Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

tempo 2 – tempo 3 – EN 795
Operating and maintenance instructions
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Oδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
Инструкции по использованию и
техническому обслуживанию
GB
Temporary lifeline
FR
Ligne de vie temporaire
DE
Vorübergehend angebrachte Laufsicherung
NL
Tijdelijke levenslijn
ES
Línea de vida temporal
IT
Linea di vita temporanea
PT
Linha de vida temporária
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Ελληνικά
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
GR
Ιμάντας διάσωσης πρoσωρινής εγκατάστασης
NO
Provisorisk sikkerhetsline
SE
temporär livlina
FI
Väliaikainen turvavaijeri
DA
Midlertidig livline
PL
Przenośny linowy system zabezpieczeń
RU
Страховочная линия для временной установки
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DA
PL
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tractel Tempo 2

  • Page 1 2 – tempo 3 – EN 795 English Operating and maintenance instructions Original manual Français Instructions d’emploi et d’entretien Traduction de la notice originale Deutsch Gebrauchs - und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Español...
  • Page 2 Ligne de vie temporaire tempo 3 tempo 3 AS30S tempo 2 tempo 2 AS30S AS30S 20 m 20 m tempo 3 tempo 3 AS30S AS30S...
  • Page 3 2 tempo 3...
  • Page 4 3 tempo 2 +60°C -35°C...
  • Page 5 T = F + F1 + 1m tempo 2 N° 1 N° 2 L (m) F (m) F (m) L (m) F (m) F (m) (daN) (daN) (daN) (daN) 0,65 1579 0,68 1629 0,65 0,83 1,24 1457 1,31 1539 1,00...
  • Page 6 . The ® tempo 3 5-18 connection of the tempo 2 / tempo 3 life line to the host structure can only be done with the aid of a belay support marked EN 795 -B with a minimum resistance of: 1.
  • Page 7 21. Never use the tempo 2 / tempo 3 lifeline if any one of its elements is damaged or if it risks deteriorating SPECIAL APPLICATIONS the safety function of the device.
  • Page 8 “Lifeline”: there is no reference to the term «lifeline» in as a function of the length of the tempo 2 / tempo 3 the regulations or the Standards. The horizontal lifeline lifeline installed in accordance with the requirements of tempo 2 / tempo 3 belongs to the category “Anchoring this manual.
  • Page 9 Connect the connector or the AS30S anchoring strap on the tensioner (T) to the second anchor points. (fig.2) from the belay support (L) of the tempo 2 lifeline The two anchor points must be spaced from each other to the first anchor point and then connect the second by no more than 18 m.
  • Page 10 6. Conditions of use 8. Prior study To connect to the tempo 2 / tempo 3 lifeline, the user(s) must use, as a mobile anchor point, a 10mm dia. steel The technician or consultant should consider the wire connector complying with standard EN 362.
  • Page 11 2. to use the tempo 2 / tempo 3 lifeline as a means of suspending a user or any other load, 10. Associated equipment 3.
  • Page 12 In all utilization situations, you must combine the The product’s textile components must be changed, deflection of the tempo 2 / tempo 3 lifeline (in even though they may not display any visible changes. accordance with its length and the number of users (tables 1 and 2), and the maximum fall distance 13.
  • Page 13 These materials must be recycled by specialist bodies. During disposal, dismantling and separating the components should be undertaken by a duly trained person. Name and address of manufacturer: Tractel SAS RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly 10102 Romilly sur Seine.
  • Page 14 écrit de / tempo 3, il est indispensable, pour la sécurité et TRACTEL ® l’efficacité de son emploi, de prendre connaissance La connexion de la ligne de vie tempo 2 / tempo 3 à présente notice, d’en comprendre la structure d’accueil ne se fait exclusivement qu’à...
  • Page 15 3 doit être fixée. 21. Ne jamais utiliser la ligne de vie tempo 2 / tempo 3 si 30. La ligne de vie temporaire est utilisée uniquement l’un de ses éléments est endommagé ou s’il risque pour un équipement de protection individuelle...
  • Page 16 équipement de protection individuelle (contre les Tableau N° 1 : utilisation restreinte chutes de hauteur). Sur la ligne de vie tempo 2 / tempo Les valeurs indiquées dans le tableau N°1 indiquent 3, les ancres structurelles sont les platines interfaces la flèche et les efforts mesurés après la mise en...
  • Page 17 Cette opération bloque la poignée à cliquet. utilisé avec un système d’arrêt des chutes conforme à l’EN 363. La ligne de vie tempo 2 doit être installée au plus haut et au minimum à mi-hauteur d’homme. Cet équipement convient pour une utilisation sur chantier à...
  • Page 18 • La compatibilité de l’antichute avec l’environnement Ajuster l’ajusteur (A) contre le tendeur (T). de l’installation de la ligne de vie tempo 2 / tempo 3 ; • Que la ligne est bien tendue. La ligne de vie tempo 3 doit être installée au plus •...
  • Page 19 à protéger par la cadre d’un système d’arrêt des chutes, ligne de vie tempo 2 / tempo 3 contre le risque de chute 2. d’utiliser la ligne de vie tempo 2/ tempo 3 comme de hauteur.
