Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

travsmart - EN 795 C
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Bruk- og vedlikeholdsinstrukser
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Ancrage mobile pour ligne de vie
Mobil anchorage for life line
Bewegliche Anschlageinrichtung für Führungsseil
Verplaatsbare verankering voor leeflijn
Anclaje móvil para línea de vida
Ancoraggio mobile per linea di vita
Ancoragem móvel para linha de vida
Κινητή πρ σδση για ιμάντα διάσωσης
Mobil forankring på livline
Rörlig förankringsutrustning för livlina
Liikkuva ankkurointi turvavaijereille
Bevægelig forankring til livline
Ruchomy system kotwiczący do linii ycia
одвижное анкерное крепление для страховочной линии
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel travsmart

  • Page 1 - EN 795 C Instructions d’emploi et d’entretien Français Operating and maintenance instructions English Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Istruzioni per l’uso e la manutenzione Italiano Instruções de uso e de manutenção Português...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2...
  • Page 4 Fig. 3...
  • Page 5: Consignes Prioritaires

    à la norme EN 363. Mise en place du coulisseau travsmart (fig. 2) sur la ligne de vie. 9. Au cours de l’utilisation, il est impératif de vérifier les a. Déverrouiller la mâchoire (fig. 2, repère 6) par action sur le éléments de réglage et de fixation, vérifier aussi que le...
  • Page 6: Fautes D'utilisation Interdites

    De se connecter ou de se déconnecter du câble des lignes • que le coulisseau soit en bon état, • qu’il ne soit pas déformé, de vie travsmart et travsmart 2 à un autre endroit que celui • qu’il ne soit pas corrodé, ou ceux prévus à cet effet.
  • Page 7 Mise au rebut et protection Durée de vie de l’environnement La durée de vie du coulisseau travsmart est de 10 ans à compter de sa date de fabrication, sous réserve qu’il ait été La mise au rebut du coulisseau travsmart doit être réalisée utilisé...
  • Page 8 (fig. 2, item 5). twisting, etc) c. Insert the travsmart lifeline wire rope (fig. 2, item 10) in the 10. Important: If you are responsible for assigning this opening of the traveller then release the jaws (fig. 2, item 6).
  • Page 9: Transport And Storage

    (fig. 3, item 1). b. Insert the connector (fig. 3, item 1) in the toggle opening Use of a travsmart traveller which has been subject to a fall (fig. 3, item 12) then release the toggle lever (fig. 3, item 11).
  • Page 10: Permissible Attachments

    • Check that all markings on the products are present and legible when performing the periodic inspection. Lifespan The lifespan of the travsmart slider is 10 years from the date of manufacture, provided it has been used and maintained in accordance with the strict recommendations of this manual.
  • Page 11: Wichtige Betriebsvorschriften

    ACHTUNG Jede Montage des Gleitschuhs mit einer mit der vorliegenden Anleitung nicht völlig konformen Vorgangs - 1. Die Laufsicherung travsmart ist ein auf einem horizontalen weise geschieht unter der vollständigen Haftung und Führungsseil beweglicher Anschlagpunkt (Läufer) gemäß Verantwortung des Nutzers oder der installierenden EN 795 C.
  • Page 12 Verbotene Betriebs- und Positionswechsel des Stahlkarabinerhakens EN 362 (Abb. 3, Nutzungsprozeduren Position 1) auf dem travsmart-Läufer (Abb. 3, Position 4) für die Benutzung auf der einen oder anderen Seite der Laufsicherung. Folgendes ist verboten: Benutzung des travsmart-Läufers ohne die entsprechende WICHTIG Befugnis, Schulung und anerkannte Sachkenntnis bzw.
  • Page 13 Sicherung zu benutzen hat. (EN 352-2) Den Gleitschuh travsmart an einer Rettungsleine travsmart oder travsmart 2 zu benutzen, falls diese nicht vorher einer EN 362 Verbindungselement Kontrolle unterzogen wurden. EN 361 Auffanggurt Den Gleitschuh travsmart an einer Rettungsleine travsmart oder travsmart 2 zu benutzen, falls diese die von Tractel ®...
  • Page 14: Voorafgaande Instructies

