Télécharger Imprimer la page
Dräger X-am 5600 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 5600:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Dräger X-am
(MQG 0100) / Software 6.n (≥ 6.9)
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
15
Notice d'utilisation
fr
28
Instrucciones de uso
es
41
Instruções de uso
pt
54
Istruzioni per l'uso
it
67
Gebruiksaanwijzing
nl
80
Brugsanvisning
da
93
®
5600
Käyttöohjeet
fi
106
Bruksanvisning
no
119
Bruksanvisning
sv
132
Instrukcja obsługi
pl
145
Руководство по эксплуатации
ru
158
Upute za uporabu
hr
171
Navodilo za uporabo
sl
184
Návod na použitie
sk
197
Návod k použití
cs
210
Инструкция за употреба
bg
223
Instrucţiuni de utilizare
ro
237
Használati útmutató
hu
250
Οδηγιών χρήσης
el
263
Kullanım talimatları
tr
276
使用说明
zh
289

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-am 5600

  • Page 1 ® Dräger X-am 5600 (MQG 0100) / Software 6.n (≥ 6.9) Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití    Instructions for Use Bruksanvisning Инструкция за употреба    Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare    Instrucciones de uso Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG  Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die der zuge- Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. hörigen Produkte aufmerksam lesen. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen ein-  Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisun- treten.
  • Page 3 HC können durch additive Beeinflussung bei dem XXS H S und dem XXS CO, als auch durch negative Beeinflussung bei dem XXS O zu Fehlalarmen X-am 5600 führen. WARNUNG Nur Versorgungseinheiten ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) oder HBT 0100 (83 22 244) verwenden.
  • Page 4 DrägerSensor DUAL IR Ex/CO (68 11 960) oder des aktivier- der Produktseite des X-am 5600 unter folgender Internetadresse kostenlos he- ten DrägerSensor IR Ex (68 12 180) hinzu addiert und im Display an der Stelle runtergeladen werden: www.draeger.com.
  • Page 5 Seite 8).  [ OK ]-Taste drücken, um die Anzeige der Einschaltsequenz abzubrechen. – Das Dräger X-am 5600 ist betriebsbereit. Gerät ausschalten  [ OK ]-Taste und [ + ]-Taste gleichzeitig gedrückt halten, bis der im Display angezeigte Countdown »...
  • Page 6 Einen Warn- » « bzw. Störungshinweis » « beachten. Bei Verwendung eines IR-Sensors im Dräger X-am 5600 muss nach einer Stoßbelastung, die zu einer von Null abweichenden Anzeige an Frischluft führt, Das Gerät kann normal betrieben werden. Sollte der Warnhinweis nicht eine Justierung von Nullpunkt und Empfindlichkeit durchgeführt werden.
  • Page 7 Gerätealarm WARNUNG Unterbrochene Alarmmeldung: Lebensgefahr! Bereich sofort verlassen.  Anzeige Sondersymbol » « auf der rechten Seite des Displays: Ein Hauptalarm ist selbsthaltend und nicht quittierbar. Erst nach dem Verlassen des Bereiches, wenn die Konzentration unter die – Das Gerät ist nicht betriebsbereit. Alarmschwelle gefallen ist: ...
  • Page 8 – Wird 60 Sekunden keine Taste betätigt, kehrt das Gerät automatisch in den Messbetrieb zurück. Explosionsgefahr! Das Dräger X-am 5600 darf nur mit dem Batteriehalter ABT 0100 (X-am 5600), gekennzeichnet durch silberne Aufkleber, betrieben werden. Batterien/Akkus wechseln  Alkali-Batterien bzw. NiMH-Akkus austauschen. Polarität beachten.
  • Page 9  Ventil der Prüfgasflasche schließen und Gerät aus dem Kalibrier-Cradle he- rausnehmen. Wenn die Anzeigen nicht in den oben genannten Bereichen liegen: Manuellen Begasungstest (Bump Test)  Gerät vom Wartungspersonal justieren lassen. durchführen Justierung HINWEIS Bei einer manuellen Funktionsprüfung ist der Einfluss der H -Verrechnung ent- Geräte- und Kanalfehler können dazu führen, dass eine Justierung nicht mög- sprechend zu berücksichtigen!
  • Page 10  In diesem Fall Frischluftjustierung wiederholen. Ggf. Sensor von qualifizier-  [ OK ]-Taste drücken, um die Kanalauswahl zu starten. tem Personal wechseln lassen. HINWEIS Beim CO -Kanal erfolgt eine 2-stufige Kalibrierroutine: Empfindlichkeit für einen einzelnen Messkanal Zuerst erfolgt die Nullpunktjustierung, danach folgt die Empfindlichkeitsjustie- justieren rung.
  • Page 11 Reinigung Entsorgung Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist  Bei starker Verschmutzung kann das Gerät mit kaltem Wasser abgewa- daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. schen werden. Bei Bedarf einen Schwamm zum Abwaschen verwenden. Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück.
  • Page 12 Betrieb und Lagerung –20 bis +50 °C bei NiMH-Versorgungseinheiten Typ: HBT 0000 und HBT 0100, Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5600 können auf der Produktseite des  bei Alkali-Einzelzellen Typ: X-am 5600 unter folgender Internetadresse heruntergeladen werden: www.draeger.com....
  • Page 13 Technisches Handbuch, Gebrauchsanweisungen/Datenblätter der verwendeten Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger X-am 5600 können auf der Produktseite des X-am 5600 unter fol- gender Internetadresse heruntergeladen werden: www.draeger.com. Siehe auch beiliegende Gebrauchsanweisungen und Datenblätter der verwendeten Sensoren.
  • Page 14 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Messprinzip elektrochemisch infrarot infrarot  25 Sekunden  31 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...90 20 Sekunden für Methan 40 Sekunden für Propan 6 Sekunden  15 Sekunden Messwerteinstellzeit t 0...50 ...
  • Page 15 For your safety Definitions of alert icons The following alert icons are used in this document to provide and highlight  Before using this product, carefully read these Instructions for Use and areas of the associated text that require a greater awareness by the user. A those of the associated products.
  • Page 16 S and the Vol% XXS CO as well as by the negative affect with XXS O X-am 5600 WARNING Only use power packs ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) or HBT 0100 (83 22 244). See marking on power pack for approved batteries and related temperature class.
  • Page 17 The Dräger CC Vision PC software can be DrägerSensor IR Ex (68 12 180) and it is output to the display instead of the IR downloaded free of charge from the product page of the X-am 5600 at the Ex display.
  • Page 18 WARNING page 21). – The Dräger X-am 5600 is ready for operation. Before any measurements relevant to safety are made, check the adjustment with a bump test, adjust if necessary and check all alarm elements. If national regulations apply, a bump test must be performed according to the national Operation regulations.
  • Page 19 WARNING serviced after the end of use. When using an IR Sensor in the Dräger X-am 5600, the zero point and The instrument is not ready to measure and requires maintenance. sensitivity must be adjusted after an impact load that causes a display other ...
  • Page 20 STEL / TWA exposure alarm Special symbol » « displayed on the right side of the display: – The instrument is not ready for operation. The alarm is indicated by an intermittent alarm  Commission maintenance personnel or the Dräger Service to eliminate the message: error.
  • Page 21 Danger of explosion! periods (maximum 2 months) without being connected to a power source, as The Dräger X-am 5600 must only be operated with battery holder ABT 0100 this drains the internal buffer battery. (X-am 5600), identified with a silver sticker.
  • Page 22 Carry out manual bump test Adjustment Adjustment may not be possible due to instrument and channel errors. NOTICE NOTICE In the case of a manual function test the effect of the H added signal must be taken into account accordingly. A potentially activated H added signal is automatically temporarily deactivated during a manual calibration, a PC calibration or an automatic Bump Test for the...
  • Page 23 Adjusting the sensitivity for an individual NOTICE measuring channel In the case of the CO channel there is a 2-stage calibration routine: The zero point adjustment takes place first and is then followed by the span NOTICE adjustment. A potentially activated H offsetting is automatically temporarily deactivated during a manual adjustment, a PC calibration or an automatic Bump Test for The display flashes the gas of the first measuring channel, e.g.
  • Page 24 See the Technical Manual for details of spare parts. The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5600 are available on the product page of the  X-am 5600 at the following Internet address: www.draeger.com....
  • Page 25 –20 to +50 °C for NiMH power packs of type: HBT The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5600 are available on the product page of the  storage 0000 and HBT 0100, X-am 5600 at the following Internet address: www.draeger.com....
  • Page 26 The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sensors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 5600 are available on the product page of the X-am 5600 at the following Internet address: www.draeger.com. See also attached Instructions for Use and Data Sheets of the sensors used.
  • Page 27 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Measuring principle electrochemical infrared infrared  25 seconds  31 seconds Meauserement value configuration time 20 seconds for methane 0...90 40 seconds for propane 6 seconds  15 seconds Measurement value configuration time t 0...50 ...
  • Page 28 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT  Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, celle des produits associés. peut constituer un danger de mort ou d'accident grave. ...
  • Page 29 XXS H S et XXS CO, ainsi qu'à une influence négative sur le capteur XXS O X-am 5600 AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les boîtiers d’alimentation ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) ou HBT 0100 (83 22 244). Pour connaître les batteries autorisées et la classe de température correspondante, consulter les...
  • Page 30 PC Dräger CC-Vision. Le logiciel PC Dräger CC-Vision peut signal de fonctionnement, le bon fonctionnement de l'appareil ne peut pas être garanti. être téléchargé gratuitement à partir de la page consacrée à X-am 5600, à VLE : valeur moyenne d'une exposition pendant une courte période, généralement 15 minutes.
  • Page 31 Avant l’arrêt de l’appareil, les alarmes visuelle, sonore et vibratoire sont de commande 83 22 244)(voir "Remplacement des batteries / piles" à la activées brièvement. page 34). – Le Dräger X-am 5600 est opérationnel. Uniquement en cas d'activation dans la configuration de l'appareil. Configuration d'usine : non activé.
  • Page 32 être envoyé en réparation lorsqu’il n’est plus utilisé. Lors de l'utilisation d'un capteur IR en liaison avec le Dräger X-am 5600, ajuster le point zéro et la sensibilité après une sollicitation par à-coups, qui se L’appareil n’est pas prêt à...
  • Page 33 L’alarme principale de la batterie ne peut pas être validée : Affichage » A2 « et valeur mesurée en alternance. : A1 = manque d’oxygène,  – L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 10 secondes. Pour l’O A2 = excédent d’oxygène. –...
  • Page 34 Si, pendant 60 secondes, aucune touche n’est activée, l’appareil revient automatiquement en mode mesure. Risque d'explosion ! L'appareil Dräger X-am 5600 peut uniquement être utilisé avec le support de Remplacement des batteries / piles batterie ABT 0100 (X-am 5600), identifié par un autocollant argenté.
  • Page 35 généralement de 4 heures. Un nouveau boîtier d’alimentation NiMH atteint sa – Selon la concentration du gaz de contrôle, l’appareil indique, en cas de pleine capacité au bout de trois cycles de charge et de décharge complets. Ne dépassement des seuils d’alarme, la concentration du gaz en alternance pas entreposer l’appareil trop longuement (2 mois maximum) sans alimentation avec »...
  • Page 36 – L’indication de panne » « s’affiche et » « s’affiche à la place de la  Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes valeur mesurée pour le capteur. pour ouvrir le menu de calibrage, saisir le mot de passe (mot de passe ...
  • Page 37 Nettoyage Elimination de l’appareil L’appareil ne requiert pas d’entretien particulier. Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est  En cas d’encrassement important, l’appareil peut être lavé à l’eau froide. Si pourquoi, il est pourvu du symbole ci-contre. nécessaire, utiliser une éponge.
  • Page 38 Le manuel technique, les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel –20 à +40 °C pour les modules unicellulaires NiMH pour PC Dräger CC-Vision pour Dräger X-am 5600 peuvent être téléchargés depuis le site du de type : produit X-am 5600, à...
  • Page 39 Le manuel technique, les notices d'utilisation/fiches techniques des capteurs utilisés et le logiciel pour PC Dräger CC-Vision pour Dräger X-am 5600 peuvent être téléchargés depuis le site du produit  X-am 5600, à l'adresse suivante : www.draeger.com. Voir également les notices d'utilisation et les fiches techniques des capteurs utilisés.
  • Page 40 Capteur Dräger XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Principe de mesure électrochimique infrarouge infrarouge  25 secondes  31 secondes Temps de réponse, valeur mesurée t 0...90 20 secondes pour le méthane 40 secondes pour le propane 6 secondes ...
  • Page 41 Para su seguridad ADVERTENCIA  Leer atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso de Advertencia de una situación potencialmente peligrosa. los productos correspondientes antes de su uso. En caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e incluso letales. ...
  • Page 42 HC pueden llevar mediante una influencia aditiva en XXS H S y en XXS CO, como también mediante una influencia negativa en XXS O a falsas alar- X-am 5600 mas. ADVERTENCIA Emplear únicamente unidades de alimentación ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) o HBT 0100 (83 22 244).
  • Page 43 5 días por semana durante el ciclo de vida laboral. descargarse gratuitamente en la página del producto X-am 5600 en la siguiente La autoalimentación y confirmación de las alarmas A1 y A2 pueden configurarse con ayuda del dirección de internet: www.draeger.com.
  • Page 44 83 22 244) cargada (véase “Cambiar las pilas / baterías” en la página 47). – El Dräger X-am 5600 está listo para funcionar. Funcionamiento ADVERTENCIA Utilizar únicamente baterías del tipo ABT 01xx, 00xx HBT o HBT 01xx. Véanse en la identificación de la batería las baterías homologadas y la clase de tem-...
  • Page 45 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Al utilizar un sensor IR en el Dräger X-am 5600, se tiene que realizar un ajuste ¡Peligro de explosión! Para reducir el riesgo de ignición de atmósferas del punto cero y de la sensibilidad tras una carga imprevista que resulte en una combustibles o explosivas, observar sin excepción alguna las siguientes...
  • Page 46 Con A1 suena un tono y parpadea el LED de alarma.  Pulsar la tecla [ OK ], se apagan sólo la alarma acústica y la alarma En A2 se escucha un tono doble y parpadea dos veces el LED de alarma. vibratoria.
