Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

VentStar Helix heated
VentStar Helix dual heated
de
Gebrauchsanweisung, Seite 2
en /
Instructions for use, page 4
enUS
fr
Notice d'utilisation, page 6
es
Instrucciones de uso, página 8
it
Istruzioni per l'uso, pagina 10
ptBR Instruções de uso, página 12
nl
Gebruiksaanwijzing, pagina 14
da
Brugsanvisning, side 16
no
Bruksanvisning, side 18
sv
Bruksanvisning, sida 20
fi
Käyttöohje, sivu 22
lt
Naudojimo instrukcija, 24 psl.
lv
Lietošanas instrukcija, lpp. 26
ru
Руководство по эксплуатации, стр. 28
pl
Instrukcja obsługi, strona 30
WARNING
To properly use this medical device, read and
comply with these instructions for use.
cs
Návod k použití, strana 32
sk
Návod na používanie, strana 34
sl
Navodilo za uporabo, stran 36
hu
Használati útmutató, 38. oldal
hr
Upute za rad, stranica 40
ro
Instrucţiuni de utilizare, pagina 42
sr
Uputstvo za upotrebu, stranica 44
bg
Ръководство за работа, стр. 46
el
Οδηγίες Χρήσης, σελίδα 48
tr
Kullanma Kılavuzu, sayfa 50
id
Petunjuk penggunaan, halaman 52
zh
加热型一次性呼吸回路使用说明,第 54 页
ko
사용 지침 , 56 페이지
ja
取扱説明書、58 ページ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger VentStar Helix heated

  • Page 1 VentStar Helix heated VentStar Helix dual heated Gebrauchsanweisung, Seite 2 Návod k použití, strana 32 en / Instructions for use, page 4 Návod na používanie, strana 34 enUS Navodilo za uporabo, stran 36 Notice d’utilisation, page 6 Használati útmutató, 38. oldal Instrucciones de uso, página 8...
  • Page 2 Deutsch Gebrauchsanweisung VentStar Helix beheizt / VentStar Helix dual beheizt de Deutsch VentStar Helix beheizt / VentStar Helix dual beheizt Einweg-Atemschlauchsystem Marken Vorbereitung und Installation WARNUNG Marken von Dräger VentStar Helix beheizt (MP02607) Gefahr der Fehlbedienung Marke Die Installation des Atemschlauchsystems muss entsprechend ®...
  • Page 3 Deutsch WARNUNG WARNUNG Bei Betrieb Gefahr einer erhöhten Gastemperatur Verbrennungsgefahr Temperatur 18 bis 26 °C (64 bis 79 °F) Bei einem falsch befestigten Temperatursensor ist eine Tempera- Das beheizte Atemschlauchsystem nicht mit Bettzeug, Handtü- Relative Feuchte 10 bis 90 % (nicht kondensie- turregelung durch das Gerät nicht möglich.
  • Page 4 English / English US Instructions for use VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated de English / English US VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated Disposable breathing circuit Trademarks Preparation and installation WARNING Trademarks owned by Dräger...
  • Page 5 700 to 1060 hPa Do not cover the heated breathing circuit with bedclothes, tow- (10.2 to 15.4 psi) els, or similar flammable objects. Classification Medical Device Class IIb Europe Instructions for use VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated...
  • Page 6 Français Notice d’utilisation VentStar Helix chauffé / VentStar Helix dual chauffé Français VentStar Helix chauffé / VentStar Helix dual chauffé Circuit patient à usage unique Marques commerciales Préparation et installation AVERTISSEMENT Marques commerciales détenues par Dräger VentStar Helix chauffé (MP02607) Risque d’utilisation incorrecte Marque commerciale L'installation du circuit patient sur l'appareil de base doit être...
  • Page 7 Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Classification des dispositifs médi- Classe IIb caux en Europe Risque d'augmentation de la température de gaz Risque d’accident Code UMDNS 14-238 L'appareil ne peut pas régler la température si le capteur de tem- En cas d'utilisation d'une humidification active, ne pas utiliser le Universal Medical Device pérature n'est pas fixé...
