rotate functie werkt alleen in de stand (afspelen).
  • Page 129: Redimensionnement D'une Image Enregistrée

    Selecteer START IMAGE/startbeeld als u de foto wilt L’option sélectionnée est désormais active. instellen als startbeeld 3. Sélectionnez START IMAGE (S.IMAGE) si vous (De eerste twee (Samsung) startbeelden kunnen niet souhaitez enregistrer l’image comme START IMAGE 3. worden veranderd.) (Les deux premières images sont des images Samsung ne pouvant pas être enregistrées).
  • Page 130: Personnalisation De Votre Appareil Photo Avec Le Menu

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Personnalisation de votre appareil photo avec le menu MySET (MesRéglages) Uw eigen voorkeurinstellingen (MySET) ✤ Het MySET menu is alleen beschikbaar in de standen ✤ La fonction MySET (MON PARAM) ne peut être activée qu’en modes (Programme), M, S et A.
  • Page 131: Chargement De Vos Réglages Personnalisés

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Chargement de vos réglages personnalisés Voorkeurinstellingen oproepen (Load MySET) ✤ Wanneer u een of meer MySET voorkeurinstellingen hebt ✤ Une fois la configuration MySET (MON PARAM) enregistrée comme indiqué...
  • Page 132: Personnalisation De Votre Appareil Photo : Changement De

    (voir page 129). [ NB ] [ Remarques ] START IMAGE 1 en START IMAGE 2 zijn Samsung logo’s en START IMAGE 1 et START IMAGE 2 sont des images du logo kunnen niet worden veranderd. Samsung qui ne peuvent être modifiées.
  • Page 133: (Playback Zoom (Lecture Zoom)) Pendant La Visualisation

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Changement de focale et rognage des images enregistrées Zoomen en bijsnijden tijdens bekijken van opgeslagen (Playback ZOOM (Lecture ZOOM)) pendant la visualisation foto’s (Playback ZOOM) ✤...
  • Page 134: Foto's Beveiligen Tegen Wissen (Protect)

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Prise en main rapide – Protection des images enregistrées Foto’s beveiligen tegen wissen (Protect) ✤ La fonction Protection ne peut être activée qu’en mode ✤ De beveiligingfunctie werkt alleen in de stand (Lecture).
  • Page 135 Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Sélection des images à protéger Foto’s vergrendelen/ontgrendelen na selectie uit ✤ Sélectionnez SELECT (SÉLECT.). miniatuurweergaven: ✤ Selecteer SELECT (selecteren). 1. Déplacez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner SELECT (SÉLECT.), puis 1.
  • Page 136: Formatage D'une Carte Mémoire

    Utilisation de l'appareil photo – Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS Prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Formatage d’une carte mémoire Geheugenkaart formatteren (Format) ✤ Door middel van formatteren verwijdert u alle bestanden van de ✤ La fonction Format (Formatage) vous permet de supprimer l’intégralité des photos et des films enregistrés ainsi que les options paramétrées geheugenkaart, inclusief alle beveiligde en onbeveiligde foto’s en sur la carte mémoire, y compris les photos et les films protégés.
  • Page 137: Impression De Vos Images Avec Pictbridge

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Impression de vos images avec PictBridge Foto’s afdrukken met PictBridge ✤ En connectant le caméscope à une imprimante prenant en charge Pictbridge ✤ Als u de camcorder aansluit op een printer met PictBridge ondersteuning (vendu séparément), vous pouvez envoyer des images à...
  • Page 138: Sélection D'images

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Sélection d’images Foto’s kiezen ✤ Pour sélectionner des images, sélectionnez SELECT (SELECTIONNER). ✤ Om foto’s te kiezen, selecteert u SELECT (selecteren). 1. Dans le menu des réglages PictBridge, 1.
  • Page 139: Personnalisation Des Options D'impression