  • Page 20 11. Conformité de l’équipement 23. d’utiliser la ligne de vie tempo 2 / tempo 3 si la fonction de sécurité de l’un des articles associé est La société Tractel SAS RD 619 – Saint Hilaire sous affectée par la fonction de sécurité...
  • Page 21 Les EPI textiles Tractel comme les harnais, longes, ® RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly cordes et absorbeurs, les EPI mécaniques Tractel ® 10102 Romilly sur Seine. comme les antichutes stopcable™ et STOPFOR™, les antichutes à rappel automatique blocfor™, et les lignes de vie Tractel sont utilisables sous réserve qu’à...
  • Page 22 Inbetriebnahme und der Einsatz die Position des Etiketts der nächsten jährlichen der Laufsicherung tempo 2 / tempo 3 an einem Prüfung. vollständigen System unter Einsatzbedingungen 14. Die Laufsicherung tempo 2 / tempo 3 und die im und Sicherheitsbedingungen.» Auffangsystem damit verbundenen Elemente 6.
  • Page 23 Laufsicherung ausschließlich Begrenzung der Bewegung des Bedieners auf den Bereich 17. Die Laufsicherung tempo 2 / tempo 3 sollte jedem außerhalb der Gefahrenzonen eingesetzt wird, kann Benutzer ganz persönlich zugewiesen werden, sich der Bediener mit einem Verbindungsmittel ohne insbesondere wenn es sich um angestellte Auffangsystem nach Norm EN 363 anschlagen.
  • Page 24 Schutzhelm). Schutzausrüstung (gegen Absturz) befestigt werden kann. Bei der Laufsicherung tempo 2 / tempo 3 sind die : Die Informationen je nach Fall im Wartungsheft oder Kontrollheft festhalten. Anker die Schnittstellenplatten für die Befestigung auf Strukturen mit geringer Tragfähigkeit und Elemente wie Tabelle Nr.
  • Page 25 Abweichung mehr als 15° betragen. Zum Laufsicherung gemäß der Norm EN 795. Spannen der Laufsicherung tempo 2 das lose Ende Sie wurde ebenfalls für die Benutzung durch 3 der Führung von Hand parallel zur Laufsicherung Personen getestet. Sie lässt sich von 5 m bis 18 m ziehen, um den Durchhang der Führung so weit...
  • Page 26 Anschließend die beiden Karabinerhaken von den Anschlagpunkten entfernen. 7. Wartung und Lagerung ACHTUNG Die Laufsicherung tempo 2 / tempo 3 muss an einem Vor dem Entspannen der Laufsicherung unbedingt vor Feuchtigkeit geschützten Ort bei einer Temperatur sicherstellen, dass niemand daran angeschlagen zwischen -35°...
  • Page 27 Eine Schnittstellenplatten, bestimmen. Die Laufsicherung Kunststoffbürste benutzen. tempo 2 / tempo 3 kann je nach Tragstrukturtyp direkt auf einer tragfähigen Fläche aus Beton oder Stahl oder 2. Wenn die Führung und/oder das Anschlaggurtband auf Schnittstellenplatten befestigt werden. beim Einsatz oder bei der Reinigung feucht geworden sind, müssen sie im Schatten und fern...
  • Page 28 22. Installation und Benutzung einer Laufsicherung wenn diese schlecht oder nicht gespannt ist oder tempo 2 / tempo 3, ohne sich zuvor zu überlegen, wenn die Führung einen Winkel von mehr als 15° wie die eventuelle Rettung effizient und sicher zur Horizontalen bildet (Abb.
  • Page 29 Absturzfreiraum: Durchhang der Laufsicherung Sachkundigen, regelmäßige Prüfung Tempo 2 / Tempo 3 (abhängig von ihrer Länge durchgeführt hat, schriftlich dokumentiert werden. und der Zahl der Benutzer, Tabelle 1 und 2) + Diese Wiederinbetriebnahme des Produkts muss Mindest-Absturzfreiraum der im Auffang -system...
  • Page 30 Pfeil, der die Benutzungsrichtung anzeigt. Name und Adresse des Herstellers: k: die Einbaustelle der Führung. Tractel SAS m: das ausschließlich zu verwendende Führungsseil. RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly n: den Durchmesser der zu benutzenden Führung.
  • Page 31 – tempo 3: 15 kN. bewaard totdat het toetstel uit dienst wordt genomen en ter beschikking van elke gebruiker 10. Vóór elk gebruik van de levenslijn tempo 2 / tempo worden gesteld. Bijkomende exemplaren kunnen 3, dienen de gebruikers of de verantwoordelijke op aanvraag worden verkregen.
  • Page 32 (T) en alle geassocieerde warmtebronnen… elementen controleren, en ook de leesbaarheid 27. Bij de installatie van de levenslijn tempo 2 / tempo 3 van de markering. De veiligheid van de gebruiker moet de installateur ervoor zorgen dat hij zich goed is afhankelijk van de doeltreffendheid en van de beveiligt om het risico op vallen uit te sluiten.
