Handlebar disassembly
- Remove the handlebar plastic parts as described under
chapter 5.
- Remove the instruments block on the handlebar (button
strip), the brakes pumps on model with double disk brake,
the brake pump and rear brake wire on the other models.
- Remove the clamp shown in the figure.
N.B.: If the handlebar is disassembled to remove the fork
unit, it is sufficient to turn over the handlebar.
Ausbau des Lenkers
- Zum Ausbau des Lenkers müssen zunächst alle
Plastikteile des Lenkers wie in Kapitel 5 beschrieben, ent-
fernt werden.
- Die Druckschalter, Bremspumpen (bei Modellen mit dop-
pelter Scheibenbremse), Bremspumpe und Bremsseil für
Hinterradbremse (bei den anderen Modellen) vom Lenker
abbauen.
- Die in der Abbildung gezeigten Befestigungen lösen.
Anmerkung: Dient der Ausbau des Lenkers zum Ausbau der
Gabeleinheit, reicht es aus, daß der Lenker nach vorne
umgeklappt wird.
Dépose du guidon
- Pour réaliser ces opérations, il faut préalablement déposer
les pièces en plastique de capotage du guidon, comme
c'est indiqué au chapitre 5.
- Désaccoupler du guidon les blocs instrumentaux (com-
mandes) , les maîtres-cylindres de frein pour la version
avec double frein à disque , le maître-cylindre de frein et
le câble de frein arrière sur les autres versions.
- Enlever la fixation indiquée sur la figure.
N.B.: Si la dépose du guidon est effectuée pour permettre la
dépose de la fourche, il est suffisant de basculer le guidon
vers l'avant du véhicule.
Desmontaje manillar
- Para efectuar esta operación es necesario remover prece-
dentemente las partes de plástico del manillar como se
indica en el capítulo 5.
- Desmontar del manillar los bloques de instrumentos
(caja de pulsadores)., las bombas de frenos en el mode-
lo con doble freno de disco, la bomba del freno y el cable
freno trasero en los demás modelos.
- Sacar las fijaciones como se indica en la figura.
N.B.: Si el desmontaje del manillar sirve para desmontar el
grupo horquilla, es necesario simplemente levantar el manil-
lar e inclinar hacia delante.
3- 1