Sommaire des Matières pour Schumacher Electric BOOSTER 12 V
Page 1
BOOSTER 12/24 V · English English ةيبرعلا · Arabic · Bulgarian български език · Czech Česky · Danish Dansk · German Deutsch · Greek Ελληνικά · Spanish Español · Estonian Eesti keel · Finnish Suomen kieli · French Français תירבע · Hebrew ·...
Page 6
EN - English - Instructions for use Charge the booster immediately after purchase, after each use and as often as possible. It is highly recommended to leave the booster permanently connected to the automatic charger. 1. CAUTION - SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions before use. Keep these instructions for future reference.
Page 7
1.11 Do not put fingers or hands into the appliance. 1.12 Never put the appliance on top of the battery while using it. 1.13 Do not attempt to start a damaged battery. 1.14 Never start a frozen battery. Do not permit the internal battery of the appliance to freeze.
Page 8
3. RECHARGE THE BOOSTER Recharging the booster batteries, following the instructions described in this manual, increases its efficiency and its lifetime ! NEVER wait until the booster is completely discharged before recharging. The booster must be imperatively put on permanent charge between use. Because below 12,4 V, the booster batteries will start to sulphate and lose performance.
Page 9
A fuse of 15 or 20 A can be mounted on the station circuit. A one-way diode installed on the docking station avoids the discharging of the booster towards the vehicle. A green LED is assembled at the top of the docking station and indicates the recharge of the booster ->...
Page 10
5.2 Voltage detection system for the models F - G The booster is equipped with a voltage detection system. After the connection of the clamps to the vehicle, a colored LED will indicate its voltage, as follows: – The green LED next to the 12 V connector lights up when the voltage detected by the booster is between 3 V and 14,4 V.
Page 11
There is no current on the supply mains plug on which Check the supply mains plug. you have connected the charger. The booster Check the power cord of the Poor electrical connection. does not charger for a loose fitting plug. recharge The charger is not working anymore.
Page 12
- العربية - تعليمات االستخدامAR . اشحن المعزز مبا� ش ة ً بعد � ش ائه وبعد كل عملية استخدام وكلما أمكن ذلك. يوىص بشدة ب� ت ك المعزز متص ال ً بشكل دائم بالشاحن التلقا� ئ ي . تنبيه...
Page 13
احتفظ بالمنتج بعيد ً ا عن اال ئ دوات. يجب التحلي بحذر ز ائد من أجل تقليل مخاطر سقوط أداة معدنية على البطارية. قد يؤدي ذلك إلى ..حدوث ش ر ارة أو قصر دائرة البطارية أو أي جزء كهربائي آخر يمكن أن يتسبب في حدوث انفجار .تأكد...
Page 14
: مع وحدة تثبيت تعمل بتيار متردد للورشةF - G ط ر از المعزز ) بوحدة التثبيت الخاصة به ببدءG( ) أو توصيلهF( مزود بشاحن تيار م� ت دد/تيار مبا� ش . تسمح الحقيقة البسيطة المتمثلة � ف ي وضع الجزء الخلفي من المعزز .شحنه.
Page 15
اختياريF - G الموصل اال إ ضافي لط ر ازات .يسمح الموصل اال إ ضا� ف ي بتوصيل كابل بقابس خاص لبدء تشغيل سيارة مجهزة بنفس القابس بد ال ً من استخدام مشابك المعزز ال إ تمام عملية التوصيل محاولة...
Page 16
اكتشاف اال أ خطاء وإصالحها . الحل السبب المحتمل المشكلة افحص للتأكد من ضعف توصيل البطارية واال إ طار. تأكد .ال تستطيع المشابك توصيل البطارية بصورة جيدة .من أن نقاط التوصيل نظيفة تحقق من حالة شحن البطاريات عن طريق الضغط عىل زر...
Page 17
BG – Български – Инструкции за употреба Зареждайте бустера веднага след закупуването, след всяка употреба и колкото е възможно по- често. Силно препоръчително е да оставите бустера постоянно свързан към автоматичното зарядно устройство. 1. ВНИМАНИЕ - ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете инструкциите преди употреба. Запазете тези инструкции за справка...
Page 18
1.15 Никога не свързвайте уреда към акумулатор или стартер, които могат да направят късо съединение. 1.16 Не използвайте уреда, за да подадете стартов ток на превозно средство, докато зареждате вътрешната батерия. 1.17 Да се държи настрани от бижута. Отстранете личните метални предмети, като пръстени, гривни, колиета...
Page 19
2.2 Волтметър Натиснете бутона, за да се покаже нивото на заряд на бустера. Половин час след изключване на зарядното устройство от бустера, волтметърът трябва да указва напрежение, по-високо или равно на 12,8 V за пълен заряд 3. ПРЕЗАРЕЖДАНЕ НА БУСТЕРА Презареждането на батериите на бустера, следвайки инструкциите, описани в настоящото ръководство, увеличава...
Page 20
Свързване на превозното средство Това трябва да съответства на напрежението, което сте избрали за станцията и напрежението на превозното средство. Свържете черния кабел към отрицателната клема на акумулатора (или земята). Свържете червения кабел към положителната клема на акумулатора. За тази цел, ако е необходимо, използвайте доставените кабелни накрайници. На...
Page 21
Ако не изчакате и/или опитът за стартиране е твърде продължителен, рискувате да загубите мощност, намалявате възможностите си за стартиране с втория опит и рискувате да стопите захранващия предпазител. Ако след 3-тия опит двигателят не стартира, може да е необходимо да се установи друга причина...
Page 22
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Решение Проверете за лоша връзка с Щипките не правят добра връзка батерията и рамката. Уверете се, с батерията. че точките на свързване са чисти. Проверете състоянието на заряд на батериите, като натиснете Батериите на бустера не са бутона...
Page 23
CZ – Čeština – NÁVOD K OBSLUZE Startovací zdroj nabijte ihned po zakoupení, po každém použití a co nejčastěji. Důrazně doporučujeme ponechat startovací zdroj trvale připojený k automatické nabíječce. 1. UPOZORNĚNÍ – BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si přečtěte návod. Tento návod uschovejte pro budoucí...
Page 24
1.15 Nikdy nepřipojujte zařízení ke zkratované baterii nebo startéru. 1.16 Zařízení nepoužívejte ke startování vozidla při nabíjení interní baterie. 1.17 Se zařízením se nepřibližujte ke šperkům. Při práci s olověnou baterií odstraňte osobní kovové předměty, jako jsou prsteny, náramky, náhrdelníky a hodinky. Olověná...
Page 25
3. DOBIJTE STARTOVACÍ ZDROJ Dobíjení baterií startovacího zdroje podle pokynů popsaných v této příručce zvyšuje jejich účinnost a životnost! Před dobíjením NIKDY nečekejte na úplné vybití startovacího zdroje. Startovací zdroj musí být mezi použitím nezbytně trvale nabit. Protože pod napětím 12,4 V začnou posilovací baterie sulfátovat a ztrácet výkon. Čím nižší je napětí...
Page 26
Poznámka: Během dobíjení zůstává svítit jedna ze dvou diod LED pro detekci napětí. Stanice nesmí být zavěšena. Úhel vytvořený základnou konzoly a upevňovacím bodem musí být 90 °. Tato fixace musí být dostatečná, aby odolala vytržení 50 kg (magnety). 4. NÁVOD K OBSLUZE 4.1 Jak nastartovat vozidlo Před použitím startovacího zdroje nastavte zapalovaní...
Page 27
Oranžová LED DIODA vedle konektoru 24 V se rozsvítí, když je napětí detekované startovacím zdrojem vyšší než 14,4 V. 5.3 Vodíkový výfukový systém Startovací zdroj je vybaven vodíkovým výfukovým systémem, který v případě nesprávného použití omezuje riziko výbuchu. V případě potřeby se vodíkové plyny evakuují...
Page 28
7. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ Před uskladněním očistěte startovací zdroj měkkým suchým hadříkem. 7.2 Startovací zdroj lze skladovat v libovolné poloze, bez nebezpečí pro baterie, protože se jedná o suché baterie, čisté olovo. Ideální teplota je mezi 10 a 20 °C. 7.3 Před uložením startovacího zdroje zkontrolujte, zda je zcela nabitý. Pokud se startovací...
Page 29
DA – Dansk – Brugervejledning Oplad boosteren straks efter købet, efter hver brug og så ofte som muligt. Det kan varmt anbefales at lade boosteren være permanent sluttet til den automatiske oplader. 1. FORSIGTIG – SIKKERHEDSANVISNINGER Læs anvisningerne før brug. Gem disse anvisninger til senere brug. I denne brugervejledning beskrives, hvordan boosteren anvendes sikkert og effektivt.