  • Page 33 TRACTEL (L). ® ”Belangrijk”: Geplaatst aan het begin van een • Met een zelfklemmende spanner tempo 2 / tempo 3 regel, geeft instructies om defecten en schade aan uit verzinkt staal (T). uitrusting te voorkomen, die echter geen rechtstreeks •...
  • Page 34 15 kN bedragen. Deze uitrusting bewerking blokkeert het klemhandvat. moet gebruikt worden met een valbeveiligingssysteem De levenslijn tempo 2 moet op het hoogste punt en op conform de norm EN 363. Deze uitrusting is geschikt het minimumpunt op halve manshoogte geïnstalleerd voor een gebruik op een werf in open lucht en voor een worden.
  • Page 35 6. Gebruiksvoorwaarden opgespannen gedeelte van de veiligheidssteun. Om zich op de levenslijn tempo 2 / tempo 3 vast te koppelen, gebruiken de gebruikers als mobiel 4.2.2. Démontage verankerpunt een connector uit staaldraad ø 10 mm, Om de levenslijn tempo 3 slapper te maken, verplaatst conform de norm EN 362.
  • Page 36 5. Zuren, olie en benzine kunnen, in contact met de de installatie moet worden gedekt en een beschrijving veiligheids -steun en/of de beveiligingsriem, de van de installatie van de levenslijn tempo 2 / tempo 3 weerstand ervan aantasten. De polyamidevezels van de veiligheidssteun en/of debeveiligingsriem die met al zijn onderdelen geïnstalleerd moet worden,...
  • Page 37 23. Gebruik de levenslijn tempo 2 / tempo 3 nooit als de veiligheidsfunctie van één van de artikelen aangetast is door de veiligheidsfunctie van een 11. Conformiteit van de uitrusting ander artikel of hiermee interfereert.
  • Page 38 De markering van elk product duidt aan: omgevingsomstandigheden en de regelgeving van het a: de commerciële merknaam: Tractel ® bedrijf of van het land waarin het gebruikt wordt, kan b: de naam van het product. het zijn dat er vaker periodieke inspecties uitgevoerd moeten worden.
  • Page 39 Resistencia mínima: – tempo 2: 28 kN. 4. La línea de vida temporal tempo 2 / tempo 3 es un – tempo 3: 15 kN. componente de un sistema anticaídas de seguridad 11. Nunca utilizar una línea de vida tempo 2 / tempo que debe emplearse exclusivamente junto con 3 cuyo soporte de aseguramiento (L), así...
  • Page 40 (ver capítulo « condiciones de utilización »). 2. Definiciones y pictogramas 24. Si la línea de vida tempo 2 / tempo 3 se revende fuera del primer país de destino, es esencial para 2.1. Definiciones...
  • Page 41 (L). ® un fallo o avería de los equipos, pero que no pone • De un tensor tempo 2 / tempo 3 de trinquete de acero directamente en peligro la vida o la salud del operador cincado (T). • De una correa de amarradura lg 1 m de dimensiones o de otras personas, o que no puede ocasionar daño al...
  • Page 42 La línea de vida tempo 2 se debe instalar lo más alto para una gama de temperaturas comprendida entre posible y por lo menos a media altura de un hombre.
  • Page 43 Para conectarse en la línea de vida tempo 2 / tempo 3, el o los usuarios utilizan como punto de anclaje móvil Antes de tensar la línea de vida, verificar que la un conector de hilo de acero ø...
  • Page 44 3. utilizar la línea de vida tempo 2 / tempo 3 si está mal hormigón, acero o sobre platinas de interfaces en tensado o no lo está, o si su ángulo de instalación función del tipo de superficie de recepción,...
  • Page 45 ® marcado CE al final de un examen CE de tipo, y ha 22. instalar y utilizar un línea de vida tempo 2 / tempo sido objeto de un seguimiento de control de fabricación. 3 sin haber previsto la manera en que el rescate eventual podría realizarse de manera eficaz y en...
  • Page 46 Es obligatorio realizar un examen periódico anual El marcado de cada producto indica: pero, en función de la frecuencia de utilización, las a: la marca comercial: Tractel ® condiciones ambientales y la normativa de la empresa b: la designación del producto.
  • Page 47 – tempo 3 : 15 kN. 11. Non utilizzare mai una linea di vita tempo 2 / 4. La linea di vita temporanea tempo 2 / tempo 3 è un tempo 3 la cui corda Tractel rlx11 (L) e/o il tenditore componente di un sistema di sicurezza d’arresto di...
  • Page 48 24. Se la linea di vita tempo 2 / tempo 3 è rivenduta fuori totale sicurezza. dal primo paese di destinazione, per la sicurezza dell’operatore è...
  • Page 49 TRACTEL (L). ® • Da un tenditore tempo 2 / tempo 3 a cricco in acciaio ”Importante”: Posto all’inizio della linea, indica zincato (T). delle istruzioni destinate ad evitare un mancato • Di una cinghia di fissaggio lunga 1 m di dimensioni 44 funzionamento oppure un danno degli equipaggiamenti, ×...
  • Page 50 La linea di vita tempo 3 è costituita dai seguenti maniglia d’arresto. elementi : • Un supporto di trattenuta lg 18 m in corda di diametro La linea di vita tempo 2 deve essere installata più in alto 12.5 in poliammide omologato da Tractel (L). ®...