  • Page 8 Español Instrucciones de uso VentStar Helix calefactado/VentStar Helix dual calefactado de Español VentStar Helix calefactado/VentStar Helix dual calefactado Circuito respiratorio desechable Marcas comerciales Preparación e instalación ADVERTENCIA Marcas comerciales propiedad de Dräger VentStar Helix calefactado (MP02607) Riesgo de uso incorrecto Marca comercial La instalación del circuito respiratorio en el dispositivo principal ®...
  • Page 9 Español ADVERTENCIA ADVERTENCIA Clasificación de dispositivo Clase IIb médico en Europa Riesgo de temperatura elevada del gas Riesgo de lesiones para el paciente Código UMDNS 14-238 La regulación de la temperatura a través del dispositivo no es po- Al utilizar humidificación activa, no utilice el circuito respiratorio Universal Medical Device sible si el sensor de temperatura no está...
  • Page 10 Italiano Istruzioni per l'uso VentStar Helix con sistema di riscaldamento / VentStar Helix con sistema di riscaldamento doppio Italiano VentStar Helix con sistema di riscaldamento / VentStar Helix con sistema di riscaldamento doppio Circuito paziente monouso Marchi Preparazione e installazione AVVERTENZA Marchi di proprietà...
  • Page 11 Italiano AVVERTENZA AVVERTENZA Pressione ambiente da 500 a 1200 hPa (da 7,3 a 17,4 psi) Rischio di aumento della temperatura del gas Rischio di bruciature Durante l'utilizzo Non è possibile eseguire la regolazione della temperatura me- Non coprire il circuito paziente con sistema di riscaldamento con diante il dispositivo, se il sensore di temperatura non è...
  • Page 12 Português (Brasil) Instruções de uso VentStar Helix aquecido / VentStar Helix duplo aquecido de Português (Brasil) VentStar Helix aquecido / VentStar Helix duplo aquecido Circuito respiratório descartável Marcas comerciais Preparação e Instalação ADVERTÊNCIA Marcas comerciais de propriedade da Dräger VentStar Helix aquecido (MP02607) Risco de utilização incorreta Marca comercial A instalação do circuito respiratório no equipamento principal...
  • Page 13 Português (Brasil) ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Classificação de Equipamento Classe IIb Médico da Europa Risco de temperatura elevada do gás Risco de lesão do paciente Código UMDNS 14-238 A regulagem de temperatura pelo equipamento não é possível se Na utilização de umidificação ativa, não utilize o circuito respira- Universal Medical Device o sensor de temperatura não estiver corretamente encaixado.
  • Page 14 Nederlands Gebruiksaanwijzing VentStar Helix verwarmd / VentStar Helix dubbel verwarmd de Nederlands VentStar Helix verwarmd / VentStar Helix dubbel verwarmd Beademingscircuit voor éénmalig gebruik Handelsmerken Voorbereiden en installeren WAARSCHUWING Handelsmerken van Dräger VentStar Helix verwarmd (MP02607) Risico van onjuist gebruik Handelsmerk Volg bij de installatie van het beademingscircuit op het hoofdap- ®...
  • Page 15 Nederlands WAARSCHUWING WAARSCHUWING Europese classificatie van medi- Klasse IIb sche Kans op verhoogde gastemperatuur Risico van lichamelijk letsel bij de patiënt producten Temperatuurregeling door het apparaat is niet mogelijk als de Bij de toepassing van actieve bevochtiging mag het beademings- UMDNS-code 14-238 temperatuursensor niet correct is bevestigd.
  • Page 16 Dansk Brugsanvisning VentStar Helix opvarmet / VentStar Helix dual opvarmet de Dansk VentStar Helix opvarmet / VentStar Helix dual opvarmet Engangsslangesystem Varemærker Klargøring og montering ADVARSEL Varemærker tilhørende Dräger VentStar Helix opvarmet (MP02607) De medicinske apparater kan ikke købes særskilt. Der er kun ved- lagt én kopi af brugsanvisningen i den kliniske pakke, og brugs- Varemærke anvisningen bør derfor opbevares et sted, der er tilgængeligt for...