Page 30
1.17 Skal holdes væk fra smykker. Fjern personlige metalgenstande, f.eks. ringe, armbånd, halskæder og ure, under arbejdet med et blysyrebatteri. Et blysyrebatteri kan afgive en kortslutningsstrøm, der er stærk nok til at svejse en ring eller lignende til metal og forårsage alvorlig forbrænding. 1.18 Skal holdes væk fra værktøj.
Page 31
Boosteren skal altid sættes til permanent opladning mellem brug. Hvis boosterens batterier falder under 12,4 V vil batteriet begynde at sulfatere og miste ydeevnen. Jo lavere spændingen er, og jo længere tid, de har været afladet, jo værre bliver sulfateringen. Når boosterens batterier ikke er i brug, må batterierne aldrig falde til under 12,4 V (godt opladet = 13 V).
Page 32
Bemærk: Under genopladningen vil én af de to lysdioder for spændingsdetektion forblive tændt. Stationen må ikke hænges op. Vinklen mellem grunddelen af beslaget og fastgørelsespunktet skal være 90 °. Fastgørelsen skal være tilstrækkelig til at modstå et vrid på 50 kg (magneter). 4. BRUGSANVISNINGER 4.1 Start af et køretøj SLUK tændingen og alle elektriske enheder (varme, belysning...) før brug af...
Page 33
5.2 Detektionssystem for spænding til modellerne F – G Boosteren er udstyret med et detektionssystem for spænding. Når klemmerne er koblet til på køretøjet, angives dets spænding ved hjælp af en farvet lysdiode på følgende måde: – Den grønne lysdiode ved siden af 12 V-stikket tændes, når den spænding, der detekteres af boosteren, ligger mellem 3 V og 14,4 V.
Page 34
Der er ingen strømtilførsel for stikket til Kontroller stikket til hovedstrømforsyningen, du hovedstrømforsyningen. har sluttet opladeren til. Kontroller, om stikket på Boosteren Dårlig elektrisk forbindelse. opladerens strømledning genoplader er løst. ikke mere. Opladeren virker ikke mere. Kontakt forhandleren. Batterierne er sulfaterede, opsvulmede eller Kontakt forhandleren.
Page 35
DE - Deutsch - Betriebsanleitung Laden Sie das Starthilfegerät sofort nach dem Kauf, nach jedem Gebrauch und so oft wie möglich auf. Es wird dringend empfohlen, das Starthilfegerät ständig an das automatische Ladegerät angeschlossen zu lassen. 1. ACHTUNG – SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Benutzung die Betriebsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Page 36
1.13 Versuchen Sie nicht, eine beschädigte Batterie zu starten. 1.14 Starten Sie niemals eine gefrorene Batterie. Achten Sie darauf, dass die interne Batterie des Geräts nicht einfriert. 1.15 Schließen Sie das Gerät niemals an eine Batterie oder einen Anlasser an, die/ der einen Kurzschluss hat.
Page 37
2.2 Voltmeter Betätigen Sie die Drucktaste, um den Ladezustand des Starthilfegeräts anzuzeigen. Eine halbe Stunde nach dem Trennen des Ladegeräts vom Starthilfegerät muss das Voltmeter eine Spannung von mindestens 12,8 V anzeigen, um eine vollständige Ladung zu gewährleisten. 3. AUFLADEN DES STARTHILFEGERÄTS Das Aufladen der Batterien des Starthilfegeräts unter Beachtung der in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen erhöht die Leistungsfähigkeit und die Lebensdauer der Batterien! Warten Sie NIEMALS, bis das Starthilfegerät vollständig...
Page 38
übereinstimmen. Nach dem Anschluss der Station gemäß dem Schaltplan (12 V oder 24 V), bringen Sie die Metallschutzplatte an. Anschluss am Fahrzeug Dieser muss der Spannung entsprechen, die Sie für die Station gewählt haben, und der Spannung des Fahrzeugs. Schließen Sie das schwarze Kabel an den Minuspol der Batterie (oder an die Masse) an.
Page 39
Damit sich die Spannung der Batterien des Starthilfegeräts wieder aufbauen kann. Damit sich die Gase im Inneren der Batterien erneuern können. Damit die internen Komponenten der Batterien abkühlen können. Wenn Sie nicht warten und/oder der Startversuch zu lange dauert, riskieren Sie einen Leistungsverlust, vermindern Ihre Startmöglichkeiten beim zweiten Versuch und riskieren das Durchbrennen der Sicherung.
Page 40
6. FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen Sie, ob die Verbindung zur Die Klemmen stellen keine Batterie und zum Rahmen schlecht gute Verbindung zur ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie her. Anschlussstellen sauber sind. Prüfen Sie den Ladezustand der Die Batterien des Batterien, indem Sie die Drucktaste Starthilfegerät Starthilfegeräts sind nicht...
Page 41
EL - Ελληνικά - Οδηγίες χρήσης Φορτίζετε την ενισχυτική μπαταρία αμέσως μετά την αγορά, μετά από κάθε χρήση, και όσο το δυνατόν πιο συχνά. Συστήνουμε ένθερμα να αφήνετε την ενισχυτική μπαταρία μόνιμα συνδεδεμένη στον αυτόματο φορτιστή. 1. ΠΡΟΣΟΧΗ - ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΊΑ Διαβάστε...
Page 42
1.16 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την εκκίνηση οχήματος ενώ φορτίζεται η εσωτερική μπαταρία. 1.17 Να διατηρείται μακριά από κοσμήματα. Αφαιρέστε τα προσωπικά μεταλλικά αντικείμενα όπως δαχτυλίδια, βραχιόλια, κολιέ και ρολόγια όταν εργάζεστε με μπαταρία μολύβδου- οξέως. Η μπαταρία μολύβδου-οξέως μπορεί να προκαλέσει ρεύμα βραχυκυκλώματος αρκετά υψηλό...
Page 43
3. ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΊΣΗ ΤΗΣ ΕΝΊΣΧΥΤΊΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ Όταν επαναφορτίζετε την ενισχυτική μπαταρία, το να τηρείτε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου ενισχύει την απόδοση και τη διάρκεια ζωής της! ΠΟΤΕ μην περιμένετε να αποφορτιστεί εντελώς η ενισχυτική μπαταρία πριν την επαναφορτίσετε. Η ενισχυτική μπαταρία θα πρέπει να βρίσκεται σε διαρκή φόρτιση μεταξύ χρήσεων. Διαφορετικά, κάτω...
Page 44
Μία πράσινη λυχνία LED είναι τοποθετημένη στο πάνω μέρος του σταθμού φόρτισης και υποδεικνύει την επαναφόρτιση της ενισχυτικής μπαταρίας -> υποδεικνύει τη σωστή σύνδεση στην μπαταρία του οχήματος. Σημείωση: Κατά τη φόρτιση, παραμένει αναμμένη μία από τις 2 λυχνίες εντοπισμού τάσης LED. Δεν...
Page 45
5.2 Σύστημα εντοπισμού τάσης για τα μοντέλα F - G Η ενισχυτική μπαταρία είναι εξοπλισμένη με ένα σύστημα εντοπισμού τάσης. Μετά τη σύνδεση των κλιπ στο όχημα, μία έγχρωμη λυχνία LED υποδεικνύει την τάση ως εξής: Η πράσινη λυχνία LED δίπλα στον συνδετήρα 12 V ανάβει όταν η τάση που εντοπίζει η ενισχυτική...
Page 46
Δεν υπάρχει ρεύμα στην πρίζα όπου έχετε συνδέσει τον Ελέγξτε την πρίζα του ρεύματος. φορτιστή. Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος του Η ενισχυτική Κακή ηλεκτρική σύνδεση. φορτιστή για τυχόν χαλαρά βύσματα. μπαταρία δεν φορτίζεται πια. Ο φορτιστής δεν λειτουργεί πια. Επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή. Οι...
Page 47
ES - Español - Instrucciones de uso Cargue el arrancador de baterías nada más comprarlo, después de cada uso y tan a menudo como sea posible. Se recomienda dejar el arrancador conectado de forma permanente al cargador automático. 1. ATENCIÓN: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea estas instrucciones antes de usar el producto y consérvelas por si necesita consultarlas en el futuro.
Page 48
1.15 No conecte nunca el dispositivo a una batería o motor de arranque que haya sufrido un cortocircuito. 1.16 No use el dispositivo para arrancar con pinzas un vehículo mientras se esté cargando la batería interna. 1.17 Manténgalo alejado de cualquier tipo de joya o bisutería. Cuando trabaje con una batería de ácido-plomo, quítese todos los objetos metálicos que lleve puestos, tales como anillos, pulseras, collares y relojes.