  • Page 51 ATTENZIONE 6. Condizioni di utilizzo Prima dell’installazione, verificare che nessuno Per collegarsi alla linea di vita tempo 2 / tempo 3, il circoli sotto la zona di posizionamento della linea o gli utilizzatori impiegano come punto di ancoraggio di vita.
  • Page 52 9. Controindicazioni d’impiego configurazione del sito e dell’attività da proteggere con la linea di vita tempo 2 / tempo 3 contro i rischi di caduta E’ vietato: dall’alto. In funzione di questi rischi, dovrà: 1.
  • Page 53 La società TRACTEL SAS. RD 619 – Saint-Hilaire 23. utilizzare la linea di vita tempo 2 / tempo 3 se la sous Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, funzione di sicurezza di uno degli articoli associati è...
  • Page 54 CE seguito dal n° 0082, numero dell’ente nel file “istruzioni di verifica dei DPI Tractel notificato incaricato del controllo di produzione, ®...
  • Page 55 14. Nunca utilizar a linha de vida tempo 2 / tempo 3, e o sistema de protecção, como indicado neste os componentes a ela associados no sistema de manual e nas instruções fornecidas com os outros segurança, para um uso diferente do que para o...
  • Page 56 20. Para a segurança, é primordial verificar o espaço adequação e a resistência mecânica da estrutura exigido abaixo do utilizador no local de trabalho à qual a linha de vida tempo 2 / tempo 3 deve ser antes de cada utilização, de modo que no caso de fixada.
  • Page 57 (contra quedas de altura). Na linha de vida tempo 2 / tempo 3, Quadro N°1: utilização restrita os suportes estruturais são as placas de interface para Os valores apresentados no quadro N°1 indicam a...
  • Page 58 Esta operação bloqueia a pega • Um suporte de ancoragem de 18 m de comp. em de linguetes. drisse de diâmetro 12,5 em poliamida certificado pela A linha de vida tempo 2 deve ser instalada o mais alto Tractel (L). ®...
  • Page 59 6. Condições de utilização 4.2.2. Démontage Para se conectar na linha de vida tempo 2 / tempo 3, Para distender a linha de vida tempo 3, recuar o ou os utilizadores usam como ponto de amarração o ajustador (A) do tensor (T) e depois, sempre móvel um mosquetão em fio de aço ø...
  • Page 60 9. Contraindicações de utilização da linha de vida tempo 2 / tempo 3 contra o risco de queda de altura. Em função destes riscos, ele deverá: É proibido: –...
  • Page 61 • sendo idêntico ao EPI que foi objeto de verificação CE de tipologia, emitido pela APAVE SUDEUROPE SAS A linha de vida tempo 2 / tempo 3 é um componente – CS 60193 – 13322 Marseille – France, identificado de um sistema de segurança antiqueda de disposição pelo número 0082, e testado segundo a norma EN...
  • Page 62 ® 10102 Romilly sur Seine. por quedas stopcable ™ e STOPFOR ™, sistemas de travamento de queda auto-retrátil blockfor ™ e Tractel ® pode ser usado desde que de sua data de fabricação são o objeto: – uso normal de acordo com recomendações para uso deste folheto.
  • Page 67 2 – tempo 3 – EN 795 -C: 2012 Ligne de vie temporaire 7. Η Tractel επιβάλλει τη χρήση σχινιioύ πρόσδεσης ® Μέγιστος Tractel και απoπoιείται oπoιαδήπoτε ευθύνη σε ® αριθμός Έκταση (m) περίπτωση χρήσης ενός tempo 2 / tempo 3 με σχοινί...
  • Page 68 σχετικά με την τοποθέτησή του από ειδικευμένο 21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον ιμάντα διάσωσης επαγγελματία. Η μελέτη αυτή πρέπει να λαμβάνει tempo 2 / tempo 3 αν κάποιο από τα στοιχεία του υπόψη τη διαμόρφωση του χώρου εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή αν κινδυνεύει να αλλοιώσει...
  • Page 69 παρακάτω στοιχεία: μετρώνται μετά από πτώση ενός, δυο ή τριών ατόμων, – Ολόσωμη εξάρτυση. ανάλογα με το μήκος του ιμάντα διάσωσης tempo 2 / – Ανακόπτης πτώσης επαναφερόμενου τύ- που, tempo 3 που είναι εγκατεστημένος σύμϕωνα με το ή απορροφητή κραδασμού ενέργειας ή κινητή...
  • Page 70 3. Λειτουργία και περιγραφή • 1 προσαρμογέας από αλουμίνιο. • 1 τσάντα μεταϕоράϛ ράς. 3.1. tempo 2 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο ιμάντας διάσωσης tempo 2 είναι ένας ϕορητóς Η χρήση ενός ιμάντα διάσωσης tempo 3 επάνω σε οριζόντιoς ιμάντας διάσωσης, πρoσωρινής σχоινί πρόσδεσης ακατάλληλ για τо συγκεκριμένо...