  • Page 17 Dansk ADVARSEL ADVARSEL UMDNS-kode 14-238 Universal Medical Device Risiko for øget gastemperatur Risiko for skade på patienten Nomenclature System – nomenklatur Udstyret kan ikke regulere temperaturen, hvis temperatursenso- Brug ikke slangesystemet i forbindelse med en fugt-varmeveks- for medicinsk udstyr ren ikke er tilsluttet korrekt. ler (HME), når der benyttes aktiv befugtning.
  • Page 18 Norsk Bruksanvisning VentStar Helix oppvarmet / VentStar Helix dobbel oppvarmet de Norsk VentStar Helix oppvarmet / VentStar Helix dobbel oppvarmet Engangsrespirasjonssystem Varemerker Klargjøring og installasjon ADVARSEL Varemerker tilhører Dräger VentStar Helix oppvarmet (MP02607) De medisinske utstyrskomponentene er ikke tilgjengelige enkelt- vis.
  • Page 19 Norsk EMC-erklæring MERKNAD Når den brukes i rom med luftkondisjonering, må ikke respirasjonskret- Generell informasjon sen plasseres direkte ved siden av utløpsporter for klimaanlegg. Dette apparatet er testet for elektromagnetisk kompatibilitet med bruk av Unngå trekk. tilbehør fra listen over tilbehør. Annet tilbehør skal kun brukes hvis de opprettholder den elektromagnetiske kompatibiliteten.
  • Page 20 Svenska Bruksanvisning VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated de Svenska VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated Slangsystem för engångsbruk Varumärken Förberedelser och installation VARNING Varumärken som ägs av Dräger VentStar Helix heated (MP02607) Risk för felanvändning Varumärke...
  • Page 21 HME. Skyddsklass Typ BF VARNING 1 bar = 1 kPa x 100 Modifiera inte den medicintekniska produkten. Modifiering kan skada eller försämra apparatens korrekta funktion vilket kan leda till patientskador. Bruksanvisning VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated...
  • Page 22 Suomi Käyttöohje Lämmitettävä VentStar Helix / kaksoislämmitteinen VentStar Helix de Suomi Lämmitettävä VentStar Helix / kaksoislämmitteinen VentStar Helix kertakäyttöinen hengitysjärjestelmä Tavaramerkit Valmistelut ja asennus VAROITUS Drägerin omistamat tavaramerkit Lämmitettävä VentStar Helix (MP02607) Lääkinnällisiä laitteita ei voi ostaa yksittäin. Kliinisessä pakkauk- sessa on vain yksi käyttöohje, joten sitä...
  • Page 23 Suomi VAROITUS VAROITUS Euroopassa sovellettava Luokka IIb lääkinnällisten laitteiden luokittelu Kaasun lämpötilan kohoamisvaara Potilaan loukkaantumisen vaara UMDNS-koodi 14-238 Laite ei pysty säätelemään lämpötilaa, jos lämpötila-anturi on Kun käytetään aktiivista kostuttamista, älä käytä hengitysletkus- Universal Medical Device asennettu väärin. toa lämpö- ja kosteusvaihtimen (HME) yhteydessä. Veden ke- Nomenclature System –...
  • Page 24 Lietuvių Naudojimo instrukcija Šildomas „VentStar Helix“ / dvigubai šildomas „VentStar Helix“ de Lietuvių Šildomas „VentStar Helix“ / dvigubai šildomas „VentStar Helix“ vienkartinis kvėpavimo kontūras Prekių ženklai Paruošimas ir montavimas ĮSPĖJIMAS „Dräger“ priklausantys prekių ženklai Šildomas „VentStar Helix“ (MP02607) Medicinos priemonės neskirtos asmeniniam naudojimui. Kliniki- niame pakete yra tik vienas naudojimo instrukcijos egzempliorius, Prekių...
  • Page 25 Lietuvių ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Medicinos prietaisų klasifikacija IIb klasė Europoje Dujų temperatūros padidėjimo pavojus Paciento sužalojimo pavojus! UMDNS kodas 14-238 Prietaisu temperatūros reguliuoti nepavyks, jei temperatūros ju- Atlikdami aktyvų drėkinimą, nenaudokite kvėpavimo kontūro kartu „Universal Medical Device tiklis yra pritvirtintas netinkamai. su drėkinamuoju šilumokaičiu (HME).