Page 49
2.2 Voltímetro Pulse el botón para mostrar el nivel de carga del arrancador de baterías. Media hora después de desconectar el cargador del arrancador, el voltímetro debe indicar una tensión superior o igual a 12,8 V para una carga completa. 3. RECARGA DEL ARRANCADOR La recarga de las baterías del arrancador, según las instrucciones descritas en el presente manual, aumenta su eficiencia y su vida útil.
Page 50
Conexión en el vehículo Esta debe corresponder a la tensión elegida para la estación y a la tensión del vehículo. Conecte el cable negro al borne negativo de la batería (o a la puesta a tierra). Conecte el cable rojo al borne positivo de la batería. Para ello, use los terminales de cables suministrados para este fin, si es necesario.
Page 51
Si no espera o si el intento de arranque es demasiado prolongado, se arriesga a perder potencia, reduce las posibilidades de arrancar en el segundo intento y se arriesga a que se funda el fusible de potencia. Si el motor no arranca tras el tercer intento, podría ser necesario identificar otra causa para el fallo.
Page 52
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Revise si hay una conexión deficiente a la batería y al Las pinzas no están bien bastidor. Asegúrese de que conectadas a la batería. los puntos de conexión estén limpios. No puedo Compruebe el estado de carga arrancar con de las baterías presionando Las baterías del arrancador...
Page 53
ET – Eesti – Kasutusjuhend Laadige võimendi kohe pärast ostmist, pärast iga kasutamist ja võimalikult sageli. Soovitatav on jätta võimendi püsivalt automaatse laadijaga ühendatuks. 1. ETTEVAATUST – OHUTUSJUHISED Lugege enne kasutamist juhiseid. Hoidke need juhised edasiseks kasutamiseks alles. Selles juhendis selgitatakse, kuidas võimendit ohutult ja tõhusalt kasutada.
Page 54
1.17 Hoidke ehetest eemal. Pliiakuga töötamisel eemaldage isiklikud metallesemed, nagu sõrmused, käevõrud, kaelakeed ja kellad. Pliiaku võib tekitada lühisevoolu, mis on piisavalt tugev, et keevitada sõrmust või muud taolist metalleset, põhjustades tõsise põletuse. 1.18 Hoidke tööriistadest eemal. Olge eriti ettevaatlik, et vähendada metallist tööriista akule kukkumise ohtu.
Page 55
Kui võimendusakusid ei kasutata, ei tohi nende pinge kunagi langeda alla 12,4 V (hästi laetud = 13 V). Kasutage võimendi laadimiseks ainult kaasasolevat originaallaadijat. ÄRGE laadige võimendit mitteautomaatse garaažilaadijaga või automaatse laadijaga, mis on seatud kiirlaadimise või võimenduse asendisse. Oht on võimendi üle laadida ja 14,7 ...
Page 56
Pinge valija peab olema lahti ühendatud! 2. Ühendage võimendi. Ühendage punane klamber (+) aku plussklemmiga (+), seejärel ühendage sinine/must klamber (–) sõiduki maanduse / raamiga (raami või mootoriploki raske metallosaga. Ärge ühendage karburaatori ega kütusevoolikutega). 3. Valige pinge. Valige sõiduki käivitamiseks pinge. Sellest hetkest alates on klambrid pingestatud.
Page 57
5.4 Kaitsmed Võimendi on varustatud toitekaitsmega. See võib sulada näiteks lühise korral või liiga pika käivitamiskatse järel. Kaitsme kontrollimisviisid. Kui kaitse on sulanud, siis surunupu vajutamisel voltmeeter ei liigu. Kontrollige kaitsme järjepidevust multimeetriga. Võimendi mudelid B – F – G: kui kaitse on sulanud, siis kaitsme all olev sinine LED-tuli voltmeetri surunuppu vajutades ei sütti.
Page 58
7. HOOLDUS JA HOIUSTAMINE Enne hoiustamist puhastage võimendi pehme kuiva lapiga. 7.2 Võimendit saab hoida igas asendis, ilma et see akusid ohustaks, sest need on kuivad akud, puhas plii. Ideaalne temperatuur on 10–20 °C. 7.3 Enne võimendi hoiustamist kontrollige, kas see on täielikult laetud. Kui võimendit ei kasutata pikka aega ja te ei saa seda püsivalt laadima jätta, laadige seda originaallaadijaga vähemalt iga 3 kuu järel 48 tunni jooksul.
Page 59
FI – Suomi – Käyttöohjeet Lataa apukäynnistin heti oston jälkeen, jokaisen käyttökerran jälkeen ja niin usein kuin mahdollista. On erittäin suositeltavaa pitää apukäynnistin koko ajan kytkettynä automaattilaturiin. 1. HUOMIO – TURVALLISUUSOHJEET Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Tämä opas selittää, kuinka laitetta käytetään turvallisesti ja tehokkaasti.
Page 60
1.17 Pidä loitolla koruista. Poista henkilökohtaiset metalliesineet, kuten sormukset, rannekorut, kaulakorut ja kellot, kun työskentelet lyijyakun kanssa. Lyijyakku voi tuottaa riittävän korkean oikosulkuvirran hitsaamaan sormuksen tai vastaavan metalliin, mikä voi aiheuttaa vaikean palovamman. 1.18 Pidä loitolla työkaluista. Ole erityisen varovainen, ettei metallityökalu pääse putoamaan akun päälle.
Page 61
Mitä pienemmällä jännitteellä ja mitä pidempään purkautuneessa tilassa akku on, sitä syvempi on sulfatoituminen. Kun apukäynnistin ei ole käytössä, sen akkujen jännite ei saa koskaan laskea alle 12,4 V:n (hyvin ladattu = 13 V). Käytä apukäynnistimen lataamiseen vain alkuperäistä mukana toimitettua laturia. ÄLÄ...
Page 62
Jännitteenvalitsin on kytkettävä irti! Liitä apukäynnistin: Liitä punainen pihti (+) akun plusnapaan (+) ja sitten sininen/musta pihti (-) ajoneuvon maahan/runkoon (rungon tai moottorilohkon painava metalliosa). Älä liitä kaasuttimeen tai polttoaineletkuihin. Jännitteen valinta: Valitse käynnistettävän ajoneuvon jännite. Tästä hetkestä lähtien pihdeissä on virtaa. 4.
Page 63
5.4 Sulakesuojaus Apukäynnistin on varustettu virtasulakkeella. Se voi sulaa esimerkiksi oikosulun tai liian pitkän käynnistysyrityksen yhteydessä. Sulakkeen ohjausmenetelmät: Jos sulake on sulanut, jännitemittarissa ei ole poikkeamaa, kun painat painiketta. Tarkista sulakkeen jatkuvuus yleismittarilla. Apukäynnistinmalli B - F - G: Jos sulake on sulanut, sulakkeen alla oleva sininen LED ei syty, kun painetaan jännitemittarin painiketta.
Page 64
7. KUNNOSSAPITO JA SÄILYTYS Puhdista apukäynnistin pehmeällä, kuivalla liinalla ennen varastointia. 7.2 Apukäynnistin voidaan säilyttää missä asennossa tahansa akkuja vaarantamatta, sillä ne ovat kuiva-akkuja ja puhdasta lyijyä. Ihanteellinen säilytyslämpötila on 10–20 °C. 7.3 Tarkista ennen apukäynnistimen säilytystä, että se on ladattu täyteen. Kun apukäynnistintä...
Page 65
FR – Français – Mode d’emploi Chargez le booster immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et aussi souvent que possible. Il est fortement recommandé de laisser le booster connecté en permanence au chargeur automatique. 1. AVERTISSEMENT – INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez les instructions avant utilisation. Conservez ces instructions pour consultation ultérieure.
Page 66
1.14 Ne faites jamais démarrer une batterie gelée. Évitez que la batterie interne de l’appareil gèle. 1.15 Ne connectez jamais l’appareil à une batterie ou un starter en court-circuit. 1.16 N’utilisez pas l’appareil pour faire démarrer un véhicule tout en chargeant la batterie interne.
Page 67
2.2 Voltmètre Appuyez sur le bouton-poussoir pour afficher le niveau de charge du booster. Une demi-heure après avoir déconnecté le chargeur du booster, le voltmètre doit indiquer une tension supérieure ou égale à 12,8 V pour une charge complète. 3. RECHARGEZ LE BOOSTER Recharger les batteries du booster, en suivant les instructions décrites dans ce manuel, augmente son efficacité...
Page 68
Connexion au véhicule Cela doit correspondre à la tension que vous avez choisie pour la station et à la tension du véhicule. Connectez le câble noir à la borne négative de la batterie (ou erre). Connectez le câble rouge à la borne positive de la batterie. Pour cela, utilisez les cosses de câbles fournies à...