  • Page 71 6. Όροι Χρήσης πράγματι προσανατολισμένο προς το τεντωμένο σκέλος του σχοινιού προσδεσης. Για να συνδεθεί στgν ιμάντα διάσωσης Tempo 2 / Tempo 3, g ή gι pρήστες pρησιμgπgιgύν ως κινητW σημείg 4.2.2. Απ συναρμ λ γηση πρWσδεσης ένα σύνδεσμg απW ατσαλWσυρμα ø 10 Για...
  • Page 72 7. Αποθήκευση και συντήρηση 8. Προκαταρκτική μελέτη Ο ιμάντας διάσωσης Tempo 2 / Tempo 3 πρέπει να Ο τεχνικός ή το γραφείο μελετών θα πρέπει να απhθηκεύεται σε μέρhς cηρό και να ϕυλάσσεται σε μελετήσει τους κινδύνους που πρέπει να καλυφθούν με...
  • Page 73 περι[άλλον (σχ. 6), 18. η σύνδεση δυο ιμάντων διάσωσης χωρίς ενδιάμεσο Απαγορεύεται: σημείο πρόσδεσης (σχ. 4), 1. η χρήση του ιμάντα διάσωσης Tempo 2 εκτός του 19. η χρήση συνδέσμου από ελαϕρύ κράμα ως κινητό πλαισίου συστήματος προστασίας από πτώσεις, σημείο πρόσδεσης, 2.
  • Page 74 συνδυαστεί τо βέλоς κάμψης τоυ ιμάντα διάσωσης αρμόδιο τεχνικό ο οποίος πραγματοποίησε τον έλεγχο. Tempo 2 / Tempo 3, σύμϕωνα με τо μήκоς τоυ Αυτή η απόδοση σε χρήση του προϊόντος πρέπει να και τоν αριθμό qρηστών (πίνακας 1 και 2) και...
  • Page 75 τη θέση του στηρίγματος ασφάλισης. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή: m: τον τύπο του στηρίγματος ασφάλισης που πρέπει αποκλειστικά να χρησιμοποιηθεί. Tractel SAS n: η διάμετρος του στηρίγματος πρόσδεσης που πρέπει RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly να χρησιμοποιηθεί.
  • Page 76 å ha forstått – tempo 3: 15 kN. hele innholdet, og å overholde instruksene i denne. 10. Før sikkerhetslinen tempo 2 / tempo 3 tas i bruk skal brukeren eller brukerne eller den myndigheten 2. Denne bruksanvisningen må oppbevares i god som er ansvarlig for deres sikkerhet, ha kontrollert stand helt til apparatet tas ut av bruk, og være...
  • Page 77 2 / tempo 3 skal festes til, og dens arbeidet blir utført på en slik måte at risikoen for fall mekaniske bestandighet, er tilstrekkelig.
  • Page 78 -35°C og +60°C. sikkerhetslinen tempo 2 / tempo 3 når den er installert i Sikkerhetslinen tempo 3 består av følgende elementer: overensstemmelse med denne bruksanvisningen.
  • Page 79 4.1.1. Montasje bruddmotstand på 15 kN. Kople koplingen eller forankringslinen AS30S (fig.2) for sikringsføringen (L) til livlinen tempo 2 ved det 4.2.1. Montasje første forankringspunktet, og kople deretter den Kople koplingen eller forankringslinen AS30S (fig.2) andre koplingen eller forankringslinen AS30S (fig.2), for sikringsføringen (L) til livlinen tempo 3 ved det...
  • Page 80 ø 10 mm i overensstemmelse med EN 362 som forholdene på stedet og jobben som skal utføres med forankringspunkt. livlinen tempo 2 / tempo 3 for å beskytte mot fall fra Fallsikringen, i samsvar med standarden EN 353.2, EN høyden. Basert på disse risikoene, må utredningen: 355 eller EN 360, skal være kopet til et forankringspunkt...
  • Page 81 – skrive en forklaring på installasjonen av livlinen reparatør som er godkjent av produsenten, tempo 2 / tempo 3 som skal settes på plass med 10. bruke livlinen til en lengde på mer enn 20 m mellom alle delene, samt et situasjonskart avhengig av punkter på...
  • Page 82 10. Tilleggsutstyr 11. Utstyrets konformitet Sikkerhetslinen tempo 2 / tempo 3 er en komponent Selskapet TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire i et horisontalt fallsikringssystem som må være i sous Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine – France, overensstemmelse med standarden EN 363, og som erklærer med dette at det sikkerhetsutstyret som...
  • Page 83 14. Merking kan skille de ulike bestanddelene fra hverandre. Produsentens navn og adresse: Merkingen på hvert produkt angir: Tractel SAS a: handelsmerket: Tractel ® RD 619 - BP 38 Saint Hilaire sous Romilly b: produktets navn. 10102 Romilly sur Seine.
  • Page 84 11. Använd aldrig en temporär tempo 2 / tempo 3-livlina användas längre. vars fallskydd (L) och spännare (T) ser ut att vara i 4. Den temporära livlinan tempo 2 / tempo 3 är en del dåligt skick. i ett fallskyddssystem som endast får användas 12.