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Personnalisation des options d’impression Afdrukopties aanpassen ✤ Pour personnaliser vos options d’impression, notamment les options d’impression ✤ Als u het PRINTER SETUP instellingenmenu kiest, kunt u o.a. de volgende PAPER SIZE (TAI.PAPIER), LAYOUT (DISPOSI.), PAPER TYPE (TYPE DE afdrukinstellingen aanpassen: PAPER SIZE, LAYOUT, PAPER TYPE, PAPIER), PRINT QUALITY (QUALITÉ...
  • Page 140 Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Impression d'images Foto’s afdrukken ✤ Après avoir sélectionné des images et effectué les réglages PRINTER ✤ Nadat u de af te drukken foto’s hebt geselecteerd en desgewenst de SETUP (PAR.IMPRIM), imprimez vos images en choisissant le menu printerinstellingen hebt aangepast in het PRINTER SETUP PRINT (IMPR).
  • Page 141: Impression Des Images En Utilisant Les Réglages De La Fonction

    Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Foto’s afdrukken met DPOF afdrukinstellingen (Digital Print Order Format)a Impression des images en utilisant les réglages de la fonction DPOF (protocole de commande d’impression numérique (Digital Print Order Format)) ✤...
  • Page 142 Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Foto’s afdrukken - DPOF instellingen invullen Impression de vos images en utilisant la fonction DPOF (protocole de commande d’impression numérique (Digital Print Order Format)) ✤ Het DPOF menu werkt alleen in de stand (afspelen).
  • Page 143 Mode Appareil photo numérique : Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Réglage de l’index de la fonction DPOF DPOF index instellen 1. Appuyez sur le bouton MENU, puis sélectionnez 1. Druk op de MENU toets en selecteer (DPOF) (DPOF) en déplaçant le joystick vers la gauche door de joystick naar links of rechts te bewegen.
  • Page 144: Impression Des Images Marquées Dpof

    Mode Appareil photo Digitaal fototoestel: FRANÇAIS NEDERLANDS numérique : prise de photos avancée geavanceerde mogelijkheden Si ALL PICs (TTES IM.) est sélectionné, le menu de Als u ALL PICs hebt gekozen, verschijnt het réglage du format d’impression s’affiche. Déplacez afdrukformaat instellingenmenu. Ga met de le joystick vers le haut ou vers le bas afin de définir joystick omhoog of omlaag om de gewenste DPOF...
  • Page 145: Entretien

    FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Précautions d'utilisation du caméscope Nettoyage et entretien du caméscope Camcorder reinigen en onderhouden ✤ Pour une utilisation prolongée de votre appareil, lisez attentivement les ✤ Om lang plezier te hebben van uw camcorder moet u de volgende instructions suivantes.
  • Page 146: Nettoyage Du Corps De L'appareil Photo Et Des Têtes Vidéo

    Si le problème persiste après le nettoyage, instructies van de schoonmaakcassette. Als de reinigingsprocedure het consultez votre revendeur Samsung le plus proche ou un centre de probleem niet oplost, raadpleeg dan een Samsung dealer in de buurt of service technique agréé. een geautoriseerd Samsung Service Center.
  • Page 147: Utilisation De Votre Caméscope À L'étranger

    FRANÇAIS NEDERLANDS Entretien Onderhoud Gebruik in het buitenland Précautions d'utilisation du caméscope Utilisation de votre caméscope à l'étranger ✤ Veel landen en gebieden hebben een afwijkend kleursysteem en een lichtnet met afwijkende aansluitwaarden. ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤...
  • Page 148: Dépannage

    à un technicien. uw leverancier of een Samsung Service Center. Reportez-vous aux numéros de pages figurant dans la liste pour Op de aangegeven bladzijde(n) vindt u aanvullende informatie.
  • Page 149 ✤ Als u een probleem niet kunt oplossen met de volgende instructies, ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, raadpleeg dan een Samsung dealer of geautoriseerd Service contactez votre revendeur Samsung le plus proche ou un Center/technicus technicien qualifié.
  • Page 150 FRANÇAIS NEDERLANDS Dépannage Problemen oplossen Problème Symptoom Causes possibles Solution Mogelijke verklaringen Oplossingen Les images La luminosité est trop Réglez la luminosité et l’angle de l’écran ACL Lcd-scherm niet Te veel omgevingslicht Verander de helderheid en kijkhoek van apparaissent importante. Des températures trop basses peuvent licht genoeg Te lage omgevingstemperatuur...
  • Page 151: Caractéristiques

