CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Install:
• piston ring (upper) (1),
• piston ring (lower) (2).
Note: install the rings with the bevelled part upwards coupling
with the pin (3). Ensure that the identification number is on
the upper part of the rings.
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
Montage:
• Oberer Kolbenring (1),
• Unterer Kolbenring (2).
Vermerk: Montieren Sie die Ringe mit der abgeschrägten
Seite nach oben, setzen Sie den Bolzen (3) ein.
Beachten Sie, welche Erkennungsnummer auf den
Ringen steht.
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
Monter:
• segment de piston (supérieur) (1),
• segment de piston (inférieur) (2).
Nota: monter les segments avec la partie biseautée vers le
haut, introduire l'axe (3). S'assurer que le numéro d'iden-
tification se trouve sur la partie supérieure des segments.
• Apply: engine oil (2T) to the bearing, crankshaft, piston ring
seat, piston pin and the piston seat.
• Beachten:
Motoröl
(2T)
Kolbenringnut, Kolbenbolzen und Lagersitz des Kolbens
geben.
• Appliquer: de l'huile moteur (2T) sur le roulement, le vilebre-
quin, le siège du segment, l'axe de piston et le siège du pis-
ton.
auf
Lager,
Kurbelwelle,
CABEZA CILINDRO, CILINDRO Y PISTÓN
Montar:
• anillo pistón (superior) (1),
• anillo pistón (inferior) (2).
Nota: montar los anillos con la parte biselada hacia arriba, intro-
ducir el perno (3). Asegurarse que el número de identifi-
cación esté en la parte superior de los anillos.
• Aplicar: aceite motor (2T) al cojinete, cigüeñal, asiento anillo
pistón, perno pistón y al asiento del pistón.
112
113
145