  • Page 47 ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! El Dräger X-am 5600 debe utilizarse exclusivamente con el soporte de pilas ABT 0100 (X-am 5600) identificado mediante un adhesivo plateado. El ajuste de aire fresco/ajuste del punto cero no es compatible con el sensor Dräger DUAL IR ...
  • Page 48 Realizar la prueba de gas (Bump Test) manual En la unidad de alimentación NiMH T4 (nº ref. 83 18 704) / T4 (nº ref. 83 22 244):  Cambiar la unidad de alimentación completa. NOTA  Colocar la unidad de alimentación en el aparato y apretar el tornillo, el ¡En la comprobación manual del funcionamiento se debe tener en cuenta la aparato se conecta de forma automática.
  • Page 49 Ajuste Ajustar la sensibilidad para un canal de medición individual Los fallos del aparato o del canal pueden ser la causa de que no se pueda realizar un ajuste. NOTA NOTA Un cálculo de H eventualmente activado se desactivará automáticamente y Un cálculo de H eventualmente activado se desactiva automáticamente y de de forma transitoria durante un ajuste manual, una calibración de PC o un...
  • Page 50 Limpieza NOTA El aparato no necesita cuidados especiales. En el canal de CO se realiza una rutina de calibración en dos etapas:  Si el equipo está muy sucio puede limpiarse con agua fría. Si es necesario Primero se realiza el ajuste del punto cero y luego el ajuste de sensibilidad. utilícese una esponja para el lavado.
  • Page 51 Panasonic LR6 Powerline y el módulo de calibración. Las homologaciones de protección contra explosiones son válidas únicamente para el aparato de medición de gas X-am 5600; el módulo de calibración no puede 0 a +40 °C con baterías alcalinas individuales tipo: utilizarse en zonas con riesgo de explosión.
  • Page 52 El manual técnico, las instrucciones de uso / fichas de datos de los sensores utilizados y el software Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5600 se pueden descargar dela página de producto X-am 5600 en el siguiente sitio web: www.draeger.com. Véanse también las instrucciones de uso y fichas técnicas adjuntas de los sensores utilizados.
  • Page 53 Sensor Dräger XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Principio de medición electroquímico infrarrojos infrarrojos  25 segundos  31 segundos Tiempo de ajuste de valor de medición t 0...90 20 segundos para metano 40 segundos para propano 6 segundos ...
  • Page 54 Para sua segurança ATENÇÃO Indica uma potencial situação de perigo.  Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de uso e as Se esta situação não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. do respectivo produto. ...
  • Page 55 XXS H HC podem provocar falsos alarmes devido a influência aditiva no XXS S e XXS CO, bem como através de influência negativa no XXS O X-am 5600 ATENÇÃO Só usar unidades de alimentação ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) ou HBT 0100 (83 22 244).
  • Page 56 XXS H HC (68 12 025) ativado é adicionada à concentração de gás LIE do Vision pode ser baixado gratuitamente na página do produto X-am 5600 no DrägerSensor DUAL IR Ex/CO (68 11 960) ativado ou do DrägerSensor IR Ex seguinte endereço de internet: www.draeger.com.
  • Page 57 Limiar de alarme A1 (em unidade de 0 - A2 na página 60). medição) – O Dräger X-am 5600 está pronto a ser usado. Limiar de alarme A2 (em unidade de A1 – valor final da faixa de medição medição) Funcionamento Inativo, TWA, STEL, TWA+STEL Tipo de análise...
  • Page 58 O aparelho não se encontra operacional para realizar medições e deve ser visto por um técnico. Com a utilização de um sensor IR no Dräger X-am 5600, após uma carga de impacto que provoca uma indicação de ar fresco divergente de zero, deve ser Verificar se a abertura de entrada de gás do aparelho não está...
  • Page 59 Pré-alarme da bateria O pré-alarme A1 não se auto-bloqueia e desativa-se quando a concentração desce abaixo do valor limite do alarme A1. Mensagem de alarme indicada de forma intermi- Em caso de A1 soa um sinal simples e o alarme LED pisca. tente: Em caso de A2 soa um sinal duplo e o alarme LED pisca duas vezes.
  • Page 60 No compartimento de pilhas (Nº de encomenda 83 22 237): ATENÇÃO Perigo de explosão! O X-am 5600 da Dräger apenas poderá ser utilizado com o compartimento de pilhas ABT 0100 (X-am 5600), identificado por etiquetas prateadas.  Substitua as pilhas alcalinas ou as baterias NiMH.. Observe a polaridade.
  • Page 61 Efetuar o teste de absorção de gás (Bump Test)  Coloque a unidade de alimentação no aparelho e aperte o parafuso, o aparelho liga-se automaticamente. manual Carregue o equipamento com a unidade de NOTA alimentação NiMH T4 (tipo HBT 0000)/ T4 HC (tipo Em caso de teste de função manual, deve ser considerada a respetiva influên- HBT 0100) cia do cálculo de H...
  • Page 62 Ajuste Ajustar a sensibilidade de um canal de medição individual Erros no aparelho e no canal de medição podem impedir um ajuste. NOTA NOTA Um cálculo de H eventualmente ativado é temporariamente desativado du- Uma eventual programação H é desativada temporariamente durante um rante uma calibração manual, uma calibração de PC ou um Bump Test auto- ajuste manual, uma calibração de PC ou um Bump Test automático durante o mático durante a sua duração.
  • Page 63 Limpeza NOTA O aparelho não necessita de nenhum cuidado especial. No canal de CO ocorre uma rotina de calibração de 2 níveis:  O aparelho pode ser lavado com água fria em caso de sujidade extrema. Primeiro é efetuado o ajuste do ponto zero, depois o ajuste de sensibilidade. Se necessário, use uma esponja para esfregar.
  • Page 64 Sem ensaio de aptidão de medição BVS10 ATEX E 080X e PFG 10 G 001X. nas: As aprovações metrológicas são válidas para o medidor de gás X-am 5600 e para a base de calibração. As aprovações relativas à proteção contra explosões valem somente para o medidor Panasonic LR6 Powerline de gás X-am 5600;...
  • Page 65 O manual técnico, as instruções de uso/folhas de dados dos sensores usados e o software de PC Dräger CC-Vision para Dräger X-am 5600 podem ser descarregados na página do X-am 5600 no seguinte endereço da internet: www.draeger.com. Consulte também as Instruções de Uso/fichas de dados anexas dos sensores utilizados.
  • Page 66 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Princípio de medição eletroquímico infravermelho infravermelho  25 segundos  31 segundos Tempo de resposta do valor de medição t 0...90 20 segundos para metano 40 segundos para propano 6 segundos ...
  • Page 67 Per la vostra sicurezza necessaria una maggiore attenzione da parte dell'utilizzatore. Il significato dei segnali di avvertenza è definito come indicato di seguito:  Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai prodotti acclusi. ...
  • Page 68 Vol% surazione in XXS H S e XXS CO, o influenzandoli negativamente in XXS O X-am 5600 AVVERTENZA Utilizzare solo unità di alimentazione ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) o HBT 0100 (83 22 244). Per le batterie ammesse e le relative classi di temperatura, vedere sull’unità...
  • Page 69 Dräger CC-Vision può essere scaricato gratuitamente di otto ore, per 5 giorni la settimana, nel corso della vita lavorativa. dalla pagina del prodotto X-am 5600 al seguente indirizzo internet: L'arresto automatico e la conferma degli allarmi A1 e A2 possono essere configurati con l'ausilio www.draeger.com.
  • Page 70 Prima che L’apparecchio si spenga, si attivano rapidamente tutti i segmenti – Dräger X-am 5600 è pronto per essere messo in funzione. del display, l’allarme ottico, quello acustico e quello a vibrazione. Solo in caso di attivazione nella configurazione dell'apparecchio. Stato al momento della...
  • Page 71  Controllare che l'apertura di ingresso dei gas, disposta sull'apparecchio, Nel caso in cui si utilizzi un sensore IR con Dräger X-am 5600, in seguito a una non sia coperta o sporca. sollecitazione estrema, che ha per effetto un'indicazione all'aria fresca diversa da zero, è...
  • Page 72 Preallarme relativo alla batteria Nel caso dell’A1 si percepisce un solo suono e la spia LED lampeggia. Nel caso dell’A2 si percepisce un suono doppio e la spia LED lampeggia due Segnalazione di allarme intermittente: volte. Sulla parte destra del display lampeggia il simbolo speciale » «: Per dare l’ok al preallarme: Per dare l’ok al preallarme:...
  • Page 73 (cod. d’ordine 83 22 237): AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Dräger X-am 5600 va utilizzato solo con il dispositivo di arresto della batteria ABT 0100 (X-am 5600), contrassegnato da un'etichetta di color argento.  Sostituire le batterie alcaline o le batterie NiMH. Osservare la polarità.
  • Page 74 Esecuzione manuale del test di esposizione ai gas Se è presente un’unità di alimentazione T4 NiMH (cod. d’ordine 83 18 704) / T4 HC (cod. d’ordine 83 22 244): (bump test)  sostituire completamente l’unità di alimentazione.  Inserire la nuova unità nell’apparecchio avvitare poi la relativa vite, NOTA dopodiché...
  • Page 75 Regolazione Regolazione della sensibilità per ogni singolocanale di misurazione Eventuali errori dell'apparecchio o dei canali possono non consentire di effettuare una regolazione. NOTA NOTA Se il calcolo H è attivato, durante una regolazione manuale, una calibrazione Se il calcolo H è...
  • Page 76 Pulizia NOTA L’apparecchio non richiede particolari attenzioni. Per il canale CO viene eseguita una procedura di calibrazione a 2 fasi:  Se l’apparecchio risulta molto sporco, lavarlo con acqua fredda, utilizzando, prima avviente la regolazione su zero, poi la regolazione della sensibilità. se occorre, una spugna.
  • Page 77 Il manuale tecnico, le istruzioni per l’uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e il software per da –20 a +40 °C nel caso di elementi NiMH del tipo: PC Dräger CC-Vision per Dräger X-am 5600 si possono scaricare dalla pagina del prodotto  GP 180AAHC ed elementi alcalini del tipo: X-am 5600 al seguente indirizzo Internet: www.draeger.com....
  • Page 78 Il manuale tecnico, le istruzioni per l’uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e il software per PC Dräger CC-Vision per Dräger X-am 5600 si possono scaricare dalla pagina del prodotto X-am 5600 al seguente indirizzo Internet: www.draeger.com. Vedi anche le istruzioni per l'uso e le schede tecniche allegate dei sensori utilizzati.
  • Page 79 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Principio di misurazione elettrochimico ad infrarossi ad infrarossi  25 secondi  31 secondi Tempo impost. valore di misurazione t 0...90 20 secondi per il metano 40 secondi per il propano 6 secondi ...
  • Page 80 Voor uw veiligheid Betekenis van de waarschuwingssymbolen De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document gebruikt om de  Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze gebruiksaanwijzing bijbehorende waarschuwingsteksten aan te duiden en te accentueren, die een en de gebruiksaanwijzing van de bijbehorende producten zorgvuldig door verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen.
  • Page 81 S en de XXS CO, alsook door negatieve beïnvloeding bij de XXS O resulteren in vals alarm. X-am 5600 WAARSCHUWING Uitsluitend voedingen ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) of HBT 0100 (83 22 244) gebruiken. Voor toegelaten batterijen en bijbehorende temperatuurklassen de voedingseenheid raadplegen.
  • Page 82 De zelfhoudendheid en bevestiging van de alarmen A1 en A2 kunnen met de pc-software Dräger software "Dräger CC-Vision" gebruikt. De pc-software Dräger CC-Vision kan op CC-Vision worden geconfigureerd. de productpagina van de X-am 5600 onder het volgende internetadres gratis gedownload worden: www.draeger.com. Door de activering van de H -verrekening wordt de LEL-gasconcentratie van de ...
  • Page 83 83 18 704) / T4 HC (bestelnr. 83 22 244) worden gebruikt (zie “Batterijen / accu’s vervangen” op pagina 86). Voordat de werkplek wordt betreden – De Dräger X-am 5600 is bedrijfsklaar. WAARSCHUWING Bedrijf Voor veiligheidsrelevante metingen de instelling met een functietest...
  • Page 84  Controleer of de gastoevoeropening van het apparaat niet afgesloten of vuil WAARSCHUWING Bij gebruik van een IR-sensor in de Dräger X-am 5600 moet na een stootbelasting die tot een van nul afwijkende weergave van verse lucht leidt, WAARSCHUWING een afstelling van nulpunt en gevoeligheid worden uitgevoerd.
  • Page 85 Apparaatalarm WAARSCHUWING Onderbroken alarmmelding: Levensgevaar! De locatie direct verlaten.  Weergave van speciale symbool » « op de rechterzijde van het display: Een hoofdalarm is zelfhoudend en kan niet worden bevestigd. Pas na het verlaten van de plaats, wanneer de concentratie is gedaald tot onder –...
  • Page 86 Wordt gedurende 60 seconden geen toets ingedrukt, dan keert het apparaat automatisch terug naar de meetmodus. Explosiegevaar! De Dräger X-am 5600 mag uitsluitend met de batterijhouder ABT 0100 (X-am 5600), gekenmerkt door de zilveren sticker worden gebruikt. Batterijen / accu’s vervangen ...
  • Page 87 Handmatige functietest (bumptest) uitvoeren Kalibratie Apparaten- en kanaalfouten kunnen ertoe leiden dat een kalibratie niet mogelijk AANWIJZING Bij een handmatige functiecontrole dient rekening te worden gehouden met de AANWIJZING -verrekening! invloed van de H Een eventueel geactiveerde H -verrekening wordt automatisch tijdens een AANWIJZING handmatige kalibratie, een PC kalibratie of een automatischen bumptest voor Een eventueel geactiveerde H...
  • Page 88 Gevoeligheid voor een afzonderlijk meetkanaal AANWIJZING kalibreren Bij het CO -kanaal wordt een 2-traps kalibratie uitgevoerd: Eerst wordt de nulpuntkalibratie uitgevoerd, daarna de gevoeligheidskalibratie. AANWIJZING Een eventueel geactiveerde H -verrekening wordt automatisch tijdens een – Op het display wordt knipperend het gas van het eerste meetkanaal handmatige kalibratie, een PC kalibratie of een automatische bumptest voor de weergegeven, bijv.