  • Page 26 Latviešu Lietošanas instrukcija VentStar Helix apsildāms / VentStar Helix duāli apsildāms de Latviešu VentStar Helix apsildāms / VentStar Helix duāli apsildāms Vienreiz lietojams elpināšanas kontūrs Preču zīmes Sagatavošana un uzstādīšana BRĪDINĀJUMS Preču zīmes, kas pieder Dräger VentStar Helix apsildāms (MP02607) Medicīnas ierīces atsevišķi nav pieejamas.
  • Page 27 Latviešu BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Medicīnas ierīču klasifikācija IIb klase Eiropā Gāzes paaugstinātas temperatūras risks Traumu draudi pacientam UMDNS kods 14-238 Ierīces temperatūru regulēt nav iespējams, ja nav pareizi pie- Izmantojot aktīvo mitrināšanu, neizmantojiet elpināšanas kontū- Universal Medical Device slēgts temperatūras sensors. ru kopā...
  • Page 28 Русский Руководство по эксплуатации VentStar Helix с подогревом / VentStar Helix сдвоенный с подогревом de Русский VentStar Helix с подогревом / VentStar Helix сдвоенный с подогревом Одноразовый дыхательный контур Товарные знаки Подготовка и установка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Товарные знаки, принадлежащие Dräger VentStar Helix с подогревом (MP02607) Риск...
  • Page 29 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Условия окружающей среды Опасность повышения температуры дыхательной смеси Опасность ожога При хранении При неправильном подсоединении датчика температуры регу- Не закрывайте дыхательный контур с подогревом постель- Температура от –20 до 60 °C лирование температуры в устройстве невозможно. ным бельем, полотенцами или другими подобными воспла- (от...
  • Page 30 Polski Instrukcja obsługi VentStar Helix podgrzewany / VentStar Helix dwustronnie podgrzewany de Polski VentStar Helix podgrzewany / VentStar Helix dwustronnie podgrzewany Układ oddechowy jednorazowego użytku Znaki towarowe Przygotowanie i instalacja OSTRZEŻENIE Znaki towarowe będące własnością firmy Dräger VentStar Helix podgrzewany (MP02607) Ryzyko nieprawidłowego użycia Znak towarowy Montaż...
  • Page 31 Polski OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Wilgotność względna od 10 % do 90 % (bez skraplania) Ryzyko związane z podwyższoną temperaturą gazu Ryzyko urazu pacjenta Ciśnienie otoczenia od 700 do 1060 hPa Regulacja temperatury przez urządzenie nie jest możliwa, jeśli Podczas korzystania z aktywnego nawilżania nie należy używać (od 10,2 do 15,4 psi) czujnik temperatury nie zostanie prawidłowo zamocowany.
  • Page 32 Čeština Návod k použití VentStar Helix vyhřívaný / VentStar Helix duálně vyhřívaný Čeština VentStar Helix vyhřívaný / VentStar Helix duálně vyhřívaný Jednorázový dýchací okruh Ochranné známky Příprava a instalace VAROVÁNÍ Ochranné známky společnosti Dräger VentStar Helix vyhřívaný (MP02607) Nebezpečí nesprávného použití Ochranná...
  • Page 33 Čeština VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Evropská klasifikace Třída IIb zdravotnických prostředků Nebezpečí zvýšení teploty plynu Nebezpečí poranění pacienta Kód UMDNS 14-238 Není-li teplotní senzor instalován správně, přístroj není schopen Při provozu s aktivním zvlhčováním nepoužívejte dýchací okruh Universal Medical Device teplotu regulovat. spolu s výměníkem tepla a vlhkosti (HME).
  • Page 34 Slovenčina Návod na použitie VentStar Helix heated/VentStar Helix dual heated de Slovenčina VentStar Helix heated/VentStar Helix dual heated Jednorazový dýchací okruh Ochranné známky Príprava a inštalácia VAROVANIE Ochranné známky spoločnosti Dräger VentStar Helix heated (MP02607) Riziko nesprávneho použitia Ochranná známka Inštaláciu dýchacieho okruhu k hlavnému zariadeniu je potrebné...