Page 69
Si vous n’attendez pas et/ou si la tentative de démarrage est trop longue, vous risquez de perdre de la puissance, vous réduisez vos possibilités de démarrage à la deuxième tentative et vous risquez de faire fondre le fusible d’alimentation. Si, après la 3 tentative, le moteur ne démarre pas, il peut être nécessaire d’identifier une autre cause de panne.
Page 70
6. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Vérifiez si la connexion à la Les pinces ne font pas une batterie et au châssis est bonne connexion avec la mauvaise. Assurez-vous que batterie. les points de connexion sont propres. Vérifiez l’état de charge des Le booster ne batteries en appuyant sur le parvient pas à...
Page 71
- עברית - הוראות שימושHE יש לטעון את הבוסטר מיד אחרי הרכישה, לאחר כל שימוש ולעתים קרובות ככל האפשר. מומלץ ביותר להשאיר .את הבוסטר מחובר כל הזמן למטען האוטומטי . זהירות - הוראות בטיחות יש לקרוא את ההוראות לפני השימוש. יש לשמור על הוראות אלה לעיון עתידי. במדריך זה מוסבר...
Page 72
.אין לאפשר למהדקים לבוא במגע זה עם זה או עם אותו גוף מתכת ... יש לדאוג שיהיה מישהו בקרבת מקום מספיק קרוב כדי להגיש עזרה כאשר עובדים ליד סוללת .. .עופרת-חומצה אם חומצת הסוללה באה במגע עם העור או הביגוד שלך, יש לשטוף מיד את האזור במים במשך .. .
Page 73
עבור הסדנהAC : עם תחנת עגינהF - G דגם בוסטר ) לתחנת העגינה מאפשרת לו להיטען. באופןG( ) או חיבורוF( . רק החזרת הבוסטרAC/DC מגיע עם מטען .אידאלי, הבוסטר צריך להיות כל הזמן טעון .ההוראות והמידע הטכני מובאים במדריך למשתמש המצורף למטען ....
Page 74
ניסיון התנעה כשמשתמשים בבוסטר כדי להתניע מנוע, אסור להתניע במשך יותר מ- .- שניות, ויש להמתין לפחות :דקות לפני שמנסים שנית. שלוש סיבות – .כדי לאפשר למתח של סוללות הבוסטר להצטבר שוב ולהגיע לרמה הנחוצה – .כדי לאפשר התחדשות של הגזים בתוך הסוללות –...
Page 75
. פתרון בעיות פתרון סיבה אפשרית בעיה .בדוק את טיב החיבור לסוללה ולמסגרת .המהדקים לא מתחברים טוב לסוללה .וודא שנקודות החיבור נקיות בדוק את רמת הטעינה בסוללות על ידי .לחיצה על לחצן מד-המתח של הבוסטר .סוללות הבוסטר אינן טעונות הבוסטר לא מצליח מד...
Page 76
HR – hrvatski – upute za uporabu Napunite pomoćni pokretač odmah nakon kupnje, nakon svake uporabe i što je to češće moguće. Preporučuje se ostaviti pomoćni pokretač trajno priključen na automatski punjač. 1. OPREZ – SIGURNOSNE UPUTE Prije uporabe pročitajte upute. Čuvajte ove upute za buduću uporabu.
Page 77
1.16 Ne upotrebljavajte uređaj za pomoćno pokretanje vozila dok se puni unutarnja baterija. 1.17 Držite podalje od nakita. Pri radu s olovno-kiselinskim akumulatorom, uklonite osobne metalne predmete poput prstenja, narukvica, ogrlica i satova. Olovno- kiselinski akumulator može proizvesti struju kratkog spoja dovoljno visoku za zavarivanje prstena i nalikujućih predmeta na metal, uzrokujući ozbiljne opekline.
Page 78
Pomoćni pokretač mora, između uporaba, biti stalno priključen na punjač. Baterije pomoćnog pokretača ispod 12,4 V će sulfatirati i izgubiti performanse. Što je napon niži, a vrijeme provedeno u ispražnjenom stanju dulje, to je sulfatacija obuhvatnija. Kad se ne upotrebljavaju, baterije pomoćnog pokretača nikad ne smiju pasti ispod 12,4 V (dobro napunjene = 13 V).
Page 79
4. UPUTE ZA UPORABU 4.1 Pokretanje vozila Prije uporabe pomoćnog pokretača isključite sva električna trošila (grijanje, rasvjetu itd.). Prvo provjerite uzemljenje/priključenje negativnog terminala na šasiju. Ako ne postoji, kontaktirajte prodavača. 1. Odabirač napona mora biti odspojen. 2. Priključite pomoćni pokretač: Priključite crvenu stezaljku (+) na pozitivni terminal (+) akumulatora, a zatim crnu stezaljku (-) na uzemljenje/šasiju vozila (deblji metalni dio okvira ili bloka motora).
Page 80
5.3 Ispuh vodika Pomoćni pokretač je opremljen sustavom ispuha vodika, koji ograničuje rizik od eksplozije zbog pogrešne uporabe. Kad je to potrebno, vodik će se isprazniti iz pomoćnog pokretača kroz ispušni otvor. Ispušni otvor za vodik mora uvijek biti čist i prohodan. U slučaju pada ili udara, pomoćni pokretač...
Page 81
7. ODRŽAVANJE I POHRANA Prije pohrane, pomoćni pokretač očistite mekanom, suhom krpom. 7.2 Pomoćni pokretač se može pohraniti u bilo kojem položaju, bez opasnosti za baterije, jer su suhe i od čistog olova. Idealna temperatura je između 10 i 20 °C. 7.3 Prije pohrane pomoćnog pokretača, provjerite je li potpuno napunjen.
Page 82
HU - Magyar - Használati utasítás Az indításrásegítőt a vásárlás után azonnal, minden használat után és a lehető leggyakrabban töltse fel. Erősen ajánlott az indításrásegítőt tartósan az automata töltőhöz csatlakoztatva hagyni. 1. VIGYÁZAT - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Használat előtt olvassa el az utasításokat. Őrizze meg ezt az útmutatót további tájékoztatás céljából.
Page 83
1.14 Soha ne indítsa be a fagyott akkumulátort. Ne hagyja, hogy a készülék belső akkumulátora megfagyjon. 1.15 Soha ne csatlakoztassa a készüléket rövidzárlatos akkumulátorhoz vagy indításrásegítőhöz. 1.16 Ne használja a készüléket a jármű elindításához a belső akkumulátor töltése közben. 1.17 Tartsa távol az ékszerektől. Ha savas ólomakkumulátorral dolgozik, távolítsa el a személyes fémtárgyakat, például a gyűrűket, karkötőket, nyakláncokat és órákat.
Page 84
2.2 Feszültségmérő Nyomja nyomógombot indításrásegítő töltöttségi szintjének megjelenítéséhez. Fél órával azután, hogy a töltőt leválasztotta az indításrásegítőről, a feszültségmérőnek 12,8 V vagy annál nagyobb feszültséget kell jeleznie teljes feltöltés esetén. 3. TÖLTSE FEL AZ INDÍTÁSRÁSEGÍTŐT Az indításrásegítő akkumulátorok újratöltése a jelen kézikönyvben leírt utasításokat követve növeli azok hatékonyságát és élettartamát.
Page 85
Csatlakozás a járművön Ennek meg kell felelnie az állomáshoz kiválasztott feszültségnek és a jármű feszültségének. Csatlakoztassa a fekete kábelt az akkumulátor (vagy a földelés) negatív termináljához. Csatlakoztassa a piros kábelt az akkumulátor pozitív pólusához. Ehhez szükség esetén használja az erre a célra mellékelt kábelsarukat. Az állomás áramkörére 15 vagy 20 A biztosíték szerelhető.
Page 86
Ha nem vár, és/vagy az indítási kísérlet túl hosszú, akkor fennáll az energiaveszteség kockázata, a második próbálkozással csökkenti az indítási lehetőségeket, és kockáztatja a biztosíték megolvadását. Ha a 3. próbálkozás után a motor nem indul el, szükség lehet a meghibásodás további okának azonosítására.
Page 87
6. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze, hogy nincs-e rossz Az akkusaruk nem csatlakozás az akkumulátorral csatlakoznak megfelelően és a kerettel. Győződjön meg az akkumulátorhoz. róla, hogy a csatlakozási pontok tiszták. Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi állapotát az Az indításrásegítő indításrásegítő feszültségmérő indításrásegítő...
Page 88
IT - Italiano-Istruzioni per l’uso Il booster deve essere caricato subito dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e quanto più spesso possibile. È fortemente consigliato lasciare il booster collegato al caricatore automatico senza staccarlo. 1. ATTENZIONE: ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare le presenti istruzioni per consultazioni future.
