• Install the cylinder (1).
Note: when installiing the cylinder, with one hand, compress the
piston rings.
• Montieren Sie den Zylinder (1).
Vermerk: Während Sie den Zylinder aufsetzen, drücken Sie
mit einer Hand die Kolbenringe zusammen.
• Monter le cylindre (1).
Nota: lors de la mise en place du cylindre, comprimer d'une
main les segments du piston.
• Install the head paying attention that the surface is not dam-
aged, replacing O-ring (2) and gasket (3).
Use proper torque tightening "X" system.
• Montieren Sie den Zylinderkopf unter Beachtung, daß die
Fläche nicht beschädigt wird und der O-Ring (2) und die
Dichtung (3) ausgetauscht wurden.
• Schrauben Sie nach System "X" paarweise fest.
• Monter la culasse en veillant à ce que le plan de joint ne soit
pas endommagé. Remplacer le joint torique (2) et le joint (3).
• Serrer en ordre croisé au couple prévu.
• Montar el cilindro (1).
Nota: introduciendo el cilindro, comprimir con una mano los ani-
llos del pistón.
• Montar el cabezal asegurándose que el plano no esté daña-
do, sustituyendo O-ring (2) y empaque (3).
• Apretar con sistema en "X" el par necesario.
116
117
71