    (fig. 2, teken 5). c. Plaats de kabel van de travsmart-leeflijn (fig. 2, teken 10) in 10. Belangrijk: als u het materiaal aan een werknemer of de opening van de glijder en laat vervolgens de klem los aan een gelijkwaardig individu dient toe te vertrouwen, (fig.
  • Page 15: Verboden Gebruik

    • Plaats de connector (fig. 3, teken 1) in de kantelopening (fig. tegelijk. 3, teken 12) en laat vervolgens de hefboom los (fig. 3, teken Een travsmart-glijder te gebruiken als het de val van een 11). • Hou de glijder vast en trek aan de connector om deze te ver - persoon gestopt heeft.
  • Page 16 Levensduur • Droog bewaard worden, • Bewaard worden aan een temperatuur tussen -35°C en De levensduur van de travsmart slider is 10 jaar, ingaangde op +80°C. de datum van fabrikatie, onder voorbehoud dat hij gebruikt • Beschermd worden tegen chemische of mechanische en onderhouden werd volgens de voorschriften van deze agressie of elk ander geweld.
  • Page 17: Instrucciones Previas

    Basculamiento del conector en el cable EN 362 (fig. 3, ítem 1) adecuación con las características técnicas de la línea de vida sobre la corredera travsmart (fig. 3, ítem 4) para la utilización de utilizada. un lado u otro del andarivel.
  • Page 18: Transporte Y Almacenamiento

    Antes de su utilización, verifique: Conectarse o desconectarse del cable del andarivel • que la corredera se encuentre en buen estado, travsmart y travsmart 2 en un lugar diferente al (o a los) • que no esté deformada, previsto(s) a este efecto.
  • Page 19 Vida útil Desecho y protección del medio ambiente La vida útil de la corredera travsmart es de 10 años a partir de su fecha de fabricación, a reserva de que haya sido La eliminación de la corredera travsmart debe realizarse de utilizada y mantenida según las estrictas recomendaciones del...
  • Page 20: Prescrizioni Prioritarie

    Ribaltamento del moschettone EN 362 (fig. 3, rif. 1) sul carrello Il carrello travsmart è destinato ad essere utilizzato sulle linee di travsmart (fig. 3, rif. 4) per un utilizzo da un lato o dall’altro della vita Tractel ®...
  • Page 21: Trasporto E Stoccaggio

    Collegarsi o scollegarsi dal cavo della linea di vita travsmart • Che non sia corrosa, • Che non sia deteriorata da aggressioni chimiche, e travsmart 2 in un punto diverso da quello o da quelli • Che sia funzionale in apertura e in bloccaggio. previsti a questo scopo.
  • Page 22 Durata di vita Smaltimento e protezione ambientale La durata di vita del carrello travsmart è di 10 anni dalla data di fabbricazione, alla condizione che esso sia stato utilizzato e Lo smaltimento del carrello travsmart deve essere realizzato in mantenuto strettamente secondo le raccomandazioni del conformità...
  • Page 23 AS19 Tracpode Travsafe Tempo Rollclamp PAC 11 Blocfor 20 / 30 Blocfor 10 Blocfor 2W stopfor P stopfor S stopfor AP stopfor M stopfor K EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 360 EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 353-2 EN 355 HT11 Promast...
  • Page 27: Recomendações Prioritárias

    (fig. 2, item 5). 10. Importante: Se este material for confiado a uma pessoa c. Introduzir o cabo da linha de vida travsmart (fig. 2, item 10) na assalariada ou semelhante, deverá ser cumprida a abertura do carro e soltar a maxila (fig. 2, item 6).
  • Page 28: Utilizações Erróneas Proibidas

    Nota: Utilizar o carro travsmart em outro tipo de linha de vida além Para uma utilização da linha com a mão esquerda, o da linha de vida travsmart e travsmart 2. mosquetão EN 362 deve ser colocado na abertura de ancoragem (fig.
  • Page 29: Conformidade Do Equipamento

    Descartar e protecção do ambiente A vida útil do carro travsmart é de 10 anos a partir da sua data de fabrico, com a ressalva de que tenha sido utilizado e O descartar do carro travsmart deve ser realizado conforme a conservado segundo as estritas recomendações do presente...
  • Page 30: Εγκατάσταση