  • Page 35 Relatívna vlhkosť 10 až 90 % (bez zrážania) Riziko popálenia Okolitý tlak 700 až 1060 hPa Vyhrievaný dýchací okruh nezakrývajte posteľnou bielizňou, ute- (10,2 až 15,4 psi) rákmi alebo podobnými horľavými predmetmi. Návod na použitie VentStar Helix heated/VentStar Helix dual heated...
  • Page 36 Slovenščina Navodilo za uporabo VentStar Helix ogrevan /VentStar Helix dvojno ogrevan de Slovenščina VentStar Helix ogrevan /VentStar Helix dvojno ogrevan Dihalno cevje za enkratno uporabo Blagovne znamke Priprava in namestitev OPOZORILO Blagovne znamke v Drägerjevi lasti VentStar Helix ogrevan (MP02607) Nevarnost nepravilnega delovanja Blagovna znamka Zamašitve, poškodbe in tujki lahko povzročijo nepravilno delovanje.
  • Page 37 Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO Tlak v okolici 700 do 1060 hPa (10,2 to 15,4 psi) Nevarnost poškodbe pacienta Nevarnost opeklin Razvrščanje medicinskih naprav Razred IIb Če je vlažilna komora nameščena v dihalnem cevju previsoko, Ogrevanega dihalnega cevja ne pokrivajte z odejami, brisačami za Evropo lahko voda zaide v dihalni cevi.
  • Page 38 Magyar Használati útmutató VentStar Helix fűtött / VentStar Helix kettős fűtött de Magyar VentStar Helix fűtött / VentStar Helix kettős fűtött egyszer használatos légzőkör Márkanevek Előkészítés és felszerelés VIGYÁZAT A Dräger bejegyzett márkanevei VentStar Helix, fűtött (MP02607) A nem megfelelő használat veszélye Márkanév A légzőkört az alapkészülékre a Fisher &...
  • Page 39 Magyar VIGYÁZAT VIGYÁZAT Orvostechnikai eszközök IIb osztály európai besorolása Megemelkedett gázhőmérséklet veszélye A páciens sérülésének veszélye UMDNS kód 14-238 Az eszközzel nem végezhető hőmérséklet-szabályozás, ha a hő- Aktív párásítás használatakor ne használja a légzőkört a hő- és Universal Medical Device mérséklet-érzékelő...
  • Page 40 Hrvatski Upute za uporabu VentStar Helix grijani / VentStar Helix dvostruko grijani Hrvatski VentStar Helix grijani / VentStar Helix dvostruko grijani Respiracijski krug za jednokratnu upotrebu Zaštitni znakovi Priprema i montaža UPOZORENJE Zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Dräger VentStar Helix grijani (MP02607) Opasnost od nepravilnog rada uređaja Zaštitni znak Začepljenja, oštećenja i strane tvari mogu dovesti do neisprav-...
  • Page 41 Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE Tlak okoline 700 do 1060 hPa (10,2 do 15,4 psi) Opasnost od povišene temperature plina Opasnost od povrede pacijenta Europska klasifikacija medicinskih Klasa IIb Regulacija temperature pomoću ovog uređaja nije moguća ako Kada koristite aktivno ovlaživanje, ne koristite respiracijski krug uređaja senzor temperature nije ispravno postavljen.
  • Page 42 Română Instrucţiuni de utilizare Circuit de ventilare de unică folosinţă de Română Circuit de ventilare de unică folosinţă VentStar cu încălzire / VentStar cu dublă încălzire Mărci comerciale Pregătire şi montare AVERTIZARE Mărci comerciale deţinute de Dräger VentStar Helix cu încălzire (MP02607) Risc de utilizare incorectă...
  • Page 43 Română AVERTIZARE AVERTIZARE Clasificare europeană Clasa IIb a dispozitivului medical Risc de temperatură crescută a gazului Risc de rănire a pacientului Cod UMDNS 14-238 Reglarea temperaturii de la dispozitiv nu este posibilă dacă sen- Atunci când utilizaţi umidificare activă nu utilizaţi circuitul respi- Universal Medical Device zorul de temperatură...