Page 89
1.13 Non tentare di avviare una batteria danneggiata. 1.14 Non avviare mai batterie congelate. Non permettere che la batteria interna dell’apparecchio si congeli. 1.15 Non collegare mai l’apparecchio a una batteria o a uno starter che è in corto circuito. 1.16 Non utilizzare l’apparecchio per l’avviamento di emergenza di un veicolo durante il caricamento della batteria interna.
Page 90
2.2 Voltmetro Premere il pulsante per mostrare il livello di carica del booster. Mezz’ora dopo lo scollegamento del caricatore dal booster, il voltmetro deve indicare una tensione pari o superiore a 12,8 V per ottenere una carica completa. 3. RICARICA DEL BOOSTER Ricaricare le batterie del booster secondo le istruzioni indicate nel presente manuale ne aumenta l’efficienza e la durata.
Page 91
Se necessario, utilizzare i capicorda forniti a tale scopo. Un fusibile da 15 o 20 A può essere montato sul circuito della stazione. Un diodo unidirezionale installato sulla stazione di ricarica evita il mancato caricamento del booster verso il veicolo. Un LED verde è...
Page 92
5. PROTEZIONI 5.1 Inversione di polarità Se la polarità non è corretta, il cicalino emetterà un segnale di avvertimento nelle seguenti condizioni: nel caso in cui la tensione residua nella batteria del veicolo sia almeno di 4 V. Nel caso in cui il selettore di tensione non sia collegato. 5.2 Sistema di rilevamento della tensione per i modelli F-G Il booster è...
Page 93
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problematica Possibile causa Soluzione Controllare lo scarso collegamento I morsetti non sono ben alla batteria e al telaio. Assicurarsi collegati alla batteria. che i punti in cui avviene il collegamento siano puliti. Controllare lo stato di carica Il booster delle batterie premendo il non riesce...
Page 94
LT - Lietuvių k. - Naudojimo instrukcijos Įkraukite paleidiklį iš karto jį įsigiję, po kiekvieno naudojimo ir kuo dažniau. Rekomenduojama nuolat palikti paleidiklį prijungtą prie automatinio įkroviklio. 1. PERSPĖJIMAS – SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Prieš naudodami perskaitykite instrukcijas. Išsaugokite šias instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Šiame vadove paaiškinta, kaip saugiai ir veiksmingai naudoti prietaisą.
Page 95
1.16 Nenaudokite prietaiso paleisti transporto priemonei, kol vyksta vidinio akumuliatoriaus įkrovimas. 1.17 Nusiimkite papuošalus. Prieš naudodami švino rūgšties akumuliatorių, nusiimkite metalinius daiktus, pvz., žiedus, apyrankes, vėrinius ir laikrodžius. Švino rūgšties akumuliatorius gali sugeneruoti pakankamai stiprią trumpojo jungimo srovę, kuri gali suvirinti žiedą ar panašų daiktą su metalu ir taip stipriai nudeginti.
Page 96
3. PALEIDIKLIO ĮKROVIMAS Įkrovus paleidiklio akumuliatorius pagal šiose instrukcijose aprašytus nurodymus, padidėja jų efektyvumas ir ilgaamžiškumas! NIEKADA nelaukite, kol paleidiklis visiškai išsikraus. Paleidiklis tarp naudojimų turi būti įkrautas. Nes esant mažesnei negu 12,4 V įtampai, paleidiklio akumuliatoriai pradeda sulfatuotis ir praranda savo savybes. Kuo mažesnė...
Page 97
Pastaba. Įkrovimo metu lieka įjungtas vienas iš dviejų įtampos aptikimo šviesos diodų. Stotelės negalima kabinti. Kampas tarp laikiklio pagrindo ir tvirtinimo taško turi būti 90 °. Tvirtinimas turi atlaikyti 50 kg svorio veržimą (magnetais). 4. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 4.1 Automobilio paleidimas Prieš naudodami paleidiklį, IŠJUNKITE variklį ir visus elektros prietaisus (šildymo, apšvietimo ir t.
Page 98
5.2 Įtampos aptikimas modeliams F - G Paleidiklyje yra įdiegta įtampos aptikimo sistema. Prijungus gnybtus prie transporto priemonės, spalvotas šviesos diodas rodys jų įtampą: - Žalias šviesos diodas šalia 12 V jungties šviečia, kai paleidiklio aptikta įtampa yra nuo 3 V iki 14,4 V. - Oranžinis šviesos diodas šalia 24 ...
Page 99
Į maitinimo tinklo kištuką, Patikrinkite maitinimo prie kurio prijungėte tinklo kištuką. įkroviklį, nepatenka srovė. Patikrinkite įkroviklio maitinimo Netinkamas elektrinis laidą, ar neatsilaisvino Paleidiklis sujungimas. montavimo kištukas. neįsikrauna. Įkroviklis neveikia. Kreipkitės į pardavėją. Akumuliatoriai sulfatavosi, išsipūtė ar sugedo ir yra Kreipkitės į pardavėją. blogai įkrauti.
Page 100
LV - Latviski - Norādījumi lietošanai Uzlādējiet palaidēju tūlīt pēc iegādes, pēc katras lietošanas reizes un pēc iespējas biežāk. Palaidēju ir stingri ieteicams atstāt pastāvīgi savienotu ar automātisko lādētāju. 1. UZMANĪBU - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms lietošanas izlasiet norādījumus. Saglabājiet šos norādījumus turpmākai atsaucei.
Page 101
1.17 Sargiet no rotaslietām. Strādājot ar svina-skābes akumulatoru, noņemiet metāla priekšmetus, piemēram, gredzenus, rokassprādzes, kaklarotas un pulksteņus. Svina-skābes akumulators var radīt pietiekami lielu īssavienojuma strāvu, lai piemetinātu gredzenu vai tamlīdzīgu priekšmetu metālam, izraisot smagus apdegumus. 1.18 Sargiet no instrumentiem. Esiet īpaši piesardzīgs, lai samazinātu metāla darbarīka nomešanas risku uz akumulatora.
Page 102
3. PALAIDĒJA UZLĀDE Ja palaidēja akumulatori tiek uzlādēti saskaņā ar rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem, tiek palielināta tā efektivitāte un kalpošanas ilgums! NEKAD negaidiet, lai palaidēja akumulators būtu pilnīgi tukšs, pirms to uzlādējat. Palaidējam starp lietošanas reizēm jābūt pastāvīgi uzlādētam. Ja spriegums būs zemāks par 12,4 ...
Page 103
Dokstacijas augšpusē atrodas zaļa gaismas diode, kas norāda uz palaidēja uzlādi -> tā liecina, ka ir izveidots labs savienojums ar automobiļa akumulatoru. Piezīme: Uzlādes laikā degs viena no 2 sprieguma noteikšanas gaismas diodēm. Stacija nedrīkst būt pakarināta. Leņķim starp kronšteina pamatni un piestiprināšanas punktu jābūt 90°.
Page 104
5.2 Sprieguma noteikšanas sistēma modeļiem F - G Palaidējs ir aprīkots ar sprieguma noteikšanas sistēmu. Pēc spaiļu savienošanas ar automobili noteiktas krāsas gaismas diode norādīs tā spriegumu: Zaļā gaismas diode blakus 12 V savienotājam iedegas, ja palaidējs ir noteicis spriegumu robežās no 3 V līdz 14,4 V. Oranžā...
Page 105
No barošanas padeves Pārbaudiet barošanas padeves spraudņa, kuram ir pieslēgts spraudni. lādētājs, neplūst strāva. Vājš elektriskais Pārbaudiet, vai lādētāja kabeļa savienojums. spraudnis nav vaļīgs. Palaidēju vairs nevar uzlādēt. Lādētājs vairs nedarbojas. Sazinieties ar tālākpārdevēju. Akumulatori ir sulfatizējušies, uzpūtušies Sazinieties ar tālākpārdevēju. vai defektīvi un vairs nav uzlādējami.
Page 106
NL - Nederlands - Gebruiksaanwijzing Laad de booster op onmiddellijk na aankoop, na elk gebruik en zo vaak mogelijk. Het is sterk aanbevolen om de booster permanent aangesloten te laten op de automatische lader. 1. OPGELET - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor verdere raadpleging.
Page 107
1.14 Start nooit een bevroren batterij. Zorg ervoor dat de interne batterij van het apparaat niet kan bevriezen. 1.15 Sluit het apparaat nooit aan op een batterij of starter die in kortsluiting is. 1.16 Gebruik het apparaat niet om een voertuig te starten terwijl de interne batterij wordt opgeladen.