  • Page 89 Reiniging Apparaat afvoeren Voor het apparaat is geen speciaal onderhoud nodig. Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd.  Bij sterke vervuiling kan het apparaat met koud water worden afgewassen. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Indien nodig, kan voor het afwassen een spons worden gebruikt.
  • Page 90 HBT 0000 en HBT 0100, Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren en de PC software Dräger CC-Vision voor Dräger X-am 5600 kunnen op de productpagina van de  bij afzonderlijke alkalinecellen type: X-am 5600 onder het volgende internetadres worden gedownload: www.draeger.com....
  • Page 91 Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte sensoren en de PC software Dräger CC-Vision voor Dräger X-am 5600 kunnen op de productpagina van de X-am 5600 onder het volgende internetadres worden gedownload: www.draeger.com. Zie tevens de bijgevoegde gebruiksaanwijzingen en data sheets van de gebruikte sensoren.
  • Page 92 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Meetprincipe elektrochemisch infrarood infrarood  25 seconden  31 seconden Meetwaarde-insteltijd t 0...90 20 seconden voor methaan 40 seconden voor propaan 6 seconden  15 seconden Meetwaarde-insteltijd t 0...50 ...
  • Page 93 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Henviser til en potentiel faresituation, som kan medføre dødsfald eller alvorlige  Før dette produkt tages i brug, skal denne brugsanvisning og kvæstelser, hvis denne fare ikke undgås. vejledningerne til de tilhørende produkter læses grundigt igennem.  Følg nøje brugsanvisningen. Brugeren skal forstå anvisningerne helt og FORSIGTIG følge dem nøje.
  • Page 94 XXS H S og XXS CO samt på grund af negativ påvirkning ved XXS O X-am 5600 ADVARSEL Anvend kun strømforsyningsenhederne ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) eller HBT 0100 (83 22 244). Se de tilladte batterier og tilhørende temperaturklasser på...
  • Page 95 (68 11 960) eller den aktiverede DrägerSensor IR Ex (68 12 180), og det markeres i displayet på visningsstedet Standard enhedskonfiguration: for IR Ex. Dräger X-am 5600 BEMÆRK Bumptest-tilstand Udvidet bumptest Tidligere indstillede alarmgrænser bevares, således at alarmen for IR Ex-...
  • Page 96 ADVARSEL af batterier/genopladeligt batterier" på side 99). Kontrollér justeringen før de sikkerhedsrelaterede målinger ved en bumptest, – Dräger X-am 5600 er driftsklar. juster om nødvendigt, og kontrollér alle alarmelementer. Hvis der findes nationale bestemmelser, skal bumptesten gennemføres i overensstemmelse Brug med disse regler.
  • Page 97 (alarm-LED blinker langsomt ADVARSEL Ved brug af en IR-sensor i Dräger X-am 5600 skal der efter en stødbelastning, som medfører en afvigende visning fra nul af friskluft, foretages en justering af nulpunktet og følsomheden.
  • Page 98 Ekspositionsalarm STEL / TWA Åbning af info-tilstand  I måletilstand trykkes [ OK ]-tasten ned i ca. 3 sekunder. Afbrudt alarmmelding: – Ved advarsler eller fejl vises de tilsvarende koder for anvisninger eller Visning » A2 og » « (STEL) eller » «...
  • Page 99 ADVARSEL Eksplosionsfare! Dräger X-am 5600 må kun betjenes med batteriholder ABT 0100 (X-am 5600), der er mærket med et sølvfarvet mærkat.  Udskift alkali batterierne eller de genopladelige NiMH-batterier. Pas på at...
  • Page 100 Gennemførelse af manuel bump test Justering Fejl ved apparatet og kanalerne kan betyde, at en justeringikke er mulig. BEMÆRK Ved en manuel funktionskontrol skal der tages højde for påvirkningen af  BEMÆRK -offset! En eventuelt aktiveret H -offset bliver midlertidigt deaktiveret under en manuel kalibrering, en PC-kalibrering eller en automatisk bumptest i den pågældende BEMÆRK varighed.
  • Page 101 Justér følsomheden for en enkelt målekanal BEMÆRK BEMÆRK For CO -kanalen foretages en 2-trins kalibreringsrutine: Først foretages nulpunktjusteringen, derefter følger følsomhedsjusteringen. En eventuelt aktiveret H -offset deaktiveres automatisk under en manuel justering, en PC-kalibrering eller en automatisk bumptest i det berørte tidsrum. Displayet blinker og viser gassen fra den første målekanal, f.eks.
  • Page 102 Rengøring Bortskaffelse af instrumentet Instrumentet behøver ingen særlig pleje. Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er  Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skylles med koldt vand. Efter derfor mærket med hosstående symbol. behov kan der anvendes en svamp til rengøring. Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning.
  • Page 103 Under drift og opbevaring –20 til +50 °C ved NiMH-forsyningsenheder type: HBT 0000 og HBT 0100, Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de anvendte sensorer og pc-software Dräger CC-Vision til Dräger X-am 5600 kan downloades fra produktsiden for  ved Alkali-enkeltceller type: X-am 5600 under: www.draeger.com....
  • Page 104 Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de anvendte sensorer og PC-Software Dräger CC-Vision til Dräger X-am 5600 kan downloades fra produktsiden for X-am 5600 på følgende hjemmeside: www.draeger.com. Se også medfølgende brugsanvisninger og datablade til de benyttede sensorer.
  • Page 105 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Måleprincip elektrokemisk infrarød infrarød  25 sekunder  31 sekunder Måleværdi-indstillingstid t 0...90 20 sekunder for metan 40 sekunder for propan 6 sekunder  15 sekunder Måleværdi-indstillingstid t 0...50 ...
  • Page 106 Turvallisuusohjeita VAROITUS Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.  Ennen tuotteen käyttöä on tämä käyttöohje ja vastaavien tuotteiden Jos sitä ei vältetä, seurauksena voi olla kuolema tai vakavia vammoja. käyttöohjeet luettava huolellisesti.  Käyttöohjetta on tarkoin noudatettava. Käyttäjän täytyy täysin ymmärtää HUOMIO nämä ohjeet ja noudattaa niitä tarkalleen. Tuotetta saa käyttää vain sen Viittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.
  • Page 107 S ja XXS CO -anturien mittaussignaa- leihin suurentavasti ja XXS O -anturin mittaussignaaliin pienentävästi. X-am 5600 VAROITUS Käytä ainoastaan akku-/paristopakkausta ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) tai HBT 0100 (83 22 244). Hyväksytyt akut ja paristot ja lämpötilaluokat merkitty paristokoteloon.
  • Page 108 Konfigurointi tapahtuu Dräger CC-Vision -tietokoneohjelman Hälytysten A1 ja A2 autom. pito ja kuittaus voidaan konfiguroida Dräger CC-Vision - tietokoneohjelmalla. avulla. Dräger CC-Vision -tietokoneohjelmiston voi ladata ilmaiseksi X-am 5600 -mallin tuotesivulta osoitteessa: www.draeger.com. Aktivoitaessa H -jako aktivoidun Dräger-anturin XXS H HC (68 12 025) LEL- ...
  • Page 109 Ennen turvallisuuden kannalta olennaisia mittauksia säädöt on tarkistettava sivulla 112). toimintatestillä (Bump Test) ja säädettävä tarvittaessa ja kaikki – Dräger X-am 5600 on käyttövalmis. hälytyselementit on testattava. Jos on olemassa kansallisia säädöksiä, toimintatesti on suoritettava näiden säädösten mukaisesti. Virheellinen säätö Käyttö...
  • Page 110 Vasta alueelta poistumisen jälkeen, kun pitoisuus on laskenut hälytysrajan kalibrointivalikko, antureiden lämpeneminen, salasanan syöttö), annetaan alapuolelle: optinen signaali (hälytys-LEDin hidas vilkkuminen  Paina [ OK ]-painiketta, hälytysilmoitukset sammuvat. VAROITUS Kun Dräger X-am 5600:ssa käytetään IR-anturia, on raitisilman nollasta poikkeavaan raitisilmanäyttöön johtavan iskukuormituksen jälkeen suoritettava nollapisteen ja herkkyyden säätö.
  • Page 111 Altistushälytys STEL / TWA Info-tilaan siirtyminen  Paina [ OK ]-painiketta n. 3 sekunnin ajan laitteen ollessa mittaustilassa. Jaksottainen äänimerkki: – Jos varoituksia tai häiriöitä on havaittu, näytetään vastaavat ohje- tai Näyttö " A2 ja " " (STEL) tai " «...
  • Page 112 Irrota paristo-/akkupakkauksen ruuvi ja vedä paristo-/akkupakkaus irti. Paristokotelo (tilausnro 83 22 237): VAROITUS Räjähdysvaara! Dräger X-am 5600:ta saa käyttää ainoastaan hopeanvärisellä tarralla merkityllä paristokotelolla ABT 0100 (X-am 5600).  Vaihda alkaliparistot tai NiMH-akut. Huomaa napaisuus. NiMH-akkupakkaus T4 (tilausnro 83 18 704) / T4 HC (tilausnro 83 22 244): ...
  • Page 113 Manuaalinen toimintatesti (Bump Test) Säätö Laite- ja kanavavirheet saattavat johtaa siihen, ettei säätö ole mahdollista. OHJE OHJE Manuaalisessa toiminnantarkastuksessa on aktivoidun H -laskennan vaikutus otettava huomioon! Mahdollisesti aktivoitu H -laskenta poistuu automaattisesti tilapäisesti käytöstä manuaalisen kalibroinnin, PC-kalibroinnin tai automaattisen OHJE toiminnantarkastuksen ajaksi.
  • Page 114 Yksittäisen mittauskanavan herkkyyden säätö OHJE OHJE -kanavassa tapahtuu 2-vaiheinen kalibrointi: Ensin suoritetaan nollapisteen säätö, sitten seuraa herkkyyssäätö. Mahdollisesti aktivoitu H -laskenta poistuu automaattisesti tilapäisesti käytöstä manuaalisen säädön, PC-kalibroinnin tai automaattisen – Näytöllä vilkkuu ensimmäisen mittauskanavan kaasu, esim. " ch - LEL ". toiminnantarkastuksen ajaksi.
  • Page 115 Puhdistus Laitteen hävittäminen Laite ei tarvitse mitään erityistä hoitoa. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sen takia se on  Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä kylmällä vedellä. Käytä merkitty viereisellä symbolilla. pesuun tarvittaessa sientä. Dräger ottaa tämän tuotteen veloituksetta takaisin. Lisätietoja saat paikallisilta myyntiorganisaatioilta sekä...
  • Page 116 Käytössä ja –20 ... +50 °C NiMH-paristopakkauksilla tyyppiä: varastoinnissa HBT 0000 ja HBT 0100, Tekninen käsikirja, käytettyjen anturien käyttöohjeet/ohjelehdet ja Dräger X-am 5600:n PC-oh- alkali-yksittäiskennoilla tyyppiä: jelmisto Dräger CC-Vision voidaan ladata X-am 5600:n tuotesivulta seuraavasta Internet-osoit- teesta: www.draeger.com. Duracell Procell MN 1500 Katso myös oheiset käytettävien antureiden käyttöohjeet/ohjelehdet.
  • Page 117 Tekninen käsikirja, käytettyjen anturien käyttöohjeet/ohjelehdet ja Dräger X-am 5600:n PC-ohjelmisto Dräger CC-Vision voidaan ladata X-am 5600:n tuotesivulta seuraavasta Internet-osoitteesta:  www.draeger.com. Katso myös oheiset käytettävien anturien käyttöohjeet/ohjelehdet. Sertifioitu välille 1…100 ppm. Sertifioitu välille 0,4 ... 100 ppm.
  • Page 118 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Mittausperiaate elektrokemiallinen infrapuna infrapuna  25 sekuntia  31 sekuntia Vasteaika t 0...90 20 sekuntia metaanille 40 sekuntia propaanille 6 sekuntia  15 sekuntia Vasteaika t 0...50 ...
  • Page 119 For Deres sikkerhet ADVARSEL  Les denne bruksanvisningen og bruksanvisningene for tilhørende Angir en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan produkter nøye før du tar i bruk produktet. det føre til dødsulykker eller alvorlige personskader.  Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må forstå anvisningen helt og følge den nøye.
  • Page 120 S og XXS CO føre til feilalarmer, også ved negativ  påvirkning på XXS H Vol% påvirkning av XXS O X-am 5600 ADVARSEL Bruk kun forsyningsenheter ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) eller HBT 0100 (83 22 244). For tillatte batterier og tilhørende temperaturklasser, se på...
  • Page 121 Vision. Datamaskinprogramvaren Dräger CC-Vision kan lastes ned gratis fra aktiverte DrägerSensor XXS H HC (68 12 025) lagt til LEL- produktsiden X-am 5600 på følgende Internettadresse: www.draeger.com. gasskonsentrasjonen til den aktiverte DrägerSensor DUAL IR Ex/CO  Endre konfigurasjon: Se teknisk håndbok.
  • Page 122 (bestillingsnr. 83 22 244) settes inn (se "Skifte batterier" på side 125). finnes nasjonale bestemmelser, må gasstesten gjennomføres i henhold til – Dräger X-am 5600 er klar til bruk. disse bestemmelsene. Feil justering kan føre til feil måleresultater, og følgene av dette kan føre til alvorlige helseskader.
  • Page 123 Trykk på [ OK ]-tasten, alarmmeldingene blir slått av. ADVARSEL Ved bruk av en IR-sensor i Dräger X-am 5600 må det etter en støtbelastning som viser en indikasjon på friskluft som avviker fra null, må det foretas en justering av nullpunkt og følsomhet.
  • Page 124 Eksponeringsalarm STEL / TWA Starte Info-modus  I måledrift, trykk [ OK ]-tasten i ca. 3 sekunder. Avbrutt alarmmelding: – Når det foreligger advarsler eller feil, vises den tilsvarende henvisningen Visning » A2 og » « (STEL) hhv. » « (TWA) og måleverdi vekselvis: eller feilkoden (se teknisk håndbok).
