Télécharger Imprimer la page

Dräger VentStar Helix heated Notice D'utilisation page 37

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe pacienta
Če je vlažilna komora nameščena v dihalnem cevju previsoko,
lahko voda zaide v dihalni cevi.
Vlažilna komora mora biti nameščena nižje od pacienta.
OPOZORILO
Nevarnost povišanja temperature plina
Naprava ne more uravnavati temperature, če senzor temperature
ni pravilno pritrjen.
Dobro pritrdite senzorja temperature (G) in (H) na dihalno cevje.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe pacienta
Filtri na dihalno cevje ne smejo biti priključeni na strani pacienta
(npr. na Y-kos).
Filtre priključite samo na inspiracijski ali ekspiracijski ventil ven-
tilatorja in spremljajte naraščanje tlaka.
OPOZORILO
Nevarnost požara
Dihalnih cevi dvojno ogrevanega dihalnega cevja ne spajajte skupaj.
Rokovanje
PREVIDNOST
Nevarnost povečanega uhajanja plina
Prepričajte se, da so vse povezave trdne in tesnijo.
OPOZORILO
Po popolni namestitvi dihalnega cevja (cevi, filtra itd.) in pred
uporabo na pacientu izvedite samopreizkus glavnega aparata
vključno s preizkusom uhajanja plinov.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe pacienta
Med sestavljanjem namestite dihalni krog tako, da ne bo nevar-
nosti zapletanja v dihalni krog ali stopanja nanj.
OPOZORILO
Nevarnost preveč kondenzata v dihalnem cevju
Če se nabere preveč kondenzata, lahko nastopi delna ali popolna
zapora dihalnega cevja.
Redno preverjajte, ali je v dihalnem cevju kondenzat in ga po pot-
rebi odlijte.
PREVIDNOST
Nevarnost poškodbe pacienta
Če dihalno cevje uporabljate z dodatnimi in nezdružljivimi komponen-
tami, lahko inspiracijski in ekspiracijski upor narasteta do vrednosti, ki
presegajo standardne zahteve.
Če se uporabljajo takšni sestavi, bodite posebej pozorni na izmerjene
vrednosti.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe pacienta
Če lovilnika vode ne boste redno praznili, se lahko v dihalnem
cevju nabere kondenzat. Lahko nastopi delna ali popolna zapora
dihalnega cevja.
Redno preverjajte, ali je v lovilniku vode kondenzat in ga po pot-
rebi odlijte.
OPOZORILO
Nevarnost okužbe
Vsebina lovilnika vode se lahko okuži.
Vsebino lovilnika vode odstranjujte v skladu s predpisi bolnišni-
ce. Pri delu z lovilnikom vode bodite pazljivi.
PREVIDNOST
Nevarnost povečanega uhajanja plina
Če je posodica lovilnika vode odklopljena z lovilnika, obstaja večja ne-
varnost uhajanja plinov. Ob uhajanju plinov lahko PEEP pade in se lah-
ko zgodi, da VT ni dosežen.
Po izpraznitvi lovilnika vode čim hitreje namestite in zaprite lovilno po-
sodico.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe pacienta
Če je lovilnik vode nameščen v dihalnem cevju previsoko, lahko
teče kondenzat v dihalni cevi.
Namestite lovilnik na najnižjem mestu dihalnega cevja in nižje od
pacienta.
OPOZORILO
Nevarnost nepravilnega delovanja
Do nepravilnega delovanja lahko pride, če lovilnik vode ne visi
navpično.
Namestite lovilnik navpično.
PREVIDNOST
Nevarnost draženja kože
Izogibajte se daljšemu in neposrednemu stiku pacientove kože z ogre-
vanim dihalnim cevjem.
Navodilo za uporabo VentStar Helix ogrevan /VentStar Helix dvojno ogrevan
OPOZORILO
Nevarnost opeklin
Ogrevanega dihalnega cevja ne pokrivajte z odejami, brisačami
ali podobnimi vnetljivimi predmeti.