Page 108
2.2 Voltmeter Druk op de drukknop om het laadniveau van de booster weer te geven. Een half uur nadat de lader van de booster is losgekoppeld, moet de voltmeter een spanning van 12,8 V of meer aangeven voor een volledige oplaadbeurt. 3. DE BOOSTER OPLADEN Het opladen van de batterijen van de booster, in overeenstemming met de instructies beschreven in deze handleiding, verhoogt de efficiëntie en de levensduur! Wacht...
Page 109
Gebruik hiervoor indien nodig de meegeleverde kabelschoenen. Een zekering van 15 of 20 A kan worden gemonteerd op het stationcircuit. Een eenrichtingsdiode op het dockingstation voorkomt dat de booster zich ontlaadt in de richting van het voertuig. Een groene LED aan de bovenzijde van het dockingstation geeft aan dat de booster opgeladen is ->...
Page 110
5. BEVEILIGINGEN 5.1 Omgekeerde polariteit Als de polariteit niet juist is, geeft de zoemer onder de volgende omstandigheden een waarschuwingssignaal: Als de resterende spanning in de accu van het voertuig ten minste 4 V is. Als de spanningskeuzeschakelaar niet is aangesloten. 5.2 Spanningsdetectiesysteem voor de modellen F - G De booster is uitgerust met een spanningsdetectiesysteem.
Page 111
6. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer op een slechte De klemmen maken geen aansluiting op de accu en het goede verbinding met de chassis. Zorg ervoor dat de accu. aansluitpunten proper zijn. Controleer de laadstatus van de batterijen door op de drukknop De batterijen van van de voltmeter van de booster De booster kan...
Page 112
NO – Norsk – lnstruksjoner for bruk Lad boosteren umiddelbart etter kjøp, etter hver bruk, og så ofte som mulig. Det anbefales sterkt å la boosteren være permanent koblet til den automatiske laderen. 1. FORSIKTIG – SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les instruksjonene før bruk. Ta vare på disse instruksjonene for fremtiden.
Page 113
1.17 Hold smykker o.l. unna enheten. Ta av personlige metallgjenstander som ringer, armbånd, halskjeder og klokker når du arbeider med blysyrebatterier. Et blysyrebatteri kan produsere en kortslutningsstrøm som er kraftig nok til å sveise en ring eller liknende til metall og forårsake alvorlig brannskade. 1.18 Hold enheten unna verktøy.
Page 114
Bruk kun den originale medfølgende laderen for å lade opp boosteren. Lad ALDRI opp boosteren på en ikke-automatisk garasjelader eller på en automatisk lader satt i «hurtiglading» eller «boost»-stilling. Du risikerer å overlade boosteren, og ved høyere spenning enn 14,7 V kan det dannes hydrogen inne i batteriene, noe som gir eksplosjonsfare.
Page 115
4. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4.1 For å starte et kjøretøy Sett tenningen til AV og slå av alle elektriske enheter (varme, lys…) før du bruker boosteren. Sjekk først om den negative polen er tilkoblet/jordet til chassiset. Hvis ikke, må du kontakte leverandøren. Spenningsvelgeren må...
Page 116
5.3 Hydrogen-eksossystem Boosteren er utstyrt med et hydrogeneksosanlegg som begrenser eksplosjonsfaren ved feil bruk. Når det er nødvendig, vil hydrogengasser utsondres fra boosteren takket være eksosåpningen. Sørg for at hydrogeneksosåpningen alltid er ren og ikke tilstoppet. I tilfelle utilsiktet fall eller støt, må du få boosteren inspisert av en kvalifisert serviceperson for å...
Page 117
Hvis du har andre spørsmål eller har et problem, vennligst kontakt din forhandler. 7. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Rengjør boosteren med en myk, tørr klut før oppbevaring. 7.2 Boosteren kan lagres i alle stillinger, uten fare for batteriene, da de er tørre batterier av rent bly.
Page 118
PL — Polski — Instrukcja użytkowania Urządzenie rozruchowe należy naładować bezpośrednio po zakupie, a następnie ładować je po każdym użyciu i tak często, jak to możliwe. Zdecydowanie zaleca się podłączenie urządzenia rozruchowego na stałe do ładowarki automatycznej. 1. PRZESTROGA — INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytać...
Page 119
1.11 Nie wkładać palców ani dłoni do wnętrza urządzenia. 1.12 Podczas użytkowania urządzenia nigdy nie kłaść go na akumulatorze. 1.13 Nie podejmować prób rozruchu w przypadku uszkodzonego akumulatora. 1.14 Nigdy nie podejmować prób rozruchu, gdy akumulator jest zamarznięty. Nie dopuścić do zamarznięcia wewnętrznego akumulatora urządzenia. 1.15 Nigdy nie podłączać...
Page 120
2.2 Woltomierz Nacisnąć przycisk, aby wyświetlić poziom naładowania urządzenia rozruchowego. Woltomierz musi wskazywać napięcie co najmniej 12,8 V po upływie pół godziny od odłączenia urządzenia rozruchowego od ładowarki, aby można je było uznać za w pełni naładowane. 3. ŁADOWANIE URZĄDZENIA ROZRUCHOWEGO Ładowanie akumulatorów urządzenia rozruchowego zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji zwiększa wydajność...
Page 121
Ostrzeżenie: Podłączenie musi być zgodne z napięciem pojazdu. Po podłączeniu stacji zgodnie ze schematem (12 V lub 24 V) należy umieścić metalową płytkę zabezpieczającą. Podłączenie do pojazdu Musi być ono zgodne z wybranym napięciem stacji oraz napięciem pojazdu. Podłączyć czarny przewód do ujemnego bieguna akumulatora (lub uziemienia). Podłączyć...
Page 122
aby umożliwić przywrócenie prawidłowego poziomu gazu w akumulatorach; aby umożliwić wystygnięcie elementów wewnętrznych akumulatorów. Jeśli użytkownik nie odczeka określonego czasu i/lub próba uruchomienia będzie trwać zbyt długo, istnieje ryzyko utraty zasilania i stopnienia bezpiecznika, a szansa na uruchomienie przy drugiej próbie będzie mniejsza. Jeśli po 3.
Page 123
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zaciski nie zostały Sprawdzić podłączenie do prawidłowo podłączone do akumulatora i ramy. Upewnić się, akumulatora. że punkty połączeniowe są czyste. Sprawdzić stan naładowania Nie można akumulatorów, naciskając przycisk Akumulatory urządzenia uruchomić woltomierza na urządzeniu rozruchowego nie są...
Page 124
PT - Português - Instruções de utilização Carregar o booster imediatamente após a aquisição, após cada utilização e sempre que possível. Recomenda-se vivamente que o booster permaneça ligado ao carregador automático de forma permanente. 1. CUIDADO - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ler as instruções antes da utilização. Guardar estas instruções para consulta futura.
Page 125
1.15 Nunca ligar o aparelho a uma bateria ou arrancador que esteja em curto-circuito. 1.16 Não utilizar o aparelho para realizar o arranque de um veículo enquanto a bateria interna estiver a ser carregada. 1.17 Manter afastado de joias. Retirar objetos pessoais de metal, nomeadamente anéis, pulseiras, colares e relógios, ao trabalhar com baterias de chumbo-ácido.
Page 126
2.2 Voltímetro Premir o botão para apresentar o nível de carga do booster. Meia hora após o desligamento do carregador do booster, o voltímetro deverá indicar uma tensão igual ou superior a 12,8 V para uma carga completa. 3. RECARGA DO BOOSTER Recarregar as baterias do booster, seguindo as instruções descritas no presente manual, aumenta a respetiva eficiência e vida útil! NUNCA aguardar até...
Page 127
Ligar o cabo preto ao terminal negativo da bateria (ou à terra). Ligar o cabo vermelho ao terminal positivo da bateria. Para tal, utilizar os terminais dos cabos fornecidos para este fim, se necessário. É possível instalar um fusível de 15 ou 20 A no circuito da estação. Um díodo unidirecional instalado na estação de ancoragem evita a descarga do booster em direção ao veículo.
Page 128
Se, após a 3.ª tentativa, o motor não arrancar, poderá ser necessário identificar outra causa para a avaria. Insistir irá reduzir a vida útil da bateria do booster. 5. PROTEÇÕES 5.1 Polaridade invertida Se a polaridade não estiver correta, o alarme irá emitir um sinal de alerta nas condições seguintes: Se a tensão restante na bateria do veículo for de, pelo menos, 4 V.
Page 129
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Verificar quanto a má ligação à Os grampos não estão bateria e à estrutura. Certificar- a estabelecer uma boa se de que os pontos de ligação ligação com a bateria. se encontram limpos. Verificar o estado de carga das O booster baterias, premindo o botão...