  • Page 125 Apparatet må aldri lagres lenge (maksimalt 2 måneder) uten strømtilførsel fordi det interne bufferbatteriet tappes. ADVARSEL Fare for eksplosjon! Dräger X-am 5600 må bare drives med batteriholderen ABT 0100 (X-am 5600), merket med sølvfarget etikett.  Skifte alkaliske batterier eller NiMH-batterier. Pass på polariteten.
  • Page 126 Utføre manuell gasstest (bump test) Justering Feil på apparat eller kanal kan føre til at det ikke er mulig med justering. ANVISNING ANVISNING Ved en manuell funksjonstest må det tas hensyn til innflytelsen som H beregningen har! En eventuell aktivert H -beregning deaktiveres automatisk forbigående under en manuell kalibrering, en PC-kalibrering eller en automatisk bump-test for den ANVISNING...
  • Page 127 Juster følsomheten for en enkelt målekanal ANVISNING ANVISNING Med CO -kanalen skjer en 2-trinns justeringsrutine: Først gjennomføres nullpunktjustering, deretter følsomhetsjustering. En eventuell aktivert H -beregning deaktiveres automatisk forbigående under en manuell justering, en PC-justering eller en automatisk bump-test for den Displayet viser blinkende gassen i den første målekanalen, f.eks.
  • Page 128 Rengjøring Deponere apparatet Apparatet har ikke behov for spesiell pleie. Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det  Ved sterk tilsmussing kan apparatet skylles av med kaldt vann. Ved behov merket med symbolet som står til venstre. brukes en svamp for å...
  • Page 129 –20 til +50 °C ved NiMH-forsyningsenheter type: Teknisk håndbok, bruksanvisninger/datablad for de anvendte sensorer og PC-programvaren HBT 0000 og HBT 0100, Dräger CC-Vision for Dräger X-am 5600 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5600 under følgende internettadresse: www.draeger.com. ved alkaliske enkeltbatterier type: Se også...
  • Page 130 Teknisk håndbok, bruksanvisninger/datablad for de anvendte sensorer og PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 5600 kan lastes ned fra produktsiden til X-am 5600 under følgende internettad- resse: www.draeger.com. Se også vedlagte bruksanvisninger og datablader til sensorene som brukes.
  • Page 131 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Måleprinsipp elektrokjemisk infrarød infrarød  25 sekunder  31 sekunder Måleverdi-innstillingstid t 0...90 20 sekunder for metan 40 sekunder for propan 6 sekunder  15 sekunder Måleverdi-innstillingstid t 0...50 ...
  • Page 132 För din säkerhet VARNING Potentiell risksituation.  Läs bruksanvisningarna för produkten och tillhörande produkter noggrant Om inte denna undviks, kan dödsfall eller svåra personskador orsakas. före användning.  Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste förstå anvisningarna OBSERVERA helt och följa dem noggrant. Produkten får endast användas som avsett. Potentiell risksituation.
  • Page 133 XXS H S och XXS CO, liksom negativ påverkan vid Vol% XXS O X-am 5600 VARNING Använd endast strömförsörjning ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) eller HBT 0100 (83 22 244). Kontrollera att batterihållaren har tillåtna batterier och motsvarande temperaturklasser.
  • Page 134 (68 11 960) eller aktiverad Konfigurationen sker med programvaran "Dräger CC-Vision. Programvaran DrägerSensor IR Ex (68 12 180) och visas i displayen istället för IR Ex- Dräger CC-Vision kan hämtas gratis på produktsidan för X-am 5600 under indikeringen. följande internetadress: www.draeger.com.
  • Page 135 (best.nr 83 22 244) sättas i (se “Byta batterier/batteripack” på sidan 138). (bump-test) måste genomföras i enlighet med nationella bestämmelser om – Dräger X-am 5600 är klart för användning. dessa bestämmelser gäller. En felaktig justering kan medföra felaktiga mätresultat med allvarliga hälsoskador som följd.
  • Page 136 Först efter att området har lämnats, när koncentrationen har sjunkit under larmtröskelvärdet. VARNING  Tryck på[ OK ]-knappen, larmsignalen stängs av. Vid användning av en IR-sensor i Dräger X-am 5600 måste en justering av nollpunkt och känslighet genomföras efter gasbelastning, om denna leder till att friskluften avviker från nollpunkten.
  • Page 137 Exponeringslarm STEL (TGV) / TWA (NGV) Starta info-läge  Tryck på [ OK ]-knappen i ca tre sekunder under mätning. Växlande larmsignal: – Vid varningar eller störningar visas motsvarande hänvisnings- eller felkod Visning » A2 och» « (STEL) resp. » «...
  • Page 138 Förvara aldrig instrumentet under längre tid (max 2 månader) VARNING utan strömförsörjning, eftersom det interna buffertbatteriet då förbrukas. Explosionsrisk! Dräger X-am 5600 får endast användas med batterihållaren ABT 0100 (X-am 5600), som känns igen på silverdekalen.  Byt ut alkaliska batterier resp. NiMH-laddningsbara batterier. Observera...
  • Page 139 Utför manuellt gastest (bump-test) Justering Instrument- och kanalfel kan leda till att det inte är möjligt att genomföra en NOTERING justering. Vid manuell funktionskontroll ska påverkan från H -beräkningen kontrolleras NOTERING på motsvarande sätt! En eventuell aktiverad H -beräkning deaktiveras automatiskt under tiden för en NOTERING manuell kalibrering, en PC-kalibrering eller ett automatiskt Bump Test.
  • Page 140 Justera känsligheten för en enskild mätkanal NOTERING NOTERING Med CO -kanalen utförs en kalibreringsrutin i 2 steg: Först utförs nollpunktsjusteringen, därefter utförs känslighetsjusteringen. En eventuell aktiverad H -beräkning deaktiveras tillfälligt automatiskt under tiden för en manuell justering, en PC-kalibrering eller ett automatiskt bumptest. Displayen visar blinkande gasen för den första mätkanalen, t.ex.
  • Page 141 Rengöring Avfallshantering Instrumentet behöver ingen speciell skötsel. Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den betecknas  Vid kraftig nedsmutsning kan instrumentet tvättas av med kallt vatten. därför med symbolen nedan. Använd vid behov en svamp. Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Information om detta fås från de nationella återförsäljarna samt från Dräger.
  • Page 142 –20 till +50 °C för NiMH-batteripack typ: HBT 0000 Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran Dräger CC-Vision för Dräger X-am 5600 kan laddas ned från produktsidan för X-am 5600 på  och HBT 0100, följande Internetadress: www.draeger.com....
  • Page 143 Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran Dräger CC-Vision för Dräger X-am 5600 kan laddas ned från produktsidan för X-am 5600 på följande Internet- adress: www.draeger.com. Se även medföljande bruksanvisningar och datablad för använda sensorer. Certifierad för 1 till 100 ppm.
  • Page 144 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Mätprincip elektrokemisk infraröd infraröd  25 sekunder  31 sekunder Responstid t 0...90 20 sekunder för metan 40 sekunder för propan 6 sekunder  15 sekunder Responstid t 0...50 ...
  • Page 145 Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Wskazówka dotycząca sytuacji potencjalnie niebezpiecznej. Jeśli nie uniknie  Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję się tej sytuacji, jej skutkiem może być śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. użytkowania oraz instrukcje powiązanych produktów.  Przestrzegać instrukcji obsługi. Użytkownik musi w całości zrozumieć OSTROŻNIE instrukcje i zgodnie z nimi postępować.
  • Page 146 XXS H S i XXS CO, jak również z powodu ujemnego zakłócania w przypadku XXS O prowadzić do błędnego X-am 5600 alarmowania. OSTRZEŻENIE Stosować wyłącznie moduły zasilania ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) lub HBT 0100 (83 22 244).
  • Page 147 5 dni w tygodniu w czasie pracy w całym okresie eksploatacji. komputerowego Dräger CC-Vision. Oprogramowanie komputerowe Dräger CC- Możliwość konfiguracji samopodtrzymania i zatwierdzenia alarmów A1 i A2 za pomocą Vision można pobrać bezpłatnie ze strony produktu X-am 5600, znajdującej się oprogramowania komputerowego Dräger CC-Vision. pod następującym adresem: www.draeger.com.
  • Page 148 ładowania NiMH T4 (nr zam. 83 18 704) / T4 HC (nr wizualny, dźwiękowy i wibracyjny. zam. 83 22 244) (patrz „Wymiana baterii/akumulatorów” na stronie 151). – Po tym urządzenie Dräger X-am 5600 będzie gotowe do pracy. Przed wejściem na stanowisko pracy Eksploatacja OSTRZEŻENIE Przed ważnymi z punktu widzenia bezpieczeństwa pomiarami sprawdzić...
  • Page 149 OSTRZEŻENIE Urządzenie nie jest gotowe do pracy i wymaga konserwacji. Przy wykorzystywaniu czujnika na podczerwień w Dräger X-am 5600 po silnym  Sprawdzić, czy nie zostały zasłonięte lub zabrudzone otwory wlotowe gazu obciążeniu uderzeniowym powodującym wskazanie inne niż zero na świeżym w urządzeniu.
  • Page 150 Alarm urządzenia Dopiero po opuszczeniu terenu, jeżeli stężenie spadnie poniżej progu alarmowego: Przerwany komunikat alarmu:  Nacisnąć przycisk [ OK ], komunikaty alarmowe zostaną wyłączone. Wskazanie symbolu specjalnego » « z prawej strony wyświetlacza: Alarm ekspozycji STEL/TWA – Urządzenie nie jest gotowe do pracy. ...
  • Page 151 Niebezpieczeństwo wybuchu! – Jeśli przez kolejnych 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, Dräger X-am 5600 może być zasilany tylko przy użyciu uchwytu na baterie urządzenie powraca automatycznie do trybu pomiarowego. ABT 0100 (X-am 5600), oznaczonego srebrną naklejką. ...
  • Page 152 zostanie automatycznie wznowione, wówczas gdy temperatura ponownie TOX: ±20 % stężenia gazu kontrolnego będzie odpowiadała dopuszczalnemu zakresowi. Ładowanie trwa przeważnie – W zależności od stężenia gazu kontrolnego urządzenie pokazuje przy 4 godziny. Nowy moduł zasilania NiMH osiąga pełną pojemność po trzech przekroczeniu progów alarmów wskazanie stężenia na zmianę...
  • Page 153 – Wskazanie aktualnego stężenia gazu zmienia się na wskazanie » OK «. OSTRZEŻENIE  Nacisnąć przycisk [ OK ], aby wyjść z funkcji regulacji świeżym powietrzem, lub odczekać ok. 5 sekund. Zagrożenie dla zdrowia! Nigdy nie wdychać gazu kontrolnego. Przestrzegać wskazówek dotyczących niebezpieczeństw zawartych w Jeśli przy regulacji świeżym powietrzem wystąpił...
  • Page 154 Utylizacja Jeśli przy regulacji czułości wystąpił błąd: – Zamiast wartości pomiarowej pojawia się komunikat usterki » « danego czujnika » «. Niniejszy produkt nie może być utylizowany jako odpad komunalny.  W takim wypadku powtórzyć regulację. Dlatego został oznaczony przedstawionym obok symbolem. ...
  • Page 155 Varta 4006 kalibracyjnego. Dopuszczenia dotyczące ochrony przed wybuchem obowiązują tylko dla  miernika gazu X-am 5600; łącznika kalibracyjnego nie wolno stosować w obszarze zagrożonym wybuchem. 700 do 1300 hPa 10 do 90 % (krótkotrwale do 95 %) wilg. wzgl.
  • Page 156 Podręcznik techniczny, instrukcje użytkowania/karty danych wykorzystywanych czujników oraz oprogramowanie komputerowe Dräger CC-Vision dla Dräger X-am 5600 mogą zostać pobrane na stronie pro- duktu X-am 5600 pod następującym adresem: www.draeger.com. Patrz także załączone instrukcje obsługi oraz karty danych stosowanych czujników.
  • Page 157 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Zasada pomiaru elektrochemicznie podczerwień podczerwień  25 sekund  31 sekund Cz. ust. wart. pomiar. t 0...90 20 sekund dla metanu 40 sekund dla propanu 6 sekund ...
  • Page 158 В целях безопасности Расшифровка предупреждающих знаков В этом документе используются следующие предупреждающие знаки,  Перед применением данного устройства внимательно прочтите это выделяющие части текста, которые требуют повышенного внимания Руководство по эксплуатации, а также руководства по эксплуатации пользователя. Ниже приводятся определения каждого знака: изделий, используемых...
  • Page 159 Vol% ров XXS H S и XXS CO, а также уменьшения сигнала сенсора XXS O X-am 5600 ОСТОРОЖНО Используйте только блоки питания ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) или HBT 0100 (83 22 244). Разрешенные батареи и...
  • Page 160 HC (68 12 025) и канала Ex сенсора Dräger CC-Vision. Программу для персонального компьютера Dräger CC- DrägerSensor DUAL IR Ex/CO Vision можно скачать на странице, посвященной продукту X-am 5600, на 11 960) или DrägerSensor IR Ex (68 12 180). Периодическое короткое мигание означает работоспособность прибора. При отсутствии...
  • Page 161 батареи или NiMH блок питания T4 (код заказа 83 18 704) / T4 HC (код "Выключение запрещено при A2" заказа 83 22 244) (см. “Замена батарей / аккумуляторов” на стр. 164). – Dräger X-am 5600 готов к использованию. 60 - 14400 (в минутах) Длительность смены (ПДК) (настройка для экспозиционной...
  • Page 162 Убедитесь, что впускной порт прибора ничем не закрыт или не загрязнен. ОСТОРОЖНО При использовании ИК-сенсоров в Dräger X-am 5600 после сильной механической нагрузки (падения, удара), в результате которой показания прибора в чистом воздухе стали отличаться от нуля, следует отрегулировать точку нуля и чувствительность.
  • Page 163 Идентификация тревог Экспозиционная тревога по STEL / TWA (ПДК) О тревоге извещают световой, звуковой и вибросигналы, имеющие Периодический импульсный сигнал тревоги: определенный ритм. На дисплее чередуются » A2 и » « (STEL) или » « (TWA) и результат измерения: Предварительная тревога по концентрации газа A1 ОСТОРОЖНО...