  • Page 85 2 / tempo 3 ska fästas på är tillräcklig och ger alltid är rätt placerade och att arbetet utförs så mekaniskt motstånd. att risken för fall och fallhöjden reduceras till ett 30.
  • Page 86 50 x 2 som certifierats av TRACTEL (L). ® skador samt miljöskador. • En tempo 2 / tempo 3-spännare med spärr i förzinkat stål (T). ”Viktigt”: Placerad i början av raden, betecknar • En 1 m lång fästrem av polyester med måtten 44 × 4 instruktioner avsedda att förhindra ett funktionsavbrott...
  • Page 87 Innan linans spänns måste du kontrollera att pilen spärrhandtaget. som finns graverad på spännaren verkligen är Livlinan tempo 2 ska sättas upp så högt som möjligt och riktad mot fallskyddets döda ända. som lägst på en halv manslängd. 4.2.2. Nedtagning FARA För att lossa livlinan tempo 3 drar du tillbaka justerdonet...
  • Page 88 -anordning av 10 mm ståltråd som mobil förankring för konfiguration och den aktivitet som ska skyddas av att koppla sig till livlinan, enligt standarden EN 362. livlinan tempo 2 / tempo 3 mot risken för att falla från Fallskyddsutrustningen uppfyller standarden hög höjd.
  • Page 89 10. Kompletterande utrustning (fig 5), 4. använda en livlina sedan den stoppat ett fall, utan Livlinan tempo 2 / tempo 3 är en del i ett horisontellt att den först överensstämmelse har granskats och fallskyddssystem som måste uppfylla standarden provats efter fallet av tillverkaren eller en reparatör...
  • Page 90 ® livlinorna kan användas under förutsättning att de från numreras från 1 till 6 ovan och som säljs av Tractel ® och med sina tillverkningsdatum: fått en CE-märkning till följd av ett CEtypdgodkännande samt varit föremål för produktkvalitetskontroll.
  • Page 91 På varje produkt finns följande märkning: skrotning produkten, måste olika komponenterna återvinnas genom att källsortera a: Handelsnamn: Tractel ® metaller och syntetmaterial. Dessa material ska lämnas b: Produktnamn. in för återvinning hos olika specialiserade organ. c: Referensstandard. Vid skrotning, ska isärtagning och källsortering av beståndsdelarna utföras av en kompetent person.
  • Page 92 Tractel in kirjallinen lupa etukäteen. ® 1. Varoitus tempo 2 / tempo 3 -turvavaijerin saa liittää kiinteään kiinnitykseen vain johteella, jossa on merkintä 1. Ennen väliaikaisen tempo 2 / tempo 3 turvavaijerin EN 795 -B ja jonka minimilujuus on: käyttöä...
  • Page 93 HUOMIO pudota maahan saakka. 21. Älä koskaan käytä tempo 2 / tempo 3-turvavaijeria, Ennen käyttö ja sen aikana on ennakoitava jos jokin sen osa on vahingoittunut tai jos on vaara, mahdollinen tehokas ja turvallinen pelastustapa..
  • Page 94 TRACTEL -yhtiön hyväksymä (L). ® putoamissuojajärjestelmää. • tempo 2 / tempo 3 -jännitin, varustettu räikkävarrella, sinkittyä terästä (T). 2.2. Kuvakkeet • Kiinnityshihna, pituus 1 m, mitat 44 × 4, polyesteriä, ”Vaara”: Asennettuna linjan alkuosaan se viittaa TRACTEL (S) -sertifikaatti ®...
  • Page 95 AS30S (kuva 2) toiseen 4.1.1. Asennus kiinnitypisteeseen. Kiinnityspisteiden välisen Liitä tempo 2-turvavaijerin johteen (L) liitin tai etäisyyden tulee olla enintään 18 m. Turvavaijerin kiinnityshihna AS30S (kuva ensimmäiseen tulee olla vaakasuorassa ja sen maksimikulman tulee kiinnityspiteeseen...
  • Page 96 -35 °C ja lujuus pinnalla, jolle turvavaijeri tulee asentaa, ja +60 °C. varmista, että rakenne sopii yhteen tempo 2 / tempo 3 Käyttäjä huolehtii säännöllisestä huollosta. -turvavaijerin ja sen käytön kanssa Kappaleessa ”Tarkastus ennen käyttöä”...
  • Page 97 3-turvavaijeria tapahtua turvallisesti ja tehokkaasti, putoamisenestojärjestelmän ulkopuolella, 23. käyttää tempo 2 / tempo 3- turvaköyttä, jos jonkin 2. käyttää tempo 2 / tempo 3-turvavaijeria käyttäjän tai siihen liittyvän osan toimintaan rajoittaa tai haittaa muun kuroman roikkumisvälineenä, jonkin toisen osan turvatoiminto.
  • Page 98 EPItarkastusohjeet”. Kaikissa käyttötapauksissa on välttämätöntä Määräaikaistarkastuksiin kuuluu ehdottomasti laskea yhteen tempo 2 / tempo 3-turvavaijerin merkintöjen luettavuuden tarkastus. taipuminen vaijerin pituuden ja käyttäjien Määräaikaistarkastuksen lopuksi käyttöönottamisen lukumäärän mukaisesti (taulukko 1 ja 2) ja vahvistaa kirjallisesti valtuutettu ja ammattitaitoinen sekä käytettävän putoamisenestojärjestelmän teknikko, joka suoritti tarkastuksen.
