RÈGLES GÉNÉRALES DE TRAVAIL
L'emploi de la flamme vive est interdit pour tous
types d'opération
• Utiliser exclusivement les PIECES D'ORIGINE Motori
Minarelli.
• Utiliser les lubrifiants conseillés.
• Utiliser, lorsque c'est prévu, les outils spéciaux conçus
pour ce moteur.
• Toujours monter des joints neufs.
• Pour le serrage des vis et écrous, commencer par les plus
grands diamètres ou par ceux à l'intérieur, en opérant en
diagonale et par passages successifs.
• Nettoyer soigneusement les composants démontés avec
un détergent peu inflammable.
• Lubrifier les pièces avant de les remonter (si possible)
• Contrôler que chaque composant soit monté de manière
correcte.
RECOMMENDED EQUIPMENT
• Disassembly kit.
• Torque wrench.
• Set of spanners.
EMPFOHLENE AUSRÜSTUNG
• Demontagewerkzeuge,
• Drehmomentschlüsseln,
• Schraubschlüssel-Satz.
SYMBOLS KEY / ZEICHENERKLÄRUNG / LÉGENDE / LEYENDA
Lithium-soap base grease.
Special grease.
Fett mit Verdicker auf Litium-Seifenbasis.
Spezialfett für Ölabweiser.
Graisse au savon de lithium.
Graisse spéciale pour joints à lèvre.
Grasa de jabón de litio.
Grasa especial para guardagotas.
1 • ENGINE REMOVAL
For removal of the engine from the frame, refer to the
"cycle" shop manual which lists all the operations required.
1 • AUSBAU DES MOTORS
Für den Ausbau des Motors aus dem Fahrgestell benützen Sie
das Werkstatthandbuch des Fahrgestells, wo alle auszuführen-
den Arbeiten beschrieben sind.
NORMAS GENERALES DE TRABAJO
Para cualquier tipo de operación está prohibido el
uso de llama viva
• Utilizar exclusivamente REPUESTOS ORIGINALES
Motori Minarelli.
• Atenerse al empleo de los lubricantes aconsejados.
• Emplear, donde esté previsto, las herramientas especia-
les proyectadas para este motor.
• Montar siempre empaques nuevos.
• Para apretar tornillos y tuercas empezar con los de diá-
metro mayor o bien los internos, avanzando en diagonal
con pases sucesivos.
• Limpiar cuidadosamente los componentes desmontados
con detergente de bajo índice de inflamabilidad.
• Lubricar las piezas antes de remontarlas (cuando sea
posible).
• Controlar que cada componente sea montado de manera
correcta.
OUTILLAGE CONSEILLÉ
• Kit démontage.
• Clé dynamométrique.
• Série de clés.
EQUIPO ACONSEJADO
• Kit desmontaje.
• Llave dinamométrica.
• Serie de llaves.
Engine oil.
Molibdenum disulfite oil.
Motoröl.
Öl auf Molybdenbasis.
Huile moteur .
Huile au bisulfure de molybdène.
Aceite motor.
Aceite de bisulfuro de molibdeno.
1 • DÉPOSE DU MOTEUR
Pour déposer le moteur du cadre, consulter le manuel d'atelier
"partie scycle", toutes les opérations à effectuer y sont indi-
quées.
1 • EXTRACCIÓN MOTOR
Para la extracción del motor del chasis consultar el manual de
taller "ciclistica" donde están indicadas todas las operaciones a
efectuar.
LOCTITE.
LOCTITE.
LOCTITE.
LOCTITE.
5