Page 130
RO - română - instrucțiuni de utilizare Încărcați amplificatorul imediat după cumpărare, după fiecare utilizare și cât mai des posibil. Este foarte recomandat să lăsați amplificatorul conectat permanent la încărcătorul automat. 1. ATENȚIE - INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de utilizare, citiți instrucțiunile. Păstrați pentru referințe ulterioare aceste instrucțiuni.
Page 131
1.17 Nu purtați bijuterii. Îndepărtați obiectele personale metalice, cum ar fi inelele, brățările, colierele și ceasurile, atunci când lucrați cu o baterie cu plumb-acid. O baterie plumb-acid poate produce un curent de scurtcircuit suficient de mare pentru a suda de metal un inel sau un obiect similar, provocând o arsură...
Page 132
atât este mai profundă sulfatarea. Când nu sunt utilizate, bateriile amplificatorului nu trebuie să scadă niciodată sub 12,4 V (bine încărcate = 13 V). Utilizați numai încărcătorul original furnizat pentru a reîncărca amplificatorul. Nu reîncărcați NICIODATĂ amplificatorul pe un încărcător de garaj neautomat sau pe un încărcător automat setat în poziția „încărcare rapidă”...
Page 133
4. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 4.1 Pentru a porni un autovehicul Înainte de a utiliza amplificatorul, decuplați contactul și deconectați și toate dispozitivele electrice (încălzire, iluminare...). Verificați mai întâi dacă borna negativă este conectată/pământată la șasiu. În caz contrar, contactați distribuitorul responsabil pentru dumneavoastră. 1.
Page 134
Asigurați-vă că orificiul de evacuare a hidrogenului este întotdeauna curat și desfundat. În caz de cădere accidentală sau șoc, solicitați inspectarea amplificatorului de către o persoană de service calificată, pentru a vă asigura că este conducta internă încă în poziție, îndreptată spre exterior și nu este străpunsă...
Page 135
7. ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE 7.1 Curățați amplificatorul cu o cârpă moale și uscată înainte de depozitare. 7.2 Amplificatorul poate fi depozitat în orice poziție, fără niciun pericol pentru baterii, deoarece acestea sunt baterii uscate, plumb pur. Temperatura ideală este cuprinsă între 10 și 20 °C. 7.3 Înainte de a depozita amplificatorul, verificați dacă...
Page 136
RU – Русский язык – Инструкция по эксплуатации Бустер следует заряжать сразу после приобретения, после каждого использования и как можно чаще при хранении. Настоятельно рекомендуется оставлять бустер постоянно подключенным к автоматическому зарядному устройству. 1. ВНИМАНИЕ! ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию. Сохраните...
Page 137
1.13 Запрещается запускать двигатель при поврежденной аккумуляторной батарее. 1.14 Запрещается запускать двигатель при замерзшей аккумуляторной батарее. Не допускайте замерзания внутренней аккумуляторной батареи устройства. 1.15 Категорически запрещается подсоединять устройство к аккумуляторной батарее или стартеру транспортного средства, которые находятся в состоянии короткого замыкания. 1.16 Категорически...
Page 138
2.2 Вольтметр Для определения уровня заряда устройства нажмите кнопку вольтметра. В случае полного заряда, через 0,5 часа после отключения зарядного устройства от бустера вольтметр должен показывать напряжение, большее либо равное 12,8 В. 3. ПОВТОРНАЯ ЗАРЯДКА БУСТЕРА Повторная зарядка аккумуляторов бустера в соответствии с инструкциями, приведенными в...
Page 139
Подключение к автомобилю Способ подключения должен соответствовать напряжению док-станции и напряжению автомобиля. Кабель черного цвета подключается к отрицательной клемме аккумулятора (или к массе). Кабель красного цвета подключается к положительной клемме аккумулятора. Если необходимо, используйте кабельные наконечники, входящие в комплект поставки. В...
Page 140
Если это время ожидания не будет соблюдено, или если попытка запуска будет слишком долгой, возможна потеря мощности, ухудшение пусковых условий для второй попытки или выход из строя силового предохранителя. Если после третьей попытки двигатель не заводится, необходимо установить другую причину поломки.
Page 141
6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Проверьте надежность соединения Отсутствие надежного контакта с шасси и аккумулятором. Точки с разъемами аккумулятора. контакта должны быть чистыми. Проверьте состояние заряда аккумуляторов, нажав на кнопку Бустер не Аккумуляторы бустера не вольтметра на бустере. Напряжение, запускает...
Page 142
SK – Slovenčina – Návod na použitie Štartovací zdroj nabite ihneď po zakúpení a po každom použití a nabíjajte ho čo najčastejšie. Dôrazne odporúčame ponechať štartovací zdroj trvalo pripojený k automatickej nabíjačke. 1. POZOR – BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si prečítajte pokyny. Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie.
Page 143
1.17 Nedotýkajte sa zariadenia šperkami. Pri práci s olovenou batériou si zložte osobné kovové predmety, ako sú prstene, náramky, náhrdelníky či hodinky. Olovená batéria môže vytvoriť dostatočne vysoký skratový prúd, ktorý dokáže roztaviť prsteň alebo podobný kovový predmet a spôsobiť tak závažné popáleniny.
Page 144
3. NABÍJANIE ŠTARTOVACIEHO ZDROJA Nabíjanie štartovacích zdrojov podľa pokynov uvedených v tomto návode zvyšuje ich účinnosť a životnosť! NIKDY nečakajte, kým sa posilňovač úplne vybije, a až potom ho znovu nabijete. Štartovací zdroj sa musí medzi jednotlivými použitiami bezpodmienečne permanentne nabíjať. Pri napätí nižšom ako 12,4 V začnú štartovacie zdroje sulfátovať...
Page 145
V hornej časti dokovacej stanice je namontovaná zelená LED dióda, ktorá indikuje dobíjanie štartovacieho zdroja -> ukazuje dobré pripojenie k batérii vozidla. Poznámka: Počas dobíjania zostáva rozsvietená jedna z dvoch LED diód na detekciu napätia. Stanica sa nesmie zavesiť. Uhol, ktorý zviera základňa konzoly a upevňovací bod, musí...
Page 146
5.2 Systém detekcie napätia pre modely F - G Štartovací zdroj je vybavený systémom detekcie napätia. Po pripojení svoriek k vozidlu bude farebná LED dióda indikovať jeho napätie takto: Zelená LED dióda vedľa konektora 12 V sa rozsvieti, keď je napätie, ktoré zistí...
Page 147
Na sieťovej zástrčke, na ktorú ste pripojili nabíjačku, Skontrolujte sieťovú zástrčku. nie je žiadny prúd. Skontrolujte, či zástrčka Zlé elektrické pripojenie. napájacieho kábla nabíjačky Štartovací zdroj nie je uvoľnená. sa už nedobíja. Nabíjačka už nefunguje. Kontaktujte svojho predajcu. V batériách došlo k sulfatácii, sú...
Page 148
SL – slovenščina – Navodila za uporabo Zaganjalnik motorja napolnite takoj po nakupu, po vsaki uporabi in čim pogosteje. Zelo priporočljivo je, da je zaganjalnik motorja stalno priključen na samodejni polnilnik. 1. POZOR – VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo preberite navodila. Navodila shranite, da si jih lahko pozneje znova ogledate.
Page 149
1.17 Preprečite stik z nakitom. Kadar delate s svinčevo-kislinsko baterijo, odstranite kovinske osebne predmete, kot so prstani, zapestnice, ogrlice in ure. Svinčevo- kislinska baterija lahko proizvede dovolj velik kratkostični tok, da stali prstan ali podoben predmet in povzroči hude opekline. 1.18 Ne približujte se orodjem.
Page 150
Nižja kot je napetost in daljši kot je čas, ko je baterija izpraznjena, močnejše je izločanje žvepla. Ko zaganjalnih baterij ne uporabljate, napetost v njih nikoli ne sme pasti pod 12,4 V (dobro napolnjene = 13 V). Za polnjenje ojačevalnika uporabite samo originalni priloženi zaganjalnik. NIKOLI ne polnite zaganjalnika na nesamodejnem polnilniku v garaži ali na samodejnem polnilniku, ki je nastavljen na »hitro polnjenje«...
Page 151
4. NAVODILA ZA UPORABO 4.1 Za zagon vozila Pred uporabo zaganjalnika pritisnite tipko OFF in izključite vse električne naprave (ogrevanje, razsvetljava …). Najprej preverite, ali je negativni priključek povezan/ozemljen s šasijo. Če ni tako, se obrnite na prodajalca. Element za izbiro napetosti mora biti odklopljen! 2.