  • Page 99 14. Marquage Kunkin tuotteen merkinnöissä on: a: Tavaramerkki: Tractel ® b: Tavaranimike, c: Viitattu standardi. d: Tuotteen viite. e: CE-logo, jota seuraa numero 0082, tuotteen tarkastuksesta vastaavan ilmoitetun tarkastusorganisaation numero. f: Valmistusvuosi ja -viikko. g: Sarjanumero, h: Ennen käyttöä tapahtuvaan käyttöoppaan...
  • Page 100 2. Denne manual skal opbevares i god stand, indtil – tempo 3: 15 kN. apparatet tages ud af drift, og den skal være 10. Før tempo 2 / tempo 3 livlinen tages i brug, skal tilgængelig for enhver operatør. Ekstra eksemplarer brugeren eller brugerne, eller den ansvarlige for fremsendes på...
  • Page 101 17. Det anbefales at betro en tempo 2 / tempo 3 livline der opfylder standarden EN 363. I dette tilfælde personligt til hver bruger, især hvis det drejer sig om betegnes livlinen som en ”adgangsbegrænsende”...
  • Page 102 Værdierne anført i skema 2 angiver nedbøjningen og som definerer et af følgende elementer: de målte kræfter efter et styrt af en, to eller tre personer – Faldsikringssele. i forhold til tempo 2 / tempo 3 livlinens længde, når den – Faldsikring automatisk rappel er installeret i overensstemmelse med denne manual.
  • Page 103 VIGTIGT omstændigheder overskride 15°. For at stramme Før installation skal man kontrollere, at tempo 2 livlinen skal man trække manuelt på den ingen personer befinder sig i livlinens slappe streng på sikringstovet er parallelt med livlinens installationsområde.
  • Page 104 6. Brugsbetingelser opgave af virksomhedsledelsen. For at tilkoble sig på tempo 2 / tempo 3 livlinen skal 8. Foreløbig undersøgelse brugeren eller brugerne anvende et forbindelsesled i stål ø 10 mm i overensstemmelse med standarden EN 362 Teknikeren eller tegnestuen skal undersøge de risici,...
  • Page 105 23. at bruge tempo 2 / tempo 3 livlinen, hvis 2. at bruge tempo 2 / tempo 3 livlinen til at hænge en sikkerhedsfunktionen på et af de tilknyttede bruger eller enhver anden last op, elementer er påvirket eller forstyrret af sikkerheds...
  • Page 106 10. Tilknyttet udstyr 11. Udstyrets overensstemmelse tempo 2 / tempo 3 livlinen er et komponent i et TRACTEL SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – faldsikringssystem, som skal anbringes vandret og F-10102 Romilly-sur-Seine, Frankrig erklærer hermed, være i overensstemmelse med standarden EN 363 og...
  • Page 107 10 år. 14. Mærkning Mærkningen på hvert produkt angiver: a: handelsnavnet: Tractel ® b: produktets navn c: den standard, der henvises til. d: produktets reference. e: CE-logoet efterfulgt af nummeret 0082, som er identificeringsnummeret på...
  • Page 108 2 – tempo 3 – EN 795 -C: 2012 Ligne de vie temporaire systemu zabezpieczeń tempo 2 / tempo 3 z Maksymalna podstawą asekuracyjną inną niż oryginalna liczba Zasięg (m) podstawa Tractel i w przypadku użycia modelu ® użytkowników innego niż...
  • Page 109 21. Nigdy nie używaj linowego systemu zabezpieczeń sprawdzić zgodność i wytrzymałość mechaniczną tempo 2 / tempo 3, jeśli któryś z jego elementów konstrukcji, do której mocowany będzie linowy jest uszkodzony może...
  • Page 110 środki ochrony indywidualnej : Należy przeczytać instrukcję obsługi. (zabezpieczające przed upadkiem z wysokości). W liniowym systemie zabezpieczeń tempo 2 / tempo 3 : Należy zawsze nosić środki ochrony indywidualnej strukturalne punkty mocowania to płytki łączące, (urządzenie chroniące...
  • Page 111 TRACTEL (L). ® Podłączyć łącznik lub pasek mocujący AS30S (rys. • Napinacza tempo 2 / tempo 3 ze stali ocynkowanej z 2) podstawy asekuracyjnej (L) systemu tempo 2 w zapadk (T). pierwszym punkcie kotwiczenia, a następnie podłączyć • Taśma mocująca o długości 1 m i wymiarach 44 × 4 z drugi łącznik lub pasek mocujący AS30S (rys.
  • Page 112 Aby naprężyć linowy system zabezpieczeń tempo upadkom z wysokości z otoczeniem instalacji 3, pociągnąć ręcznie za cięgno bierne podstawy linowego systemu zabezpieczeń tempo 2 / tempo 3. asekuracyjnej równolegle do osi linowego systemu • Sprawdź, czy linowy system zabezpieczeń jest zabezpieczeń, aby maksymalnie zmniejszyć strzałkę...