    απ τις αιχμηρές ή λειαντικές άκρες. Σε καµία περίπτωση τα εγχειρίδια εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης δεν πρέπει ο ολισθητήρας travsmart να προσδεθεί κάτω των γραµµών ζωής travsmart και travsmart 2 και να από τη θέση εργασίας του χρήστη. τηρήσετε τις οδηγίες τους. Τα εγχειρίδια αυτά πρέπει...
  • Page 31 Απαγορευµένες λανθασµένες Αλλαγή θέσης του κρίκου EN 362 (σχ. 3, ένδειξη 1) επάνω χρήσεις στον ολισθητήρα travsmart (σχ. 3, ένδειξη 4) για χρήση από τη µία ή την άλλη πλευρά του ιµάντα διάσωσης. Απαγορεύεται: Να χρησιµοποιείτε τον ολισθητήρα travsmart χωρίς να...
  • Page 32: Διάρκεια Ζωής

    • ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN 795 συρµατόσχοινο του ιµάντα διάσωσης travsmart και κλάση C του 2012. travsmart 2 σε άλλο σηµείο από εκείνο ή εκείνα που έχουν προβλεφθεί για το σκοπό αυτό. Σχετικ ς εξοπλισμ ς Η επαφή των ιµάντων του ανακόπτη πτώσης µε...
  • Page 33: Viktige Instrukser

    Det må også kontrolleres at glidebøylen ikke deretter låsen (fig. 2, nr. 5). risikerer å bli skadet (skarpe kanter, friksjon, varmekilder, c. Før kabelen til travsmart livline (fig. 2, nr. 10) inn i bøylens vridning...). åpning, og slipp deretter kjeften (fig. 2, nr. 6).
  • Page 34: Transport Og Oppbevaring

    å bruke travsmart glidebøyle med kabelkoplingen plassert i åpningen for skifte av plass. Før bruk, kontroller: å trekke i travsmart glidebøyle for å prøve å frigjøre den fra • at glidebøylen er i god stand, et eventuelt hinder. • at den ikke er deformert, å...
  • Page 35: Utstyrets Konformitet

    • Ved den regelmessige kontrollen må det kontrolleres at merkingen på produktet er synlig. Levetid Levetiden til travsmart glidebøyle er på 10 år fra fabrikasjonsdatoen, med forbehold om bruk innenfor de normale bruks- og vedlikeholdsbetingelser som anbefales i denne bruksanvisningen. Dersom perioden på 10 år etter fabrikasjonsdatoen er over, er det kun en kompetent tekniker, etter å...
  • Page 36 (fig. 2, punkt 5). 10. Observera: Följ gällande arbetslagstiftning om ni ansvarar c. Infoga kabeln på livlinan travsmart (fig. 2, punkt 10) i glidskons föratt ge denna utrustning till en anställd eller likställd öppning och frigör käften (fig. 2, punkt 6).
  • Page 37: Transport Och Förvaring

    9. Förankringshål 10. Vajer lina i växlingshålet, 11. Vipparm dra i glidskon travsmart för att försöka frigöra den från ett 12. Växlingshål eventuellt hinder, 13. Öppning för ankarpassering koppla sig till eller från travsmart och travsmart 2-livlinans Användning...
  • Page 38 En symbol som anger att man måste läsa instruktionerna före montering och användning. a) Varumärket. • Patent application N°: patent nr. Utrustningens överensstämmelse Företaget Tractel ® S.A.S., RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine. Frankrike, intygar härmed att utrust-ningen som beskrivs i denna bruksanvisning: •...
  • Page 39 Nämä käyttöohjeet b. Kiinnitä liitin toiseen ankkurointiaukkoon (kuva 1, kohta 9) täytyy toimittaa kaikkien järjestelmien ja komponenttien travsmart-luistilla, joka sijaitsee rivan päässä (kuva 1, kohta 8). kanssa ja ne on säilytettävä käyttäjän saatavilla. c. Anna liittimen varmuushaan siirtyä ja lukitse lukko.
  • Page 40: Kuljetus Ja Säilytys