OPOZORILO
Nevarnost poškodbe pacienta
Pri uporabi aktivnega vlaženja ne uporabljajte dihalnega cevja v
povezavi z izmenjalnikom toplote in vlage (HME). Zaradi nabira-
nja vode v HME nastopi nevarnost povišanja tlaka in nezadostne
ventilacije.
OPOZORILO
Medicinskega pripomočka ne spreminjajte. Spremembe lahko
poškodujejo ali preprečijo pravilno delovanje pripomočka, kar
lahko povzroči tpoškodbe pacienta.
OPOMBA
Pri delu v prostorih s klimatskimi napravami dihalno cevje ne sme biti
nameščeno v neposredni bližini izhodnih odprtin klimatskih naprav.
Izogibajte se prepihu.
Doba uporabe
Uporabnik je odgovoren za redno zamenjevanje medicinskih
pripomočkov skladno s higienskimi predpisi.
OPOZORILO
Ponovna uporaba, obdelava ali sterilizacija lahko povzročijo
okvaro medicinskega pripomočka in poškodbo pacienta.
Ta medicinski pripomoček je zasnovan, preizkušen in izdelan iz-
ključno za enkratno uporabo. Medicinski pripomoček se ne sme
ponovno uporabljati, obdelovati ali sterilizirati.
OPOMBA
Ta medicinski pripomoček je zasnovan, preizkušen in izdelan izključno
za uporabo na enem pacientu ter za obdobje uporabe, ki ne presega
14 dni.
Odlaganje
Po uporabi je treba medicinski pripomoček odstraniti v skladu z
veljavnimi bolnišničnimi in higienskimi predpisi ter predpisi o odlaganju
odpadkov.
Tehnični podatki
Dolžina dihalne cevi
1,6 m (62,99 in)
Material
Dihalne cevi
EVA, PE, TPE
Priključki
PE, EVA
Y-kos
PP
vlažilna komora
PP, SBC, silikon, aluminij
lovilnik vode
PP, TPE, POM, SAN, jeklo
Vsi sestavni deli za prenos plinov so brez PVC.
Obratovalne karakteristike
Volumen inspiracijskega kraka
približno 1000 mL
Upor pri 15/30/60 L/min,
<0,2/0,6/2,0 mbar
inspiracijski
MP02606:
Upor pri 15/30/60 L/min,
<0,2/0,4/1,3 mbar (cmH2O)
ekspiracijski
MP02607:
Upor pri 15/30/60 L/min,
0,5/1,8 mbar (cmH2O)
ekspiracijski
Podajnost pri 60 mbar (dihalno cevje) <3 mL/hPa (3 mL/mbar)
MP02605:
Podajnost pri 60 mbar
0,4/0,5 mL/hPa
z vodo/brez vode
(0,4/0,5 mL/mbar)
Delovni tlak
najv. 60 mbar
Uhajanje plinov pri 60 mbar
<50 mL/min
Podatki za električni priključek
22 V, 2,73 A, 60 W, 14
spiraciji, 12
Prostornina (zraka) vlažilne komore
z vodo/brez vode
260/450 mL
Čas ogrevanja
30 min
Zmogljivost vlažilnika
Invazivna ventilacija pri
>33 mg/L
6 do 60 L/min
Neinvazivna ventilacija pri
>10 mg/L
6 do 120 L/min
Bistvene tehnične lastnosti medicinskega pripomočka v kombinaciji
z vlažilniki kategorije 1 v skladu z ISO 80601-2-74, odstavek
201.12.1.101a:
Za vlažilnike z opremo za nadzor nastavljene temperature, dovajanje
ciljne vrednosti vlaženja ali ustvarjanje tehniškega ali fiziološkega alar-
mnega stanja.