Page 152
5.3 Sistem za izpust odpadnega vodika Zaganjalnik motorja je opremljen s sistemom za izpust vodika, ki omejuje nevarnost eksplozije v primeru napačne uporabe. Po potrebi se vodikovi plini iz zaganjalnika izpraznijo skozi izpušno odprtino. Prepričajte se, da je odprtina za odvajanje vodika vedno čista in ni zamašena. V primeru nenamernega padca ali udarca naj zaganjalnik motorja pregleda usposobljena servisna služba, da se prepriča, da je notranja cev še vedno na mestu, usmerjena navzven in da ni prebita ali zamašena.
Page 153
7. VZDRŽEVANJE IN SKLADIŠČENJE Pred shranjevanjem očistite zaganjalnik z mehko in suho krpo. 7.2 Zaganjalnik lahko shranite v katerem koli položaju brez nevarnosti za baterije, saj gre za suhe baterije iz čistega svinca. Idealna temperatura je med 10 in 20 °C. 7.3 Pred shranjevanjem preverite, ali je zaganjalnik popolnoma napolnjen. Če zaganjalnika dlje časa ne uporabljate in ga ne morete pustiti trajno napolnjenega, ga vsaj vsake 3 mesece v 48 urah napolnite z originalnim polnilnikom.
Page 154
SR - Српски - Упутства за употребу Пуните подизач напона одмах после куповине, после сваке употребе и што чешће. Препоручује се да оставите подизач напона трајно прикључен на аутоматски пуњач. 1. ОПРЕЗ - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА Прочитајте упутства пре коришћења. Сачувајте упутства за каснију употребу. Овај...
Page 155
Оловно-киселински акумулатор може створити струју кратког споја довољно снажну да завари прстен или неки други предмет за метал и узрокује тешке опекотине. 1.18 Држати даље од алата. Будите нарочито опрезни како бисте умањили опасност од испуштања неке металне алатке на акумулатор. Ово може довести до варничења или кратког споја на акумулатору...
Page 156
Користите само оригинални пуњач за пуњење подизача напона. НИКАДА немојте пунити подизач напона на неаутоматском гаражном пуњачу или на аутоматском пуњачу подешеном на позицију « брзо пуњење » или « подизање напона ». Тиме ризикујете прекомерно пуњење подизача напона, а при напону вишем од 14,7 V водоник може да се формира унутар батерија, што...
Page 157
1. Бирач напона мора да буде искључен! 2. Прикључите подизач напона: Повежите црвену штипаљку (+) на позитивни терминал (+) акумулатора, затим повежите плаву/црну штипаљку (-) на уземљење/ шасију возила (тешки метални део за мерење оквира или блок мотора. Не повезујте на...
Page 158
5.4 Заштита осигурача Подизач напона поседује електрични осигурач. Он може да се истопи након кратког споја или предугог покушаја покретања, на пример. Методе контроле осигурача: Ако се осигурач истопи, волтметар не одступа када притиснете тастер. Проверите континуитет рада осигурача помоћу мултиметра. Модел...
Page 159
7. ОДРЖАВАЊЕ И СКЛАДИШТЕЊЕ 7.1 Очистите подизач напона меком и сувом крпом пре складиштења. 7.2 Подизач напона може да се складишти у било ком положају, без икакве опасности за батерије, зато што су суве и од чистог олова. Идеална температура је између 10 и 20 °C. 7.3 Пре...
Page 160
SV - Svenska - Bruksanvisning Ladda starthjälpen direkt efter köpet, efter varje användning och så ofta som möjligt. Det rekommenderas att låta starthjälpen vara kontinuerligt ansluten till den automatiska laddaren. 1. VARNING - SÄKERHETSANVISNINGAR Läs anvisningarna före användning. Spara dessa anvisningar för framtida referens.
Page 161
1.17 Se till att inga smycken kommer i närheten av apparaten. Ta av personliga metallföremål såsom ringar, armband, halsband och klockor när du arbetar med blybatterier. Ett blybatteri kan producera en kortslutningsström som är tillräckligt stark för att svetsa fast en ring eller liknande på metall, vilket orsakar en allvarlig brännskada.
Page 162
3. LADDA STARTHJÄLPEN Starthjälpens effektivitet förbättras och dess livslängd förlängs om dess batterier laddas enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Vänta ALDRIG tills starthjälpen är helt urladdad innan du laddar den igen. Starthjälpen ska alltid vara på laddning när den inte används. Anledningen till detta är att under 12,4 V börjar startbatterierna att sulfatera och förlora prestanda.
Page 163
En grön lysdiod sitter monterad på dockningsstationens ovansida för att indikera att starthjälpen laddas -> visar att anslutningen till fordonet är korrekt. Obs! När starthjälpen laddas lyser en av de två spänningsdetekteringslamporna. Stationen får inte hängas upp. Vinkeln för fästets bas och fästpunkten måste vara 90 °.
Page 164
5.2 Spänningsdetekteringssystem för modellerna F - G Starthjälpen är utrustad med ett spänningsdetekteringssystem. Efter anslutningen av klämmorna till fordonet, indikerar en lampa dess spänning med följande lampor: Den gröna lampan intill 12 V-kontakten tänds när spänningen som detekteras av starthjälpen är mellan 3 V och 14,4 V. Den orange lampan intill 24 ...
Page 165
Det finns ingen ström i nätkontakten där du har Kontrollera nätkontakten. anslutit laddaren. Kontrollera om kontakten Starthjälpen Dålig elanslutning. sitter lös på laddarens laddas inte nätsladd. längre. Laddaren fungerar inte längre. Kontakta din återförsäljare. Batterierna är sulfaterade, svullna eller dåliga och tar Kontakta din återförsäljare.
Page 166
TR - Türkçe - Kullanım talimatları Takviye cihazını satın aldıktan hemen sonra, her kullanım sonrasında ve mümkün olduğunca sık şarj edin. Takviye cihazının sürekli olarak otomatik şarj cihazına bağlı bırakılması şiddetle tavsiye edilir. 1. DİKKAT - GÜVENLIK TALIMATLARI Kullanmadan önce talimatları okuyun. Bu talimatları ileride başvurmak üzere saklayın.
Page 167
1.16 Dahili aküyü şarj ederken, bir taşıtı takviyeyle çalıştırmak için cihazı kullanmayın. 1.17 Takı ve mücevheratdan uzak tutun. Kurşun asitli bir akü kullanırken yüzük, bilezik, kolye ve saat gibi kişisel metal takıları çıkarın. Kurşun asitli aküler, yüzük veya benzeri nesneleri metale kaynaklamaya yetecek kadar yüksek bir kısa devre akımı...
Page 168
Çünkü 12,4 V altında, takviye cihazı aküleri sülfatlaşma yapmaya başlayıp performans kaybına uğrar. Voltaj ne kadar düşük ve şarjsız durumda geçirilen süre ne kadar fazla olursa, sülfatlaşma da o kadar derinleşir. Kullanılmadığında, takviye cihazı aküleri 12,4 V altına asla düşmemelidir (13 V iyi bir şarj seviyesidir). Takviye cihazını...
Page 169
4. İŞLETIM TALIMATLARI 4.1 Bir taşıtı çalıştırmak için Takviye cihazını kullanmadan önce marşı ve bütün elektrikli aletleri (ısıtıcı, ışıklandırma...) KAPATIN. Önce eksi kutbun şasiye bağlı/topraklanmış olup olmadığını kontrol edin. Değilse satıcınızla iletişime geçin. 1. Voltaj seçici bağlı olmamalıdır! 2. Takviye cihazını bağlayın: Kırmızı kelepçeyi (+) akünün artı kutbuna (+) bağlayın, ardından mavi/siyah kelepçeyi (-) taşıtın topraklama iskeletine/ şasisine (çerçeve veya motor bloğunun ağır bir metal parçası) bağlayın.
Page 170
5.3 Hidrojen atık sistemi Takviye cihazı, hatalı kullanım durumunda patlama riskini azaltan bir hidrojen atık sistemiyle donatılmıştır. Atık ağzı sayesinde gerektiğinde hidrojen gazları takviye cihazından tahliye edilecektir. Hidrojen atık ağzının her zaman temiz ve tıkanmamış durumda olduğundan emin olun. Kaza sonucu düşme veya şok durumunda dahili borunun hala yerinde ve dışarı doğru yönlenmiş...
Page 171
7. BAKIM VE SAKLAMA Takviye cihazını saklamadan önce yumuşak, kuru bir bezle temizleyin. 7.2 Takviye cihazı, akülere zarar verilmeksizin herhangi bir pozisyonda saklanabilir, çünkü bunlar saf kurşundan kuru akülerdir. İdeal saklama sıcaklığı 10 ila 20 °C arasıdır. 7.3 Takviye cihazını saklamadan önce tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Takviye cihazı...