  • Page 164 , DrägerSensor IR CO и DrägerSensor XXS O . Регулировку Dräger X-am 5600 можно использовать только с держателем батареи ABT точки нуля для этих сенсоров можно выполнить с помощью программы для персонального компьютера Dräger CC-Vision. При этом следует использовать подходящий нулевой газ, не...
  • Page 165 Выполнение функциональной проверки  Замените щелочные батареи или NiMH аккумуляторы. Соблюдайте правильную полярность. (Bump Test) вручную Для NiMH блока питания T4 (код заказа. 83 18 704) / T4 HC (код заказа. 83 22 244): УКАЗАНИЕ  Полностью замените блок питания. При...
  • Page 166  Закройте вентиль баллона с испытательным газом и выньте – На дисплей выводится значок неисправности » «, и показания инструмент из калибровочного модуля. неоткалиброванного сенсора заменяются на » «. Если показания не лежат в этих диапазонах:  В таком случае повторите калибровкучистым воздухом. При ...
  • Page 167 Очистка  Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку [ + ], чтобы вызвать меню калибровки; введите пароль (заводской пароль = 001). Инструмент не нуждается в специальном уходе.  Кнопкой [ + ] выберите функцию калибровки чувствительности, мигает  При сильном загрязнении инструмент можно очистить холодной значок...
  • Page 168 сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am Duracell Procell MN 1500 5600 можно скачать на странице, посвященной X-am 5600, на сайте: www.draeger.com. –20 ... +40 °C при использовании NiMH Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использован- элементов...
  • Page 169 имеется имеется Техническое руководство, спецификации/руководства по эксплуатации используемых сенсоров и программу для персонального компьютера Dräger CC-Vision для Dräger X-am 5600 можно скачать на странице, посвященной X-am 5600, на сайте: www.draeger.com. Смотри также прилагаемые руководства по эксплуатации и спецификации использованных сенсоров.
  • Page 170 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Принцип измерения электрохимический ИК ИК  25 секунд  31 секунд Время отклика t 0...90 20 секунд для метана 40 секунд для пропана 6 секунд  15 секунд Время...
  • Page 171 Za Vašu sigurnost UPOZORENJE Upozorenje na potencijalnu opasnu situaciju.  Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i upute Ako se ta situacija ne izbjegne, mogu nastupiti teške ozljede ili smrt. pripadajućih proizvoda.  Točno se pridržavajte uputa za uporabu. Korisnik mora u potpunosti OPREZ razumjeti upute i točno slijediti upute.
  • Page 172 S i XXS CO zbog zbirnog utjecaja, odnosno Vol% kod XXS O zbog negativnog utjecaja. X-am 5600 UPOZORENJE Koristite samo jedinice za napajanje ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) ili HBT 0100 (83 22 244). Dopuštene baterije i dopuštene klase temperature pogledajte na jedinici za napajanje.
  • Page 173 Vision. Računalni softver Dräger CC-Vision može se besplatno preuzeti na u pravilu odvija osam sati svaki dan, 5 dana u tjednu tijekom radnog vijeka. stranici proizvoda X-am 5600 na sljedećoj internetskoj adresi: Automatsko održavanje i poništavanje alarma A1 i A2 može se konfigurirati s pomoću www.draeger.com.
  • Page 174 (kataloški br. 83 22 244) (vidi "Zamjena baterija/akumulatora" na – Prije nego što se uređaj isključi, kratkotrajno se aktiviraju optički, akustični stranici 177). te vibracijski alarm. – Dräger X-am 5600 spreman je za rad. Samo ako je aktivirano u postavkama uređaja. Isporučeno stanje: nije aktivirano.
  • Page 175 ) nema zaštite od eksplozije; uređaj UPOZORENJE uklonite iz eksplozivnog područja. Kod primjene IR-senzora na Dräger X-am 5600 mora se nakon opterećenja  Uključivanjem uređaja na zaslonu se prikazuju aktualne mjerne vrijednosti. koje je dovelo do toga da pokazatelj za svježi zrak ne pokazuje nulu, učiniti ...
  • Page 176 Alarm uređaja UPOZORENJE Isprekidani alarm: Opasnost za život! Odmah napustite područje.  Pokazatelj posebnog simbola » « na desnoj strani zaslona: Glavni alarm se samostalno održava i ne može se prekinuti. Tek nakon napuštanja područja kada koncentracija padne ispod praga alarma: –...
  • Page 177 Popustite vijak na jedinici za napajanje i izvadite je. Kod držača baterija (kataloški broj 83 22 237): UPOZORENJE Opasnost od eksplozije! Dräger X-am 5600 smije se pokretati samo s držačem baterija ABT 0100 (X- am 5600) označenim srebrnom naljepnicom.  Zamijenite alkalne baterije odn. NiMH-akumulatorske baterije. Pazite na...
  • Page 178 Ručna provedba testa zaplinjavanjem (Bump Test) Kalibracija Greške uređaja i kanala mogu dovesti do toga da kalibracija nije moguće. UPUTA UPUTA Kod ručne provjere funkcije treba na odgovarajući način uzeti u obzir utjecaj izračuna H Možebitno aktivirani izračun H privremeno se automatski deaktivira tijekom trajanja ručnog kalibriranja, kalibriranja računalom ili automatskog testa UPUTA zaplinjavanjem.
  • Page 179 Kalibracija osjetljivosti za pojedinačni mjerni kanal UPUTA UPUTA Kod kanala CO slijedi rutinska kalibracija u 2 stupnja: Najprije se obavlja kalibracija nulte točke, potom kalibracija osjetljivosti. Eventualno aktivirani izračun H privremeno se automatski deaktivira tijekom trajanja ručnog kalibriranja, kalibriranja računala ili automatskog testa –...
  • Page 180 Čišćenje Zbrinjavanje Uređaj ne zahtijeva posebnu njegu. Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je  Kod jakog onečišćenja uređaj se može oprati hladnom vodom. Po potrebi označen odgovarajućim simbolom koji je naveden sa strane. upotrijebite spužvu za pranje. Dräger besplatno uzima natrag ovaj proizvod.
  • Page 181 HBT 0000 i HBT 0100, Tehnički priručnik, Upute za uporabu/Podaci o korištenim senzorima i PC-softver Dräger CC- Vision za Dräger X-am 5600 mogu se preuzeti na web-stranici proizvoda X-am 5600 na  kod pojedinačnih alkalnih baterija tipa: sljedećoj internetskoj adresi: www.draeger.com....
  • Page 182 Tehnički priručnik, Upute za uporabu/Podaci o korištenim senzorima i PC-softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5600 mogu se preuzeti na web-stranici proizvoda X-am 5600 na sljedećoj internetskoj adresi: www.draeger.com. Također pogledajte priložene upute za uporabu i tehničke listove upotrijebljenih senzora.
  • Page 183 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Načelo mjerenja elektrokemijsko infracrveno infracrveno  25 sekundi  31 sekundi Postavke vremena mjerenja t 0...90 20 sekundi za metan 40 sekundi za propan 6 sekundi  15 sekundi Postavke vremena mjerenja t 0...50 ...
  • Page 184 Za vašo varnost OPOZORILO Opozorilo na morebitno nevarno situacijo.  Pred uporabo proizvoda pazljivo preberite ta navodila za uporabo in Če se tej ne izognete, lahko pride do hudih poškodb, tudi s smrtnim izidom. navodila za uporabo pripadajočih proizvodov.  Natančno upoštevajte navodila za uporabo.
  • Page 185 S in pri XXS CO ter skozi negativni Vol% vpliv pri XXS O X-am 5600 OPOZORILO Uporabljajte le napajalni enoti ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) ali HBT 0100 (83 22 244). Za odobrene baterije in pripadajoče temperaturne razrede poglejte na napajalno enoto.
  • Page 186 HC (68 12 025) prišteje koncentraciji plina SEM Standardna konfiguracija naprave: aktiviranega senzorja DrägerSensor DUAL IR Ex/CO (68 11 960) ali aktiviranega senzorja DrägerSensor IR Ex (68 12 180) in prikaže na mestu Dräger X-am 5600 prikaza. Bump test/test delovanja Hiter test zaplinjenja NAPOTEK Nastavljanje s svežim...
  • Page 187 83 18 704) / T4 HC (naročniška štev. 83 22 244) (glejte “Menjava baterij/ OPOZORILO akumulatorjev” na strani 190). – Dräger X-am 5600 je pripravljen za uporabo. Pred meritvami, relevantnimi za varnost, nastavitve preverite s testom zaplinjana (Bump test), po potrebi prilagodite in preverite vse elemente alarma. Delovanje Test zaplinjenja (Bump test) morate izvesti v skladu z nacionalnimi predpisi, če...
  • Page 188 (počasno utripanje alarma LED OPOZORILO Pri uporabi infrardečega senzorja v Dräger X-am 5600, je po obremenitvi, ki je rezultat udarca, kar na svežim zraku povzroči indikacijo različno od ničle, potrebno nastavljanje ničelne točke ter občutljivosti.
  • Page 189 Alarm za izpostavljenost STEL/TWA Priklic informacijskega načina  Med merjenjem pritisnite tipko [ OK ] za pribl. 3 sekunde. Prekinjeno alarmno sporočilo: – Če obstajajo opozorila ali motnje, se pokažejo ustrezne kode opozoril ali Izmenično se prikazujeta » A2 in » «...
  • Page 190 Če imate nosilec baterije (naročniška štev. 83 22 237): (maksimalno 2 meseca), ker se izrabi notranja baterija pomnilnika. OPOZORILO Nevarnost eksplozije! Dräger X-am 5600 sme obratovati le z nosilcem baterije ABT 0100 (X-am 5600), ki je označen s srebrno nalepko.  zamenjajte alkalne baterije oz. NiMH akumulatorje. Upoštevajte...
  • Page 191 Izvedba ročnega testa zaplinjenja (Bump test) Nastavljanje Napake v napravi in merilnih kanalih lahko preprečijo nastavljanje. NAPOTEK NAPOTEK Pri izvajanju preizkusa delovanja, morate ustrezno upoštevati vpliv H Morebiten aktiviran izračun H , se za ustrezno trajanje samodejno prehodno NAPOTEK deaktivira pri ročnem umerjanju, računalniškem umerjanju ali samodejnim Morebiten aktiviran izračun H , se za ustrezno trajanje samodejno prehodno Bump testom.
  • Page 192 Nastavljanje občutljivosti za posamezen merilni NAPOTEK kanal Pri kanalu CO , se izvede 2-stopenjska rutina umerjanja: najprej se izvedenastavljanje ničelne točke, nato sledi nastavljanje NAPOTEK občutljivosti. Morebiten aktiviran izračun H , se za ustrezno trajanje samodejno prehodno dezaktivira pri ročnem nastavitvi, računalniškem umerjanju ali samodejnim Zaslon kaže utripajoče plin prvega merilnega kanala, npr.
  • Page 193 Čiščenje Odstranjevanje med odpadke Naprava ne potrebuje posebne nege. Tega proizvoda ni dovoljeno odstranjevati med gospodinjske  Če je močno onesnažena, jo lahko sperete s hladno vodo. Po potrebi odpadke. Zato je označen s simbolom, navedenim ob strani.. uporabite za spiranje gobo. Podjetje Dräger ta proizvod brezplačno vzame nazaj.
  • Page 194 –20 do +50 °C pri napajalni enoti NiMH tipa: Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovni listi uporabljenih senzorjev in programska oprema Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5600 lahko dobite na spletni strani izdelka  skladiščenjem HBT 0000 in HBT 0100, X-am 5600 na naslednjem naslovu: www.draeger.com....
  • Page 195 Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovni listi uporabljenih senzorjev in programska oprema Dräger CC-Vision za Dräger X-am 5600 lahko dobite na spletni strani izdelka X-am 5600 na naslednjem naslovu: www.draeger.com. Glejte tudi priložena navodila za uporabo in podatkovne liste uporabljenih senzorjev.
  • Page 196 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Princip merjenja elektrochemisch infrardeči infrardeči  25 sekund  31 sekund Nastavitveni čas izmerjene vrednosti t 0...90  20 sekund za metan  40 sekund za propan ...
  • Page 197 Pre vašu bezpečnosť VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu.  Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tento návod na použitie, ako aj Ak jej nezabránite, môže dôjsť k úmrtiu alebo vážnemu poraneniu. návody na použitie prislúchajúcich výrobkov.  Presne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí úplne pochopiť POZOR pokyny a presne ich dodržiavať.
  • Page 198 XXS H S a XXS CO, ako aj kvôli negatívnemu vplvu u XXS viesť k falošným poplachom. X-am 5600 VÝSTRAHA Používajte len napájacie jednotky ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) alebo HBT 0100 (83 22 244). Ohľadom schválených batérií a príslušných teplotných tried sa pozrite na napájacej jednotke.
  • Page 199 HC (68 12 025) pričíta ku koncentrácii plynu LEL aktivovaného senzoru Dräger Dual IR EX/CO (68 11 960) alebo aktivovaného senzoru Dräger R Ex Dräger X-am 5600 (68 12 180) a zobrazí sa na displeji v mieste ukazovateľa IR Ex. Režim zaplyňovacieho Rozšírený...
  • Page 200 NiMH T4 (obj. č. 83 18 704) / T4 HC (obj. č. 83 22 244) (pozri “Výmena batérií/akumulátorov” na strane 203). VÝSTRAHA – Dräger X-am 5600 je pripravený na prevádzku. Pred bezpečnostnými meraniami overte nastavenie testom plynom (Bump Test), resp. nastavte a overte všetky prvky alarmu. Funkčná skúška plynom Prevádzka (Bump Test) musí...
  • Page 201 VÝSTRAHA VÝSTRAHA Pri použití IČ senzora v prístroji Dräger X-am 5600 sa musí po nárazovom Ohrozenie zdravia! Zónu ihneď opustite. zaťažení, ktoré vedie ku zobrazeniu hodnoty čerstvého vzduchu odlišujúcemu Pracovné nasadenie osoby sa musí po tomto poplachu upraviť v súlade s sa od nuly, vykonať...