  • Page 113 8. Wstępne badanie 7. Konserwacja i przechowywanie Technik lub biuro projektowe powinno wziąć pod Linowy system zabezpieczeń tempo 2 / tempo 3 musi uwagę wszystkie zagrożenia występujące w przypadku być przechowywany w miejscu niedostępnym dla instalacji, w zależności od konfiguracji w miejscu wilgoci, w temperaturze od -35°C do +60°C.
  • Page 114 +60°C i poniżej -35°C lub w Zabronione jest: agresywnej atmosferze chemicznej (rys. 6), 1. używanie linowego systemu zabezpieczeń tempo 2 / 18. łączenie dwóch linowych systemów zabezpieczeń tempo 3 do innych celów niż zatrzymywanie upadku bez zastosowania pośredniego punktu kotwiczenia z wysokości,...
  • Page 115 2 / tempo 3, zależnie Ponowne oddanie produktu do użytkowania musi od jego długości i liczby użytkowników (tabele 1 zostać potwierdzone na karcie kontrolnej, która i 2) oraz maksymalnej drogi upadku określonej znajduje się...
  • Page 116 – w ujęciu ogólnym i pod warunkiem przestrzegania określonych poniżej warunków, ich okres użytkowania może przekraczać 10 lat. 14. Oznakowanie Na oznaczeniu każdego produktu znajdują się: a: nazwa handlowa: Tractel ® b: nazwa produktu, c: odniesienie do normy, d: oznaczenie wyrobu, e: logo CE z następującym po nim numerem 0082...
  • Page 117 – tempo 2: 28 кН. элементами, соответствующими нормативным – tempo 3: 15 кН. актам и стандартам безопасности, в частности, 10. До начала использования страховочной линии стандарту EN 363.» tempo 2 / tempo 3 один или более пользователей 5. 0траховочная линия tempo может или...
  • Page 118 частности, категорически воспрещается которых оно предусмотрено (см. Главу «Условия использовать страховочную линию tempo 2 / использования»). tempo 3 для подвески оператора, кроме случаев 24. Если страховочная линия tempo 2 / tempo 3 падения. продана за пределами первой страны 15. Ϲтраховочная линия tempo 2 / tempo 3 должна...
  • Page 119 конца представляет собой конкретный индивидуальной защиты (от падения с высоты). случай, любой установке сигнального конца На сигнальном конце tempo 2 / tempo 3 анкерные tempo 2 / tempo 3 должно предшествовать крепления конструкции являются крючками специальное техническое исследование для ее...
  • Page 120 • Страховочный трос длиной 18 м из ремня 50 x эксплуатации или технического обслуживания. 2, полиэстер прошедший сертификацию фирмы TRACTEL (L). ® : См. инструкцию. • тандер tempo 2 / tempo 3 с предохранителем из : Носите средства индивидуальной защиты оцинкованной стали (T). (приспособление для защиты от падения и...
  • Page 121 4. Installation 4.2. tempo 3 4.1. tempo 2 До установки страховочной линии tempo 3 следует До установки страховочной линии tempo 2 следует убедиться в том, что механическое сопротивление убедиться в том, что механическое сопротивление на разрыв точек крепления составляет 15 кн. на разрыв точек крепления составляет 28 кн.
  • Page 122 7. Техническое обслуживание и ОСТОРОЖНО! хранение До того, как ослабить страховочную линию, Страховочную линию tempo 2 / tempo 3 следует следует убедиться в том, что она не хранить в защищенном от влаги месте при прикреплена к пользователям. температуре от -35°C до +60°C.
  • Page 123 для того, чтобы подготовить предварительное требуется защита с помощью сигнального конца исследование, необходимое для установки Вашего tempo 2 / tempo 3 от риска падения с высоты. В сигнального конца. Кроме того, компания Tractel ® зависимости от этих рисков ему придется: SAS может...
  • Page 124 сигнальном конце производства компании Tractel ® Страховочная линия tempo 2 / tempo 3 является 8. использовать страховочную линию и ремень для крепления, которые неисправны, или на котором элементом страховочной системы предотвращения видны узлы или следы повреждения, падения, устанавливаемым горизонтально, который...
  • Page 125 В любой ситуации использования необходимо в соответствии с инструкциями производителя, добавить прогиб страховочной линии изложенными в файле «Tractel PPE inspection ® tempo 2 / tempo 3, в зависимости от ее instructions» (Инструкции по проверке СИЗ длины и количества пользователей (табл.
  • Page 126 выше, срок их службы может превышать 10 лет. 14. Маркировка На каждом изделии указана следующая информация: а: товарный знак: Tractel ® b: наименование изделия; c: соответствующий стандарт; d: артикул изделия; e: логотип CE, за которым следует номер 0082, идентификационный номер...
  • Page 128 Phone: +1 713 686 6620 Kingdom 10102, France Email: info.russia@tractel. Fax: +1 713 688 8031 Phone: +44 114 248 22 66 Phone: +33 3 25 21 07 00 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com ??????.ind-??.??-19 223065.ind-00.07-19 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tempo 3