    FRANÇAIS NEDERLANDS Caractéristiques Specificaties VP-D6550/D6550i Nom du modèle Model VP-D6550/D6550i Caméscope Videosysteem Signal vidéo Videosignaal 2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal Video opnamesysteem Système d’enregistrement vidéo 2 roterende koppen, Helical scan systeem Système d’enregistrement audio Têtes rotatives, système PCM...
  • Page 152 FRANÇAIS NEDERLANDS Caractéristiques Specificaties Objectif CAMESCOPE APPAREIL PHOTO Objectief VIDEOCAMERA FOTOTOESTEL Puissance du zoom optique Optische zoom Puissance du zoom numérique 900x 900x Digitale zoom Longueur focale (f) 2,4 à 24 mm 2,4-24 mm 7,7-23,1 mm 7,7 à 23,1 mm Brandpuntafstand (f) N°...
  • Page 153: Index

    FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - A - - H - - A - - I - AFFICHAGE ÉCRAN...25, 26, 27 Haut-parleur......69 Aan/uit schakelaar ....22 IEEE1394 ........77 Audio Mode (Mode Audio) ..53 Afdrukmarkering .....142 - I - - K- Audio dubbing Afspelen ........68 IEEE1394 .........76 Klok instellen ......30...
  • Page 154 FRANÇAIS NEDERLANDS Index Index - Q - - U - - S - - W - Qualité de l’image.....86 USB ..........78 Scherpstellen ....56, 108 Windruisfilter ......54 Quick Review (Visualisation Sluitertijd & diafragma .....55 Wissen ........103 - V - rapide)........100 Snel terugzien foto Witbalans ......57, 120 Viseur........37 (Quick Review) ......101...
  • Page 155 à votre disposition au : Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet: www.samsung.fr Cet appareil est garanti un an pièces et main d'oeuvre pour la France (métropolitaine) La facture d'achat faisant office de bon de garantie.
  • Page 156 (pièces et main d’oeuvre), 2. SAMSUNG ELECTRONICS FRANCE se réserve le droit de pour les appareils audio, vidéo, télévision et micro ondes. refuser la garantie si tout ou partie de ces mentions a été...
  • Page 157 C.E.E. sera l’unique et exclusif recours légal du 4. Cette garantie ne couvre pas les cas suivants: client et ni SAMSUNG ELECTRONICS CORP., ni ses A. Les contrôles périodiques, l’entretien, la réparation et le filiales ne seront tenus pour responsables des dommages remplacement de pièces par suite d’usure normale;...
  • Page 158 2. Les obligations de Samsung sont limitées à la réparation ou à A moins que la législation nationale le prescrit différemment, son approbation, le remplacement de l’appareil ou de la pièce les droits obtenus par cette garantie sont les seuls droits de en panne.
  • Page 159 I GARANTIECONDITIES andere oorzaak die buiten de contrôle van Samsung valt. 1. De garantie is alleen geldig wanneer de garantiekaart volledig 6. Deze garantie geldt voor iedereen die gedurende de...
  • Page 160 CE CAMÉSCOPE EST FABRIQUÉ PAR: DEZE CAMERA IS VERVAARDIGD DOOR Belangrijk Geachte gebruiker, De batterijen die in dit product worden gebruikt bevatten stoffen die *Pages d ’accueil Web de Samsung Electronics schadelijk zijn voor het milieu. Etats-Unis http://www.samsungusa.com Gooi daarom nooit Royaume-Uni http://www.samsungelectronics.co.uk...

Ce manuel est également adapté pour:

Vp-d6550i

Table des Matières