  • Page 202 Vyvolanie rýchleho menu Predpoplach kvôli batérii Prerušené poplašné hlásenie:  V meracom režime trikrát stlačte tlačidlo [ + ]. – Ak boli s PC-softvérom Dräger CC-Vision aktivované funkcie pre rýchle Blikajúci zvláštny symbol » « na pravej strane displeja: menu, môžu sa tieto funkcie zvoliť s tlačidlom [ + ] . Ak nie sú v rýchlom menu Potvrdenie predpoplachu: aktivované...
  • Page 203 2 mesiace) bez napájania energiou, pretože inak sa spotrebuje vnútorná VÝSTRAHA vyrovnávacia batéria. Nebezpečenstvo výbuchu! Dräger X-am 5600 sa smie prevádzkovať iba s držiakom batérie ABT 0100 (X- am 5600), označený striebornou nálepkou.  Vymeňte alkalické batérie resp. akumulátory NiMH. Dbajte na polaritu.
  • Page 204 Ručné vykonanie zaplyňovacieho testu Justáž (Bump Test) Chyby prístroja a kanálu môžu viesť k tomu, že justáž nebude možná. UPOZORNENIE UPOZORNENIE Prípadne aktivovaný výpočet H sa automaticky dočasne deaktivuje počas Pri manuálnej funkčnej skúške treba zodpovedajúco zohľadniť vplyv výpočtu manuálnej kalibrácie, PC-kalibrácie alebo automatického Bump Test-u na príslušnú...
  • Page 205 Justáž citlivosti jednotlivého meracieho kanála UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pri kanále CO sa uskutoční 2-stupňový štandardný kalibračný program: Najprv sa uskutoční justáž nulového bodu, potom nasleduje justáž citlivosti. Prípadne aktivovaný výpočet H sa automaticky dočasne deaktivuje počas manuálnej justáže, počítačovej kalibrácie alebo automatického Bump testu na Displej blikajúc zobrazí...
  • Page 206 Čistenie Likvidácia Prístroj si nevyžaduje osobitné ošetrovanie. Tento výrobok sa nesmie likvidovať ako domový odpad. Preto je  Pri silnom znečistení sa prístroj môže umyť studenou vodou. V prípade označený vedľa uvedeným symbolom. potreby použite na umytie špongiu. Spoločnosť Dräger odoberie tento výrobok bezplatne. Príslušné informácie vám poskytnú...
  • Page 207 HBT 0000 a HBT 0100, Technická príručka, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a počítačový softvér pri alkalických jednotlivých článkoch: Dräger CC-Vision pre Dräger X-am 5600 je možné stiahnuť na stránke výrobku X-am 5600 na nasledujúcej internetovej adrese: www.draeger.com. Duracell Procell MN 1500 Pozri tiež...
  • Page 208 K dispozícii Technická príručka, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a počítačový softvér Dräger CC-Vision pre Dräger X-am 5600 je možné stiahnuť na stránke výrobku X-am 5600 na nasledujúcej  internetovej adrese: www.draeger.com. Pozri tiež priložené návody na použitie a dátové listy použitých senzorov.
  • Page 209 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Princíp merania elektrochemický infračervený infračervený  25 sekúnd  31 sekúnd Čas do zobrazenia nameraných hodnôt t 0...90 20 sekúnd Pre metán 40 sekúnd Pre propán 6 sekúnd ...
  • Page 210 Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ Upozornění na potenciálně hrozící nebezpečnou situaci.  Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití a návody Jestliže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo těžká zranění. k příslušným výrobkům.  Dodržujte přesně návod k použití. Uživatel musí pokynům úplně rozumět a POZOR musí...
  • Page 211 S a XXS CO a také negativního půso- Vol% bení u senzoru XXS O vyvolat chybný alarm. X-am 5600 VAROVÁNÍ Používejte pouze napájecí zdroje ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) nebo HBT 0100 (83 22 244). Používejte pouze schválené typy baterií...
  • Page 212 Konfigurace se provádí pomocí počítačového software "Dräger CC-Vision". PC Samodržné zapojení a potvrzení alarmu A1 a A2 je možné konfigurovat pomocí PC software Dräger CC-Vision. software Dräger CC-Vision lze zdarma stáhnout na stránce výrobku X-am 5600 pod následující internetovou adresou: www.draeger.com. Aktivací výpočtu H se koncentrace plynu DMV aktivovaného senzoru Dräger...
  • Page 213 NiMH T4 (obj. č. 83 18 704) / T4 HC (obj. č. 83 22 244), (viz „Výměna baterií / akumulátorů“ na straně 216). VAROVÁNÍ – Přístroj Dräger X-am 5600 je připraven k použití. Před bezpečnostními měřeními ověřte seřízení testem plynem (Bump Test), resp. seřiďte a ověřte všechny prvky alarmu. Funkční zkouška plynem (Bump Provoz Test) musí...
  • Page 214 (pomalé blikání LED alarmu VAROVÁNÍ Jestliže se v přístroji X-am 5600 firmy Dräger používá IR senzor, potom se po nárazovém zatížení, které má za následek, že se pro čistý vzduch zobrazuje hodnota lišící se od nuly, musí uskutečnit kalibrace nuly a citlivosti.
  • Page 215 Expoziční alarmy STEL / TWA Režim Info  V režimu měření stiskněte na cca 3 sekundy tlačítko [ OK ]. Přerušované hlášení alarmu: – Jsou-li aktivní varování nebo poruchy, zobrazí se příslušný pokyn resp. Střídající se zobrazení » A2 a » «...
  • Page 216 (max. dva měsíce), protože by se vybila vnitřní vyrovnávací baterie. VAROVÁNÍ Nebezpečí výbuchu! Přístroj Dräger X-am 5600 smí být provozován pouze s držákem baterií ABT 0100 (X-am 5600), označeným stříbrnou nálepkou.  Vyměňte alkalické baterie resp. akumulátory NiMHy. Dbejte na správnou...
  • Page 217 Manuální provedení testu plynem (Bump Test) Kalibrace Chyba přístroje a chyba kanálu mohou mít za následek, že kalibrace není POZNÁMKA možná. Při manuální funkční zkoušce je třeba odpovídajícím způsobem zohlednit vliv POZNÁMKA výpočtu H Eventuálně aktivovaný výpočet H se během manuální kalibrace, PC kalibrace POZNÁMKA nebo automatického Bump Testu automaticky dočasně...
  • Page 218 Kalibrace citlivosti jednotlivých měřicích kanálů POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ U kanálu na CO probíhá dvoustupňový proces kalibrace: Nejprve probíhá kalibrace nuly, poté probíhá kalibrace citlivosti. Eventuálně aktivovaný výpočet H se během manuální kalibrace, kalibrace pomocí počítače nebo automatické zkoušky s plynem (Bump Test) Na displeji bliká...
  • Page 219 Čištění Likvidace odpadu Přístroj nevyžaduje žádnou speciální péči. Tento produkt nesmí být likvidován v rámci komunálního odpadu.  Při silném znečištění omyjte přístroj studenou vodou. Pro omývání použijte Proto je označen zde uvedeným symbolem. houbu na mytí. Firma Dräger tento produkt zdarma odebere zpět. Příslušné informace o tomto tématu poskytnou národní...
  • Page 220 Technické údaje Technickou příručku, návody k použití / údajové listy instalovaných senzorů a počítačový  software CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 5600 si můžete stáhnout na stránce věnované  Výňatek: Podrobnosti najdete v technické příručce produktu X-am 5600 na následující internetové adrese: www.draeger.com....
  • Page 221 Technickou příručku, návody k použití / údajové listy instalovaných senzorů a počítačový software CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 5600 si můžete stáhnout na stránce věnované produktu X-am 5600 na následující internetové adrese: www.draeger.com. Viz také přiložené návody k použití a datové listy instalovaných senzorů.
  • Page 222 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Princip měření elektrochemický infračervený infračervený  25 sekund  31 sekund Doba ustálení změřené hodnoty t 0...90 20 sekund pro metan 40 sekund pro propan 6 sekund ...
  • Page 223 За вашата безопасност Значение на предупредителните знаци Следващите предупредителни знаци се използват в този продукт, за да  Преди употреба на продукта прочетете внимателно тази инструкция за обозначават съответните предупредителни текстове и да подчертават, че се употреба и инструкциите за употреба на принадлежащите продукти. изисква...
  • Page 224 HC може да доведе до грешни аларми чрез допълнително влияние при XXS H S и при XXS CO, както и чрез отрицателно влияние при XXS O X-am 5600 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Да се използват само захранващи панели ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) или...
  • Page 225 Компютърният софтуер Dräger CC-Vision може да бъдат свален безплатно Едно периодично кратко мигане сигнализира за готовността за работа на уреда. Ако няма от страницата на продукта на X-am 5600 на следния интернет адрес: наличен работен сигнал, не може да се гарантира правилната работа.
  • Page 226 номер 83 18 704), T4 HC (каталожен номер 83 22 244) (вижте „Смяна на батерии/акумулатори“ на страница 229). Продължителност кратковременна 0 - 15 (в минути) – Dräger X-am 5600 е готов за работа. 3) 4) (настройка за аларма за стойност (STEL) експозиция) Работа...
  • Page 227 По време на работа Изключване на уреда  Задръжте натиснати едновременно бутона[ OK ]и бутона[ + ], докато – По време на работа се показват стойностите на измерванията за всеки газ. изчезне показваното на екрана обратно броене» 3 . 2 . 1 «. –...
  • Page 228 Изключване на предварителната аларма: – Батерията издържа още около 20 минути след първата предварителна  Натиснете бутона [ OK ], изключват се само акустичната и аларма за батерия. вибрационната аларма. Главна аларма за батерия Главна аларма A2 за концентрация Прекъснато съобщение за аларма: Прекъснато...
  • Page 229 Извикване на бързо меню Смяна на батерии/акумулатори  В процеса на измерване натиснете бутона [ + ]три пъти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Ако функциите на бързото меню са активирани чрез софтуера Dräger Опасност от експлозия! За да се намали рискът от запалване на горими CC-Vision, те...
  • Page 230 разреждане. Не дръжте уреда дълго на склад (максимално 2 месеца) без зареждане, тъй като вътрешната резервна батерия се изхабява. Опасност от експлозия! Dräger X-am 5600 работи само с държач на батерията ABT 0100 (X-am Провеждане на ръчен тест за обгазяване 5600), маркиран със сребърни лепенки.
  • Page 231 – В зависимост от концентрацията на еталонния газ, при превишаване  Натиснете бутона [ OK ], за да напуснете функцията настройка с чист на горните алармени прагове уредът показва редуващо се газовата въздух или изчакайте около 5 секунди. концентрация и » A1 « или » A2 «. ...
  • Page 232 – След настройка на последния измервателен канал, уредът ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ превключва в режим измерване. Заплаха за здравето! Не вдишвайте никога еталонния газ. Спазвайте  Затворете вентила на бутилката с еталонен газ и махнете уреда от предписанията за безопасност от съответните информационни листовки. калибриращото...
  • Page 233 Поддръжка Отстраняване като отпадък Уредът трябва всяка година да се подлага на проверки и поддръжка от Този продукт не трябва да се изхвърля като битов отпадък. специалисти.Сравни: Поради това той е обозначен със съседния символ.  EN 60079-29-2 – Уреди за измерване на газове - избор, инсталация, Dräger безплатно...
  • Page 234 Техническият наръчник, ръководствата за работа/информационните листовки на използ- GP 180AAHC и при алкални единични клетки, ваните сензори и на компютърния софтуер Dräger CC-Vision за Dräger X-am 5600 могат да се свалят от интернет-страницата на X-am 5600 на следния адрес:  тип: Panasonic LR6 Powerline www.draeger.com....
  • Page 235 съществува Техническият наръчник, ръководствата за работа/информационните листовки на използваните сензори и на компютърния софтуер Dräger CC-Vision за X-am 5600 могат да се свалят от  интернет-страницата на X-am 5600 на следния адрес: www.draeger.com. Вижте и приложените ръководства за работа и информационни листовки на използваните сензори.
  • Page 236 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Принцип на измерването електрохимичен инфрачервен инфрачервен  25 секунди  31 секунди Време за настройване на измерената стойност t 0...90 20 секунди за метан 40 секунди за пропан 6 секунди...
  • Page 237 Pentru siguranţa dumneavoastră Semnificaţia simbolurilor de avertizare n prezentul document se folosesc următoarele simboluri de avertizare pentru a  Înaintea utilizării produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de marca şi evidenţia avertismentele textuale aferente, care necesită o atenţie utilizare şi instrucţiunile de utilizare ale produselor aparţinătoare. sporită...
  • Page 238 S şi ale XXS CO, pre- Vol% cum şi datorită efectelor negative ale XXS O X-am 5600 AVERTIZARE Utilizaţi numai unităţi de alimentare ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) sau HBT 0100 (83 22 244). Pentru bateriile avizate şi clasele de temperatură...
  • Page 239 PC Dräger CC Vision. Software-ul PC Dräger CC-Vision poate fi descărcat de Automenţinerea şi confirmarea alarmelor A1 şi A2 pot fi configurate cu ajutorul softului de PC pe pagina produsului a X-am 5600 gratuit de pe următoarea adresă de internet: Dräger CC-Vision.
  • Page 240 83 18 704) / T4 HC (nr. de comandă 83 22 244), (vezi „Înlocuirea bateriilor / Acumulatorilor“ la pagina 243). AVERTIZARE – Dräger X-am 5600 este gata pentru funcţionare. Înainte de măsurări relevante pentru siguranţă, verificaţi ajustarea printr-un Utilizarea aparatului test de gazare (Test bump), dacă este cazul ajustaţi şi verificaţi toate elementele de alarmă.
  • Page 241 Asiguraţi-vă că orificiul de admisie a gazului de pe aparat nu este acoperit sau murdărit. AVERTIZARE La utilizarea unui senzor IR în Dräger X-am 5600 după o solicitare şoc care AVERTIZARE conduce la o afişare a aerului proaspăt cu abatere de la zero, trebuie efectuată...
  • Page 242 Abia după părăsirea zonei, după ce concentraţia a scăzut sub pragul de – Aparatul nu este pregătit de funcţionare. alarmare:  Apelaţi la personalul de întreţinere sau la service-ul Dräger pentru  apăsaţi tasta [ OK ]; alarmele sunt oprite. remedierea defecţiunii.