  • Page 44 Srpski Uputstvo za korišćenje v de Srpski VentStar Helix sa zagrevanjem / VentStar Helix sa dvostrukim zagrevanjem Respiratorno kolo za jednokratnu upotrebu Robne marke Priprema i instalacija UPOZORENJE Robne marke kompanije Dräger VentStar Helix sa zagrevanjem (MP02607) Opasnost od kvara Robna marka Prepreke, oštećenje i strana tela mogu da dovedu do kvara uređaja.
  • Page 45 Srpski UPOZORENJE UPOZORENJE Klasifikacija medicinskih uređaja Klasa IIb za Evropu Opasnost od povišene temperature gasa Opasnost od povrede pacijenta UMDNS šifra 14-238 Uređaj ne može da reguliše temperaturu ako senzor temperature Kada se koristi aktivno ovlaživanje, respiratorno kolo nemojte Universal Medical Device nije pravilno postavljen.
  • Page 46 Български Pъководство за работа VentStar Helix със загряване / VentStar Helix с двойно загряване de Български Еднократна верига за обдишване VentStar Helix със загряване / VentStar Helix с двойно загряване Търговски марки Подготовка и инсталиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Търговски марки, собственост на Dräger VentStar Helix със...
  • Page 47 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Околно налягане от 500 до 1200 hPa (от 7,3 до 17,4 psi) Опасност от увеличаване на температурата на газа Опасност от изгаряния При работа Ако температурният сензор не е поставен правилно, уредът Не покривайте загряващата се верига за обдишване със спал- не...
  • Page 48 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης VentStar Helix θερμαινόμενο / VentStar Helix διπλά θερμαινόμενο de Ελληνικά VentStar Helix θερμαινόμενο / VentStar Helix διπλά θερμαινόμενο Αναπνευστικό κύκλωμα μίας χρήσης Εμπορικά σήματα Προετοιμασία και εγκατάσταση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Εμπορικά σήματα της Dräger VentStar Helix θερμαινόμενο (MP02607) Κίνδυνος δυσλειτουργίας Εμπορικό...
  • Page 49 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Πίεση περιβάλλοντος 500 έως 1200 hPa ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ (7,3 έως 17,4 psi) Κίνδυνος ερεθισμού της επιδερμίδας Κίνδυνος αυξημένης θερμοκρασίας αερίου. Κατά τη λειτουργία Αποφύγετε την παρατεταμένη και άμεση επαφή του θερμαινόμενου Η ρύθμιση θερμοκρασίας από τη συσκευή δεν είναι εφικτή εάν ο αναπνευστικού...
  • Page 50 Türkçe Kullanım kılavuzu VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated de Türkçe VentStar Helix ısıtmalı / VentStar Helix çift ısıtmalı Tek kullanımlık ısıtma devresi Ticari Markalar Hazırlık ve kurulum UYARI Dräger'in sahip olduğu ticari markalar VentStar Helix ısıtmalı (MP02607) Tıbbi cihazlar ayrı...
  • Page 51 Isıtmalı solunum devresini yatak örtüleri, havlu veya benzer yanı- Bağıl nem % 10 ile % 90 arası cı nesnelerle örtmeyin. (yoğuşmasız) Ortam basıncı 700 ile 1060 hPa (10,2 ile 15,4 psi) arası Kullanım kılavuzu VentStar Helix heated / VentStar Helix dual heated...
  • Page 52 Bahasa Indonesia Petunjuk penggunaan VentStar Helix panas/ VentStar Helix panas ganda de Bahasa Indonesia VentStar Helix panas/ VentStar Helix panas ganda Sirkuit pernapasan sekali pakai Merek dagang Persiapan dan pemasangan PERINGATAN Merek dagang dimiliki oleh Dräger VentStar Helix panas (MP02607) Risiko penggunaan yang tidak tepat Merek dagang Pemasangan sirkuit pernapasan ke perangkat dasar harus sesuai...