    Käyttää travsmart-luistia työkohteessa pysyttelemiseen. d) XXXXXX: tuotekoodi. Käyttää travsmart-luistia räjähdysherkässä ilmakehässä. h) kuvake, joka ilmoittaa, että käyttöohje on luettava ennen asennusta ja käyttöä. Käyttää travsmart-luistia, jos lämpötila on välin -35 °C ja a) myyntimerkki. +80 °C ulkopuolella. • Patenttihakemuksen numero: patentin numero.
  • Page 41 • Varmista määräaikaistarkastuksessa, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa. Käyttöikä travsmart-liu'un käyttöikä on 10 vuotta valmistuspäivästä lukien, edellyttäen, että laitetta käytetään ja huolletaan tarkasti tämän käyttöohjeen vaatimusten mukaisesti. Jos tämä 10 vuoden aika valmistuspäivästä lukien on umpeutunut, vain valtuutettu asentaja saa antaa tuotteelle käytön jatkoluvan tarkastuksen...
  • Page 42: Generel Advarsel

    Det er væsentligt at kontrollere, at brugen afdisse Ændring af EN 362 forbindelsesleddets position (fig. 3, nr. 1) på travsmart skyderen (fig. 3, nr. 4) for brug på den ene eller den styrtsikre anordninger er overensstemmende med denanvendte anden side af livlinen.
  • Page 43: Transport Og Opbevaring

    Tractel ® 2. Lås (forbindelsesled) 3. Sikkerhedspal At bruge en travsmart skyder, hvis man ikke er i god fysisk 4. travsmart skyder form. 5. Lås (skyder) At tillade at en gravid kvinde bruger travsmart skyderen.
  • Page 44: Udstyrets Overensstemmelse

    • Under dette syn skal det kontrolleres at produktets mærkning er synlig. Levetid travsmart skyderens levetid er på 10 år fra fremstillingsdatoen, på betingelse af at den bruges og vedligeholdes i overens - stemmelse med anbefalingerne i denne vejledning. Kun en autoriseret tekniker kan tillade skyderens genindsætning i...
  • Page 45 ® Prowadnik travsmart stanowi jedyny środek zaczepienia systemami zapobiegającymi upadkom z wysokości. Nale y u ytkownika do lin asekuracyjnych travsmart i travsmart 2. koniecznie upewnić się, e stosowany system zapobiegania W przypadku wykorzystania jakiegokolwiek innego środka upadkom wysokości...
  • Page 46 (rys. 3, oznaczenie 4) do u ytku z jednej lub drugiej strony liny asekuracyjnej. osób upowa nionych, przeszkolonych i kompetentnych. U ywania prowadnika travsmart, je eli jedno z oznaczeń WA NE na urządzeniu nie jest obecne lub jest nieczytelne.
  • Page 47 Kontrola okresowa i naprawy Transport i przechowywanie • Ze względu na bezpieczeństwo, operator musi regularnie Prowadnik travsmart opisany w niniejszej instrukcji musi być wykonywać kontrole okresowe wyposa enia w celu przechowywany i transportowany w oryginalnym opakowaniu. zapewnienia skuteczności działania oraz wytrzymałości.
  • Page 48 2. еред началом работы необходимо пройти инструктаж по не более 15° во избежание опасности соскальзывания. использованию данного снаряжения, внимательно прочесть данную инструкцию, а также инструкции по эксплуатации страховочных систем travsmart и travsmart 2 и уходу за таковыми, и строго О О О О! соблюдать...
  • Page 49 рисоединяться или отсоединяться от троса страховочной системы • на нем нет следов коррозии, travsmart и travsmart 2 в непредусмотренной для этого точке (точках). • оно не было повреждено в результате воздействия химикатов, роводить тросы страховочной системы через острые углы или...
  • Page 50 Утилизация и защита рок службы окружающей среды рок службы скользящего крепления travsmart составляет 10 лет с даты изготовления при условии, что использование снаряжения и уход Утилизация подвижного механизма travsmart должна быть за ним осуществлялись строго в соответствии с данной инструкцией.
  • Page 52 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 ul. Bysławska 82 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE 04-993 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47 TRACTEL SECALT S.A.

Table des Matières