  • Page 243 îndelungat (maxim 2 luni) fără alimentare, deoarece bateriile buffer se consumă. Pericol de explozie! Utilizarea aparatului Dräger X-am 5600 este permisă numai cu suportul de baterii ABT 0100 (X-am 5600), marcat cu etichetă adezivă argintie. ...
  • Page 244 Efectuarea testului manual de gazare (Bump Test) Ajustare Erori la aparate şi canale pot conduce la imposibilitatea efectuării unei ajustări. REMARCĂ REMARCĂ În cazul unei verificări manuale, se va lua în considerare în mod corespunzător influenţa calculului H Un eventual calcul H activat este dezactivat automat temporar pe parcursul unei calibrări manuale, al unei calibrări PC sau al unui test automat de REMARCĂ...
  • Page 245 Ajustarea sensibilităţii pentru un canal de măsurare individual REMARCĂ La canalul pentru CO este lansată o rutină de calibrare în 2 etape: REMARCĂ Mai întâi are lor ajustarea la punctul zero, apoi urmează ajustarea sensibilităţii. Un eventual calcul H activat este automat dezactivat temporar pe parcursul Afişajul indică...
  • Page 246 Curăţarea Eliminarea ca deşeu (reciclarea) Aparatul nu necesită nici o îngrijire specială. Nu este permisă eliminarea acestui produs ca deşeu menajer. Este  Dacă este foarte murdar, aparatul poate fi spălat cu apă rece. Dacă este marcat cu simbolul alăturat. nevoie, folosiţi un burete pentru spălare.
  • Page 247 –20 până la +50 °C la modelul unităţi de alimentare Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC Dräger CC-Vision pentru Dräger X-am 5600 pot fi descărcate de pe pagina produsului  depozitării NiMH: HBT 0000 şi HBT 0100, X-am 5600 la următoare adresă...
  • Page 248 Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC Dräger CC-Vision pentru Dräger X-am 5600 pot fi descărcate de pe pagina produsului X-am 5600 la următoare adresă de internet: www.draeger.com. Vezi şi instrucţiunile de utilizare ataşate şi specificaţiile pentru senzorii utilizaţi.
  • Page 249 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Principiu de măsurare electrochimic Infraroşu Infraroşu  25 secunde  31 secunde Timp de stabilizare valoare de măsurare  20 secunde pentru metan 0...90  40 secunde pentru propan ...
  • Page 250 Az Ön biztonsága érdekében VIGYÁZAT  A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót Figyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre. és a hozzátartozó termékekét is. Ha ezt nem kerüli el, halál léphet fel vagy súlyos sérülések fordulhatnak elő.  Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie.
  • Page 251 Vol% koncentrációk állnak fenn, ez az XXS H befolyást, továbbá az XXS O esetében negatív befolyást gyakorolhat, ami hi- X-am 5600 bás riasztásokat válthat ki. VIGYÁZAT Csak ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) vagy HBT 0100 (83 22 244) ellátóegységet használjon.
  • Page 252 Az A1 és A2 riasztások öntartása és nyugtázása a Dräger CC-Vision PC-szoftverrel konfigurálható. "Dräger CC-Vision" számítógépes szoftverrel hajtható végre. A Dräger CC- Vision PC-szoftvert az X-am 5600 termékoldalán a következő internet címről -elszámolás bekapcsolása esetén a bekapcsolt XXS H HC DrägerSensor ingyenesen le lehet tölteni: www.draeger.com.
  • Page 253 (rendelési szám: 83 22 244) kell használni, (lásd "Telepek/akkumulátorok szekvencia kijelzését. cseréje", 256. oldal). – A Dräger X-am 5600 üzemkész. A készülék kikapcsolása  Tartsa lenyomva egyszerre az [ OK ]- és a [ + ]-gombot addig, amíg a kijelzőn megjelenő visszaszámlálás " 3 . 2 . 1 " befejeződik.
  • Page 254 Vegye figyelembe a figyelmeztető " ", illetve zavarjelzéseket " ". Egy infravörös érzékelőnek a Dräger X-am 5600 készüléken történő A készülék normál módon üzemeltethető. Ha a figyelmeztető jelzés nem alkalmazása esetén - olyan lökésszerű terhelés fellépését követően, ami a aludna ki magától üzemelés közben, akkor a használat befejeztével friss levegőn nullától eltérő...
  • Page 255 A2 koncentráció-főriasztó A " " villogó speciális szimbólum a kijelző jobb oldalán: A telep főriasztása nem nyugtázható: Megszakadt riasztási jelzés: – A készülék 10 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. " A2 " kijelző és mérési érték váltakozva. – A készülék kikapcsolása előtt rövid időre aktiválódik az optikai és A1 = oxigénhiány, akusztikai, valamint a vibrációs riasztás.
  • Page 256 – Ha 60 másodpercig semmilyen gombot nem nyom meg, akkor a készülék Robbanásveszély! automatikusan visszatér a mérési üzemmódba. A Dräger X-am 5600 készülék csak az ezüst matricával ellátott ABT 0100 teleptartóval (X-am 5600) működtethető. Telepek/akkumulátorok cseréje  Cserélje ki az alkáli telepeket, illetve a NiMH akkumulátorokat. Figyeljen a polaritásra.
  • Page 257 automatikusan folytatódik. A töltési idő rendszerint 4 óra. Az új NiMH TOX: az ellenőrzőgáz koncentráció ±20 %-a ellátóegységek csak három teljes feltöltési/kisütési ciklus után érik el teljes – Az ellenőrzési koncentrációtól függően a riasztási küszöb túllépése esetén kapacitásukat. A készüléket sohase tárolja huzamosabb ideig (max. 2 hónapig) a készülék a gázkoncentrációt jelzi ki az "...
  • Page 258  Kapcsolja be a készüléket és helyezze a kalibrálóbölcsőbe. Ha hiba lép fel a frisslevegőbeszabályozás során:  A kalibráló menü behívásához nyomja meg a [ + ]-gombot és tartsa megnyomva 5 másodpercig, majd adja meg a jelszót (jelszó a kiszállításkor –...
  • Page 259 Ártalmatlanítás  Ebben az esetben ismételje meg a beszabályozást.  Szükség esetén cserélje ki az érzékelőt. Ezt a terméket nem szabad lakossági hulladékként ártalmatlanítani. Tisztítás Ezért a mellékelt szimbólum van feltüntetve rajta. A Dräger ezt a terméket díjmentesen visszaveszi. Ezzel kapcsolatban A készülék nem igényel különösebb gondozást.
  • Page 260 –20 ... +40 °C NiMH egyedi akkumulátorok A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és a Dräger X-am esetében, típus: 5600 készülékhez való Dräger CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5600 termékoldaláról GP 180AAHC és alkáli egyedi akkumulátorok az alábbi internetes címről tölthetők le: www.draeger.com....
  • Page 261 állnak A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatói/adatlapjai és a Dräger X-am 5600 készülékhez való Dräger CC-Vision számítógépes szoftver az X-am 5600 termékoldaláról az alábbi  internetes címről tölthetők le: www.draeger.com. Lásd még a használt érzékelők mellékelt használati útmutatóit és adatlapjait.
  • Page 262 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Mérési elv elektrokémiai infravörös infravörös  25 másodperc Mért érték beállási idő t ≤ 31 másodperc 0...90 ≤ 20 másodperc metán esetében ≤ 40 másodperc propán esetében 6 másodperc ...
  • Page 263 Για την ασφάλειά σας Σημασία των προειδοποιητικών συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο ώστε να  Πριν από τη χρήση του προϊόντος διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες επισημάνουν και να τονίσουν τα αντίστοιχα προειδοποιητικά κείμενα, τα οποία οδηγίες χρήσης και τις οδηγίες χρήσης των αντίστοιχων προϊόντων. χρήζουν...
  • Page 264 ναι δυνατό να οδηγήσουν σε λανθασμένο συναγερμό, εξαιτίας της προσθετικής επίδρασης του XXS H S και του XXS CO, όπως και της αρνητικής του XXS O X-am 5600 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μονάδες τροφοδοσίας ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) ή HBT 0100 (83 22 244). Χρησιμοποιείτε τις...
  • Page 265 διαμόρφωση πραγματοποιείται με το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision. τη βοήθεια του λογισμικού Η/Υ Dräger CC-Vision. Μπορείτε να λάβετε δωρεάν το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision από τη σελίδα του προϊόντος X-am 5600 στις ακόλουθες διαδικτυακές διευθύνσεις: Με την ενεργοποίηση του υπολογισμού H , η συγκέντρωση αερίου LEL του...
  • Page 266 "Αλλαγή μπαταριών/συσσωρευτών" στη σελίδα 269). Απενεργοποίηση συσκευής – Η συσκευή Dräger X-am 5600 είναι έτοιμη για λειτουργία.  Κρατήστε το πλήκτρο [ OK ] και το πλήκτρο [ + ] ταυτόχρονα πατημένα, μέχρι να ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση » 3 . 2 . 1 « που εμφανίζεται...
  • Page 267 η συντήρηση της συσκευής μετά το τέλος της χρήσης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή δεν είναι έτοιμη για μέτρηση και χρειάζεται συντήρηση. Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα IR στο Dräger X-am 5600, μετά από  Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα εισόδου αερίου στη συσκευή δεν είναι...
  • Page 268  Πατήστε το πλήκτρο [ OK ], μόνο ο ακουστικός και ο δονητικός συναγερμός – Η μπαταρία διαρκεί μετά τον πρώτο προσυναγερμό μπαταρίας για περ. απενεργοποιούνται. άλλα 20 λεπτά. Κύριος συναγερμός συγκέντρωσης A2 Κύριος συναγερμός μπαταρίας ∆ιακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: ∆ιακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: Ένδειξη...
  • Page 269 Στη βάση μπαταρίας (κωδ. παραγγελίας 83 22 237): ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος έκρηξης! Το Dräger X-am 5600 επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με τη βάση μπαταρίας Η ρύθμιση καθαρού αέρα/σημείου μηδέν δεν υποστηρίζεται από τους αισθητήρες DrägerSensor DUAL IR CO , DrägerSensor IR CO και...
  • Page 270 Εκτέλεση χειροκίνητης δοκιμής Bump Test  Αντικαταστήστε τις αλκαλικές μπαταρίες ή τους συσσωρευτές NiMH. Προσέξτε την πολικότητα. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Στην μονάδα τροφοδοσίας NiMH T4 (κωδ. παραγγελίας 83 18 704) / T4 HC (κωδ. παραγγελίας 83 22 244): Κατά το χειροκίνητο έλεγχο λειτουργίας πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ...
  • Page 271 Ρύθμιση Ρύθμιση της ευαισθησίας για ένα μεμονωμένο κανάλι μέτρησης Σφάλματα στη συσκευή και στα κανάλια ενδέχεται να μην επιτρέπουν τη ρύθμιση. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ένας ενδεχομένως ενεργοποιημένος υπολογισμός H απενεργοποιείται Ένας ενδεχομένως ενεργοποιημένος υπολογισμός H απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια μιας χειροκίνητης βαθμονόμησης, μιας βαθμονόμησης προσωρινά...
  • Page 272 Καθαρισμός ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Η συσκευή δεν χρειάζεται ειδική φροντίδα. Στο κανάλι CO εκτελείται μια ρουτίνα βαθμονόμησης 2 επιπέδων:  Κατά την παρουσία αυξημένων ρύπων μπορεί να ξεπλυθεί η συσκευή Αρχικά εκτελείται η ρύθμιση μηδενικού σημείου, στη συνέχεια η ρύθμιση με κρύο νερό. Εφόσον απαιτείται χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι για τον ευαισθησίας.
  • Page 273 –20 έως +50 °C σε μονάδες τροφοδοσίας NiMH Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης/τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητή- ρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision για τον Dräger X-am 5600 μπορείτε να τα κατεβά- αποθήκευση τύπου: HBT 0000 και HBT 0100, σετε...
  • Page 274 διαθέσιμο Το τεχνικό εγχειρίδιο, οι οδηγίες χρήσης/τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision για τον Dräger X-am 5600 μπορείτε να τα κατεβάσετε από τη σελίδα προϊόντων του Χ-am 5600 από την ακόλουθη διεύθυνση: www.draeger.com. Βλ. επίσης τις συνοδευτικές οδηγίες χρήσης και τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητήρων.
  • Page 275 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Αρχή μέτρησης ηλεκτροχημική υπέρυθρες υπέρυθρες  25 δευτερόλεπτα  31 δευτερόλεπτα Χρόνος ρύθμισης τιμής μέτρησης t 0...90 20 δευτερόλεπτα για μεθάνιο 40 δευτερόλεπτα για προπάνιο 6 δευτερόλεπτα ...
  • Page 276 Kendi emniyetiniz için  Ürün kullanılmadan önce bu kullanım talimatı ve ilgili ürünlerin kullanım UYARI talimatları dikkatlice okunmalıdır. Potansiyel bir tehlike durumuna dair uyarı.  Kullanım talimatına titizlikle uyulmalıdır. Kullanıcı talimatları tam olarak Bu önlenmezse, ölüm veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. anlamalı...
  • Page 277 S ve XXS CO’da artan etki nedeniyle hem de XXS O ’deki negatif etki Vol% nedeniyle hatalı alarmlara neden olabilir. X-am 5600 UYARI Sadece ABT 0100 (83 22 237), HBT 0000 (83 18 704) veya HBT 0100 (83 22 244) besleme ünitelerini kullanın. Besleme ünitesinin üzerindeki onaylı...
  • Page 278 Yapılandırma, Dräger CC-Vision PC yazılımı ile hesaplaması etkinleştirilerek, devreye sokulmuş olan XXS H yapılır. Dräger CC-Vision PC yazılımı, şu internet adresindeki X-am 5600'ün (68 12 025) Dräger sensörünün LEL gaz konsantrasyonu, devreye sokulmuş ürün sayfasından ücretsiz olarak indirilebilir: www.draeger.com.
