Télécharger Imprimer la page

Tractel Travspring Manuel D'installation, D'emploi Et D'entretien page 276

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74
E5
IT
225°
Targhetta di segnalazione (pagina 3, riferimento F)
Questa targhetta è disponibile in materia alluminio.
F
a :
af :
GB
Mandatory personal
protective equipment
against fall from height
• It is important to carefully read the instruction
manuel, before connecting to the lifeline, and to
comply to all instructions.
• In the event of a fall or apparant defect, contact
the person responsible for safety and verify with
them all of the lifeline.
• The individual fall arrest protection equipment
used with this lifeline must comply with
European Standard EN363.
• Before using the lifeline, verify that it is in good
condition. If any anomaly is noticed, do not use it
and inform immediately the person responsible
for safety.
NL
Het dragen van persoonlijke
beschermingsuitrustingen
tegen hoogtevallen is verplicht
• Voordat u de leeflijn installeert, is het verplicht eerst
de bij de leeflijn bijgeleverde gebruiksaanwijzing
te lezen en de erin beschreven voorschriften
zorgvuldig te respecteren.
• Verwittig de verantwoordelijke van de site in
geval van vallen of zichtbare defecten om de
volledige installatie te laten controleren.
• De bij deze leeflijn gebruikte persoonlijke
beschermingsuitrusting tegen hoogtevallen moet
conform de Europese norm EN 363 zijn.
• Controleer bij elk gebruik van de leeflijn de
correcte staat ervan. Stop onmiddellijk het
gebruik als u een anomalie vaststelt en verwittig
meteen de verantwoordelijke.
p:
p:
Date of inspection
Date de contrôle
Nächste Überprüfung
Date of commissioning
Date de réception
Datum der Abnahme
Absturzfreiraum
276
43
35
3
2
1
4
10
135
180°
GB
FR
DE
NL
ES
IT
• Sign plate for lifeline
• Kenplaat voor leeflijn
www.tractel.com
• Plaque de signalisation pour ligne de vie
• Placa de señalización para andarivel
• Hinweisschild für die Laufsicherung
• Targhetta di segnalazione per linea di vita
w :
h :
150
aa :
kg
c : EN795-C:2012
TS16415:2013
FR
DE
Port de l'équipement
Benutzung von Persönlicher
de protection individuelle
Schutzausrüstung gegen
antichute obligatoire
Absturz vorgeschrieben
• Il est impératif, avant de se connecter, de lire
• Vor der Benutzung der horizontalen Laufsicherung
les instructions du manuel d'emploi livré avec
ist die Bedienungsanleitung durchzulesen, die
la ligne de vie, et de s'y conformer strictement.
enthaltenen Anweisungen und Vorschriften sind
• En cas de chute ou de défaut apparent, prévenir
strikt zu befolgen.
le responsable du site pour faire vérifier
• Nach einem Fangfall oder bei offenkundigen Mängeln
l'ensemble de l'installation.
der Anlage ist der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte
• L'équipement
de
protection
individuelle
des Unternehmens umgehend zu informieren und die
antichute utilisé avec cette ligne de vie
gesamte Installation ist zu überprüfen.
doit être conforme à la norme européenne
• Die mit dieser Laufsicherung benutzte persönliche
EN 363.
Schutzausrüstung gegen Absturz muss der
• A chaque utilisation de la ligne de vie, vérifier
europäischen Norm EN 363 entsprechen.
son bon état apparent. En cas d'anomalie
• Vor jeder Benutzung der Laufsicherung ist
observée, arrêter immédiatement l'utilisation de
ihr Zustand zu überprüfen. Werden Mängel
l'équipement et informer le responsable.
festgestellt, ist die Benutzung sofort einzustellen
und der verantwortliche Sicherheitsbeauftragte
ist umgehend zu informieren.
ES
IT
Utilización obligatoria
Utilizzo obbligatorio del
del equipo de protección
dispositivo di protezione
individual anticaídas
individuale anticaduta
• Antes
de
conectarse,
es
obligatorio
• Prima di collegarsi, occorre tassativamente
leer
las
instrucciones
del
manual
de
leggere le istruzioni del manuale d'impiego
utilización suministrado con el andarivel,
fornito con la linea di vita ed attenersi
y conformarse a éste estrictamente.
rigorosamente alle stesse.
• En caso de caída o de defecto aparente, prevenir
• In caso di caduta o di anomalia apparente,
al responsable del sitio para hacer verificar el
informare il responsabile del cantiere per fare
conjunto de la instalación.
verificare la totalità dell'installazione.
• El equipo de protección individual anticaídas
• Il dispositivo di protezione individuale anticaduta
utilizado con este andarivel debe ser conforme
utilizzato con questa linea di vita deve essere
a la norma europea EN 363.
conforme alla normativa europea EN 363.
• Durante cada utilización del andarivel, verificar
• Ad ogni utilizzo della linea di vita, verificarne il
su buen estado aparente. En caso de anomalía
buono stato apparente. Nel caso si osservino
observada, parar inmediatamente la utilización
anomalie, interrompere immediatamente l'utilizzo
del equipo e informar al responsable.
del dispositivo ed informare il responsabile.
b:
travspring
travspring
One
travsmart
travsafe
b:
travflex
2
Datum van controle
Installer - Installateur - Monteur
Fecha de control
Installateur - Instalador - Installatore
Data di controllo
Datum van ontvangst
Fecha de recepción
Data di ricezione
Fall clearance
Valhoogte
Tirant d'air
Altura libre
Tirante d'aria
Ancoraggio in volta (pagina 3, riferimento I)
Questo sotto-gruppo viene utilizzato solo quando
l'itinerario della linea di vita comporta angoli superiori a
15°. Ogni sotto-gruppo di superamento d'angolo svolge
il ruolo di ancoraggio intermedio. E' fornito non montato
per consentire all'installatore di montarlo secondo i casi
di montaggio autorizzati.
I1: travspring™ e travspring™ One
Appositamente studiato per l'installazione sulle linee di
vita travspring™ e travspring™ One secondo uno dei
tre casi di montaggio:
Caso 1: angolo interno o esterno
Caso 2: su piano di struttura verticale o inclinato
Caso 3: angolo su piano di struttura orizzontale
Gli ancoraggi di curva sono di 2 tipi, in funzione del tipo
di piano di posa:
• Per l'installazione su piano di posa orizzontale o
inclinato su struttura in calcestruzzo o acciaio,
• Per l'installazione su paletto mediante una piastra di
paletto in volta (N)�
I kit di ancoraggio in volta sono costituiti di:
1) Due ancoraggi
2) Un tubo ad arco
• Peso netto: 1300 g
• Materiale:
– 1: Acciaio inossidabile
– 2: Ottone

Publicité

loading