  • Page 53 Bahasa Indonesia PERINGATAN PERINGATAN Klasifikasi Perangkat Medis Kelas IIb Eropa Risiko peningkatan suhu gas Risiko cedera pada pasien Kode UMDNS 14-238 Pengaturan suhu oleh perangkat tidak bisa dilakukan jika sensor Saat menggunakan pelembapan aktif, jangan gunakan sirkuit Universal Medical Device suhu tidak dipasang dengan benar.
  • Page 54 警告 不正确使用的风险 火灾危险 将呼吸回路安装到主设备上时,必须遵照 Fisher & Paykel 生产的 切勿将双加热呼吸回路的呼吸软管夹在一起。 MR850 加湿器及所使用主设备的使用说明。 操作 警告 注意 该医疗设备并不单独提供。 临床产品包中只有一份使用说明书,因此 当心泄漏增加 必须妥善保管。 确认所有连接牢固且不会泄漏。 提示 连接或断开呼吸软管时,请务必握住接头,而不要握住螺旋箍筋。 否 警告 则,呼吸软管可能会过度拉伸并损坏。 完全安装好呼吸回路 (软管、过滤器等)并应用于患者前,需对主设 备进行包括泄漏检查在内的自检。 警告 当心患者受伤。 在安装的过程中,将呼吸回路固定好,以将绊倒或踩到呼吸回路的风 险降到最低。 使用说明 VentStar Helix heated 加热型 / VentStar Helix 双管加热型...
  • Page 55 网电源应具有典型 MP02606 30/60 L/min 0.5/1.8 mbar (cmH2O) VentStar Helix 双管加热型 的商业或医院环境 GB/T 17626.5 ±2 kV 线对线 的呼气阻力 MP02605 湿化室 中使用的质量。 <3 mL/hPa (3 mL/mbar) 60 mbar 时的顺应性 (呼吸回路) 有关其他部件请参考 Dräger 附件目录 使用说明 VentStar Helix heated 加热型 / VentStar Helix 双管加热型...
  • Page 56 한국어 사용지침서 VentStar Helix 가열식 / VentStar Helix 이중 가열식 de 한국어 VentStar Helix 가열식 / VentStar Helix 이중 가열식 일회용 호흡 회로 VentStar Helix 이중 가열식 (MP02606) 상표 참고 Dräger 소유 상표 호흡 호스를 연결하거나 분리할 때는 반드시 나선 보강재가 아닌 슬리 브를...
  • Page 57 한국어 경고 모든 가스 전도 구성품에는 PVC 가 함유되어 있지 않습니다. 내성 대상 테스트 레벨 및 필요 전자기 환경 환자 부상의 위험 성능 데이터 50 Hz: 30 A/m 주전원 주파수의 자기장 설치 중에 호흡 회로를 밟거나 호흡 회로에 발이 걸려 넘어질 위험이 없 (IEC 61000-4-8) 흡기...
  • Page 58 日本語 取扱説明書 VentStar Helix シ ン グル ヒ ー ト / VentStar Helix デ ュ アル ヒ ー ト 日本語 VentStar Helix シ ン グル ヒ ー ト / VentStar Helix デ ュ アル ヒ ー ト デ ィ スポーザブル呼吸回路 VentStar Helix デ...
  • Page 59 日本語 仕様 警告 耐性試験項目 試験レ ベルお よび必要な電磁環境 呼吸回路 (ホース、 人工鼻な ど) をすべて取 り 付けてから、 患者に 1.6 m (62.99 in) 呼吸回路の長 さ 静電放電 (ESD) 接触放電 : ±8 kV 使用する までの間に、 リ ー ク テ ス ト な ど主要装置のセルフ テ ス ト を (IEC 6100042)...
  • Page 60 Manufacturer Distributed in the USA by İthal Eden / Importer : Drägerwerk AG & Co. KGaA Draeger, Inc. Draeger Medikal Tic. ve Servis A.Ş. 3135 Quarry Road Moislinger Allee 53 – 55 Esentepe Mah. Milangaz Cad. Telford, PA 18969-1042 No:75 A D-23542 Lübeck U.S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

Ventstar helix dual heated