Pogoji okolice
Med shranjevanjem
Temperatura
–20 do 60 °C (–4 do 140 °F)
Relativna vlažnost
5 do 95 % (brez kondenzacije)
Tlak v okolici
500 do 1200 hPa
(7,3 do 17,4 psi)
Med delovanjem
Temperatura
18 do 26 °C (64 do 79 °F)
Relativna vlažnost
10 do 90 %
(brez kondenzacije)
Tlak v okolici
Razvrščanje medicinskih naprav
za Evropo
Koda UMDNS
Universal Medical Device
Nomenclature System –
nomenklatura medicinskih naprav
Razred zaščite
1)
1 bar = 1 kPa x 100
Izjava o elektromagnetni združljivosti (EMC)
Splošne informacije
Ta naprava je bila preizkušena na elektromagnetno združljivost ob
uporabi dodatne opreme s seznama dodatne opreme. Druga dodatna
oprema se lahko uporablja samo, če ne ogroža elektromagnetne
združljivosti. Uporaba neskladne dodatne opreme ima lahko za posledico
povečane elektromagnetne emisije ali zmanjšano elektromagnetno
imunost naprave.
Ta naprava se lahko nahaja v neposredni bližini drugih naprav samo, če
Dräger odobri to razporeditev naprav. Če Dräger ne da soglasja, je treba
poskrbeti, da bo ta naprava delovala pravilno pri želeni razporeditvi pred
uporabo. Upoštevati je treba navodila za uporabo drugih naprav.
Elektromagnetno okolje
Ta pripomoček se lahko uporablja samo v okoljih, navedenih v razdelku
„Okolja uporabe".
Emisije
Emisije s sevanjem
Emisije s prevajanjem
OPOMBA
Emisijske lastnosti te opreme kažejo, da je primerna za uporabo na in-
dustrijskih območjih in v bolnišnicah (razred A po CISPR 11). Če se
uporablja v bivalnem okolju (za katero se običajno zahteva razred B
po CISPR 11), ta oprema lahko ne bo nudila ustrezne zaščite za radi-
ofrekvenčne komunikacijske storitve. Uporabnik bo lahko moral izvesti
blažilne ukrepe kot npr. premeščanje ali preusmerjanje opreme.
Imunost na
Elektrostatsko razelektritev
(ESD) (IEC 61000-4-2)
Hitre prehodne električne mo-
tnje (izbruhi) (IEC 61000-4-4)
Impulzne napetosti (udari)
(IEC 61000-4-5)
1)
(cmH2O)
Magnetna polja pri omrežni fre-
kvenci (IEC 61000-4-8)
Padce napetosti in kratke preki-
nitve napajalne napetosti
(IEC 61000-4-11)
Visokofrekvenčne motnje s se-
vanjem (IEC 61000-4-3)
Visokofrekvenčne motnje s pre-
vajanjem (IEC 61000-4-6)
Elektromagnetna polja v bližini
brezžičnih komunikacijskih
naprav
pri in-
Priporočene ločitvene razdalje od brezžičnih komunikacijskih
pri ekspiraciji
naprav
Za ohranitev funkcionalne neokrnjenosti te naprave mora ločitvena
razdalja med to napravo in brezžičnimi komunikacijskimi napravami
znašati najmanj 1,0 m (3,3 ft).
Seznam za naročanje
Oznaka
VentStar Helix ogrevan
VentStar Helix dvojno ogrevan
AutoFeed Chamber (vlažilna komora)
Dodatni artikli po katalogu Drägerjeve dodatne
opreme
Slovenščina
700 do 1060 hPa
(10,2 to 15,4 psi)
Razred IIb
14-238
Tip BF
Podajnost
Razred A, skupina 1
(30 MHz do 1 GHz)
Razred A, skupina 1
(150 kHz do 30 MHz)
Preizkusna vrednost in zahteva-
no elektromagnetno okolje
Kontaktna razelektritev: ±8 kV
Razelektritev v zraku: ±15 kV
Električni kabel: ±2 kV
Daljši vhodni/izhodni signalni vodi:
±1 kV
Napetost zunanji vodnik – zunanji
vodnik: ±1 kV
Napetost zunanji vodnik – vodnik
zaščitne ozemljitve: ±2 kV
50 Hz: 30 A/m
Padci napetosti 30 % do 100 %,
8,3 ms do 5 s, različni fazni koti
80 MHz do 2,7 GHz: 3 V/m
150 kHz do 80 MHz: 3 V, pasovi
ISM: 6 V
Različne frekvence od 385 MHz do
5785 MHz: 9 V/m do 28 V/m
Kataloška šte-
vilka
MP02607
MP02606
MP02605
37

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ventstar helix dual heated