  • Page 279 83 22 244) takılmalıdır, (bkz. “Pillerin/akülerin değiştirilmesi” sayfa 282). yapılmalıdır. Hatalı bir ayarlama, yanlış ölçüm sonuçlarına ve bunun – Drager X-am 5600 çalışmaya hazırdır. sonucunda ağır sağlık sorunlarına neden olabilir. Oksijen ile zenginleştirilmiş atmosferde (>21 Hac.% O ) patlama koruması...
  • Page 280 Alandan çıkılmasının ardından ancak konsantrasyonun alarm eşiğinin altına inmesi durumunda: UYARI  [ OK ] tuşuna basın, alarm mesajları kapatılacaktır. Dräger X-am 5600'ün IR sensör kullanımında darbe yükünden sonra temiz havanın sıfırdan farklı göstergesine neden olursa, sıfır noktanın ve hassasiyetin ayarlanması gerekir.
  • Page 281 STEL / TWA Maruz kalma alarmı Bilgi modunun çağırılması  Cihaz ölçüm modunda [ OK ] tuşuna yakl. 3 saniye basın. Kesik alarm mesajı: – Uyarılar ya da arızaların mevcut olması durumunda, ilgili uyarı ya da hata » A2 ve » «...
  • Page 282 (maksimum 2 ay) depolamayın, aksi takdirde dahili Pil braketinde (Sipariş No. 83 22 237): tampon pil tükenir. UYARI Patlama tehlikesi! Dräger X-am 5600, sadece gümüş çıkartma ile işaretli ABT 0100 (X-am 5600) pil braketi ile çalıştırılmalıdır.  Alkali piller veya NiMH aküleri değiştirin. Kutuplara dikkat edin.
  • Page 283 Manüel doğrulama testinin (Bump Test) Ayarlama uygulanması Cihaz ve kanal arızalarından dolayı cihazda ayar yapılamayabilir. Etkinleştirilmiş bir H hesaplaması, bir manüel kalibrasyon, bir PC kalibrasyonu Bir manüel fonksiyon kontrolünde, H hesaplamasının etkisi buna uygun olarak veya otomatik Bump testi sırasında ilgili süre boyunca otomatik olarak devre dikkate alınmalıdır! dışı...
  • Page 284 Tek ölçüm kanalı hassasiyetinin ayarlanması kanalında 2 kademeli bir kalibrasyon prosedürü uygulanır: Önce sıfır noktası ayarı, daha sonra hassasiyet ayarı yapılır. Etkinleştirilmiş H hesaplaması, bir manuel ayarlama, bir PC kalibrasyonu veya otomatik Bump testi sırasında ilgili süre boyunca otomatik olarak devre dışı –...
  • Page 285 Temizleme İmha Etme Cihaz özel bir bakıma gerek duymaz. Bu ürün şehir çöpü olarak imha edilmemelidir. Bu nedenle yanda  Aşırı kirlenmelerde cihaz soğuk su ile yıkanabilir. Gerektiğinde yıkamak için bulunan sembol ile işaretlenmiştir. bir sünger kullanın. Dräger bu ürünü ücretsiz olarak geri alır. Bu konu hakkında bilgi almak için ulusal satış...
  • Page 286 –20 ile +50 °C arası NiMH besleme ünitesi, tip: Kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5600'ün Dräger CC-Vision PC yazılımı teknik el kitabı, HBT 0000 ve HBT 0100, kullanım talimatı/bültenleri X-am 5600'ün ürün sayfasında aşağıdaki internet adresinden...
  • Page 287 Kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 5600'ün Dräger CC-Vision PC yazılımı teknik el kitabı, kullanım talimatı/bültenleri X-am 5600'ün ürün sayfasında aşağıdaki internet adresinden indirilebilir:  www.draeger.com. Ayrıca bkz. kullanılan sensörlerin birlikte verilen kullanma talimatları ve bültenleri. 1 ila 100 ppm için sertifikalandırılmıştır.
  • Page 288 DrägerSensor XXS CO DUAL IR CO DUAL IR Ex IR CO IR Ex Ölçüm prensibi elektrokimyasal kızılötesi kızılötesi  25 saniye  31 saniye Ölçüm değeri ayarlama süresi t 0...90 20 saniye Metan için 40 saniye Propan için 6 saniye ...
  • Page 289 为了您的安全 设计用途 使用产品前请认真阅读产品及相关产品的使用说明。 便携式气体检测仪器可用于对工作区域和爆炸性危险区域的环境空气中所含有  严格遵守使用说明。用户必须完全理解并严格遵守说明。只能按照规定的 的几种气体浓度进行连续检测。  适用范围使用该产品。 根据安装的 Dräger 传感器不同,仪器可独立检测最多 6 种气体。 不得丢弃使用说明。用户必须确保妥善保存以及按规定使用产品。  只允许受过培训的专业人员使用该产品。 检测和认证  遵守涉及该产品的地区和国家准则。  只能由受过相关培训的人员按照本使用说明对产品进行检测、修理和维修 标志  (参见第 " 维护 " 页 298 一章) 。本使用说明中未提及的维护工作只能由 见相关的 “ 认证信息 ”,“ 标志 ”,见 第 303 页。 Dräger 专业人员或经由...
  • Page 290 HC 的测量范围内氢气浓度的增加会对 XXS H S 及 XXS CO 传感器 %UEG 产生正漂移影响,并会对 XXS O 传感器产生负漂移影响,从而导致出现错误 警报。 Vol% 警告 X-am 5600 只能使用 ABT 0100 (83 22 237)、 HBT 0000 (83 18 704) 或 HBT 0100 (83 22 244) 电池仓。请查看电池仓的电池认可标识和相关温度等级。 警告 请不要在有爆炸危险的区域更换电池。 警告 进气口 红外接口...
  • Page 291 83 17 409)或 E-Cal 系统将设备与计算机连接。使用计算机软件 Dräger CC- Vision 进行配置。计算机软件 Dräger CC-Vision 可以从以下网站上的 X-am 注意 5600 产品页面上免费下载:www.draeger.com。 保留先前设定的警报阈值,以便在氢 (H ) 存在时在某些情况下可更早地触发  更改配置:参见技术手册。 IR Ex 通道的警报。 设备标准配置: 设备设置 X-am 5600 Dräger 可改动设备的下列各项参数: 功能测试模式 扩展气体功能测试 名称 范围 2) 3) 新鲜空气调整 开 密码...
  • Page 292 HBT 0000,订货号:8318704)/T4 HC( 型号:HBT 0100,订货号: 名称 范围 8322244) (相关信息查阅 第 295 页 “ 更换电池 / 可充电电池 ”) 警报阈值 A1 (单位:测量单位) 0 - A2 – Dräger X-am 5600 已做好运行准备。 警报阈值 A2 (单位:测量单位) A1 – 测量范围极限值 未激活,TWA,STEL,TWA+STEL 分析类型 运行 警报阈值 STEL 0 – 测量范围极限值...
  • Page 293 进入工作地点之前 警告 警告 在 Dräger X-am 5600 使用 IR 传感器,经过严重碰撞之后,显示值会偏离零 进行安全相关的测量前,通过气体功能测试检查调整,必要时进行调整并检查 点,必须进行零点和灵敏度调整。 所有警报元件。如果有国家规定,则必须按照这些规定执行气体功能测试。调 整不正确可能会造成测量结果错误,从而导致严重危害健康。 报警识别 在富氧环境 (>21 Vol.-% O ) 中,防爆保护得不到保障;将设备从爆炸危险区 域移开。 报警通过特定的方式以光、声音和振动来显示。 开启仪器。显示屏显示出当前的测量值。  观察有无任何警告符号 “ ” 或故障符号 “ ”。  浓度预报警 A1 仪器可以正常运行。运行期间如果警告符号不自动消失,使用结束后, 通过间歇报警信息显示报警: 必须对仪器进行维修。 交替显示 “A1” 和测量值:不对氧气进行此类显示!...
  • Page 294 短期暴露极限值 STEL/ 时间加权平均值 TWA 报警 调用信息模式 在测量模式下,按下 [OK] 键约 3 秒钟。  通过间歇报警信息显示报警: – 如果有警告和故障信息存在,会显示相应的信息和故障编号。 (见技术手 交替显示 “A2” 和 “ ” (STEL)或 “ ” (TWA)和测量值: 册) 。持续按下 [OK] 键到下一个界面。屏幕上显示峰值和暴露值 TWA 和 STEL。 警告 – 如果 10 秒钟内无按键,仪器会自动返回至测量模式。 有害身体健康!请立刻离开此区域。 在此报警之后,人员部署取决于相应的国家规定。 关机信息关闭模式 在关机状态下按下...
  • Page 295 关闭仪器: 同时按下 [OK] 键和 [+] 号键。  松开电池仓上螺丝移下电池仓。  电池仓 (订货号:8322237) 警告 爆炸危险! Dräger X-am 5600 只能使用 ABT 0100 电池仓 (X-am 5600), 可通过银质标签辨 认。 更换碱性电池或镍氢可充电电池 – 确保正确的极性。  镍氢电池 T4 (型号:HBT 0000) / T4 HC (型号:HBT 0100) 完全替换电池仓。  将电池仓插入到仪器中,拧紧螺丝,仪器自动开机。...
  • Page 296 (Bump Test) 校准 执行手动气体功能测试 在仪器或通道有故障的状态下,校准可能无法进行。 注意 注意 当使用手动功能测试时,必须考虑氢气增加信号的影响。 进行手动校准,通过计算机校准或自动功能测试时,潜在激活的 H 增加信号 注意 会自动被临时关闭。 进行手动标定,通过计算机标定或自动功能测试时,潜在激活的 H 增加信号 会自动被临时关闭。 新鲜空气校准 注意 在新鲜空气中校准仪器,无测量气体或其它干扰气体。新鲜空气校准中所有传 关于功能测试站的自动功能测试描述请参阅技术手册。 感器 (除了 Dräger XXS O 传感器,双重 IR CO 和 IR CO 传感器)设置为 零。对于 Dräger XXS O 传感器屏幕显示设置为 20.9vol.%。 准备一个测试气瓶,体积流量必须为 0.5L/min,气体浓度必须大于要测试 ...
  • Page 297 单一测量通道的灵敏度校准 注意 注意 通道有 2 级标定程序:首先进行零点调整,然后进行灵敏度校准。 进行手动校准,通过计算机校准或自动功能测试时,潜在激活的 H 增加信号 – 闪烁显示第一个测量通道的气体,如:“CH - LEL”。 会自动被临时关闭。 按下 [OK] 键开始此测量通道的校准功能测试, 或者使用 “+” 号键选择另一个  – 可以单独对某一传感器进行灵敏度校准。 测量通道 (O -Vol %,H S-ppm 或 CO-ppm 等等) – 在灵敏度校准中,所选择传感器的灵敏度设置为所使用的测试气体的浓度 – 测试气体浓度显示 值。 按下 [OK] 键确认测试气体浓度或者使用 [+] 键改变测试气体浓度并按下 [OK] ...
  • Page 298 维护 废弃处理 该产品不得作为居民垃圾处理。因此必须标记上旁边的符号。 该仪器不需要任何特殊的维护。 Dräger 免费回收该产品。当地的销售机构和 Dräger 可提供相关信息。 仪器上污垢和沉积物可以用冷水冲洗掉。必要时可以用海绵擦洗。  注意 磨擦性擦洗工具 (刷子等) ,清洁剂和清洁溶剂能破坏水尘过滤膜。 用布小心地将仪器擦干。  电池和蓄电池不得作为居民垃圾处理。因此必须标记上旁边的符号。 维护 根据适用的法规在电池收集站废弃处理电池和蓄电池。 设备应该每年由专业人员进行检查和维护。参考:  EN 60079-29-2 – 易燃气体和氧气检测仪的选择、安装、使用和维修  EN 45544-4 – 有毒气体和蒸气的直接检测和直接浓度测量用电气装置 - 第 4 部分:选择、安装、使用和维修指南  国家规定 适合 O 、H S、H 和...
  • Page 299 技术参数 Dräger X-am 5600 使用的传感器和 Dräger CC-Vision 电脑软件的技术手册、使用说明 / 数据表 可在下列网页的 X-am 5600 产品信息页上下载:www.draeger.com。 摘录:详细信息请见技术手册 也请参见附件中的传感器使用说明和数据表 不属于 BVS10 ATEX E 080X 和 PFG 10 G 001X 检测技术审查的对象。 环境条件: 测量技术认证适用于气体检测仪 X-am 5600 和标定仓。防爆认证仅适用于气体检测仪 X-am 型号为 HBT 0000 和 HBT 0100 的镍氢电池仓及型...
  • Page 300 Germany:BVS 10 ATEX E 080X, PFG 10 G 001 X 交叉灵敏度 存在 存在 存在 存在 Dräger X-am 5600 使用的传感器和 Dräger CC-Vision 电脑软件的技术手册、使用说明 / 数据表可在下列网页的 X-am 5600 产品信息页上下载:www.draeger.com. 也请参见附件中的传感器使用说明和数据表。 1-100ppm 得到认证。 0.4-100ppm 得到认证。 测量信号有可能受到乙烷,乙烯,乙炔,氢气或者二氧化碳影响而减少。 氦气中无 O 测量。 测量信号有可能受到二氧化硫、二氧化氮和氢气的影响而增加也有可能因氯气的影响而减小。 测量信号可能受到乙炔,一氧化氮和一氧化碳的影响而增加。在 XXS H HC 的测量范围内氢气浓度的增加会对...
  • Page 301 Dräger 传感器 双重 IR CO XXS CO 双重 IR Ex IR CO IR Ex 测量原理 电化学 红外线 红外线 测量值配置时间 t ≤ 25 秒 ≤ 31 秒 0...90 ≤ 20 秒 甲烷 ≤ 40 秒 丙烷 测量值配置时间,t ≤ 6 秒 ≤ 15 秒 0...50 ≤...
  • Page 303 Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0100 Temperature Class T4 –20 °C  Ta  +50 °C Marking if used with alkaline batteries Duracell Procell MN1500 Temperature Class T3 –20 °C  Ta  +40 °C if used with NiMH batteries GP 180AAHC (1800 mAh) or alkaline batteries...
  • Page 304 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Phone +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 33 069 - GA 4638.220 MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 09 - December 2014 (Edition 01 - September 2009) Subject to alteration...

Ce manuel est également adapté pour:

Mqg 0100