Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
Pуководство по установке, использованию и
техническому обслуживанию
GB
Mobil anchorage for life line
FR
Ancrage mobile pour ligne de vie
DE
Bewegliche Anschlageinrichtung für Laufsicherung
NL
Verplaatsbare verankering voor leeflijn
ES
Anclaje móvil para andarivel
travsmart, travflex™ 2 – EN 795 C
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
Русский
Перевод инструкции изготовителя
IT
Ancoraggio mobile per linea di vita
PT
Ancoragem móvel para linha de vida
DK
Bevægelig forankring til livline
PL
Ruchomy system kotwiczący do linii źycia
RU
Подвижное анкерное крепление для
страховочной линии
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
DK
PL
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tractel travsmart

  • Page 1 2 – EN 795 C English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2...
  • Page 4 Fig. 3...
  • Page 5 “Fall-arrest system”: Equipment consisting of following of any modification of the traveller. components: 6. If a travsmart slider is not in obvious good condition, or has - Fall-arrest harness. actually been used to arrest a fall, the equipment as a whole...
  • Page 6 Swivel the jaws (fig. 2, item 6) toward the inside of the traveller then release the lock (fig. 2, item 5). c. Insert the travsmart lifeline wire rope (fig. 2, item 10) in the opening of the traveller then release the jaw (fig. 2, item 6).
  • Page 7 - To use a travsmart slider for an operator whose mass, equipment and tools included, exceeds 150 kg. - To use a travsmart slider with a mass of between 100 kg and Before use, check that: 150 kg (total mass of operator, equipment and tools) if any •...
  • Page 8 Periodical inspections shall be carried out by an approved and competent technician and in accordance with the manufacturer's examination procedures as laid down in the file "Verification procedures for TRACTEL PPE". ® Verification of the legibility of the marking on the product is an integral part of the periodical inspection.
  • Page 9 « Ligne de vie » : Il n’y a pas de référence au terme « ligne de 6. Si un coulisseau travsmart n’est pas en bon état apparent ou vie » dans la réglementation ni dans les normes. Les lignes de s’il a servi à...
  • Page 10 Mise en place du coulisseau travsmart (fig. 2) sur la ligne de vie. d’autres personnes, ni un dommage à l’environnement. a. Déverrouiller la mâchoire (fig. 2, repère 6) par action sur le verrou (repère 5).
  • Page 11 2. d’un obstacle éventuel. - De se connecter ou de se déconnecter du câble des lignes de vie travsmart et travflex™ 2 à un autre endroit que celui ou ceux prévus à cet effet.
  • Page 12 Les examens périodiques doivent être effectués par un technicien habilité et compétent et dans le respect des modes opératoires d’examen du fabricant retranscrits dans le fichier « Instructions de vérification des EPI Tractel ». ® La vérification de la lisibilité du marquage sur le produit fait partie intégrante de l’examen périodique.
  • Page 13 Wiederinbetriebnahme des Geräts schriftlich Führungen”. genehmigen muss. „Anschlageinrichtung”: Element oder Reihe von Elementen 7. Die travsmart-Läufer sind für einen Betrieb auf der Baustelle, oder Bauteilen mit einem oder mehreren Anschlagpunkten. im Freien und für einen Temperaturbereich von -35°C bis „Maximale Tragfähigkeit“:...
  • Page 14 Haftung. ® der alleinigen Verantwortung des Benutzers oder Installateurs. Positionswechsel des Stahlkarabinerhakens EN 362 (Abb. 3, Position 1) auf dem travsmart-Läufer (Abb. 3, Position 4) für die „Wichtig”: max. Tragfähigkeit travsmart- Benutzung auf der einen oder anderen Seite der Laufsicherung.
  • Page 15 13. Öffnung zum Passieren der Anker - Ziehen am travsmart-Läufer, um ihn von eventuellen 14. Knopf Hindernissen zu befreien. - Anschlagen oder Lösen vom Seil der travsmart- und travflex™ 2 -Laufsicherungen an anderen als den dafür 4. Betrieb vorgesehenen Stellen.
  • Page 16 F-10102 Romilly-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser Anleitung beschriebene Schutzausrüstung: • die Forderungen der Norm EN 795 Klasse C aus dem Jahr 2012 bei einem Einsatz auf den travsmart- und travflex™ 2-Laufsicherungen erfüllt. 10. Verbundene Ausrüstungen - EN 795 Anschlageinrichtung...
  • Page 17 2 levenslijnen te lezen, en zich strikt vakbekwaam en bekend is met het product. te houden aan de voorschriften ervan. Deze handleidingen “Installateur”: Gekwalificeerd persoon, belast met de installatie...
  • Page 18 (afb. 2, teken 5). Voor opmerkingen betreffende de te nemen maatregelen voor c. Plaats de kabel van de travsmart-levenslijn (afb. 2, teken 10) een doeltreffende en goede installatie, gebruik en onderhoud.
  • Page 19 • of de geleider geen schade vertoont, veroorzaakt door wegen dan 150 kg. chemische verontreiniging, - Een travsmart slider te gebruiken met een lading tussen 100 • of deze functioneel is bij de opening en vergrendeling. en 150 kg (totale massa van de gebruiker, zijn uitrusting en zijn gereedschap) wanneer een element van het valstopsysteem “Belangrijk”: Voor en na het gebruik is het verplicht een...
  • Page 20 12. Levensduur De PBM textiel van Tractel zoals het harnas, de lijnen, ® koorden en schokdempers, de mechanische PBM van Tractel ® zoals de valstopbeveiliging stopcable™ en stopfor™ en de valbeveiligers met automatische lijnspanner zoals de blocfor™, en de levenslijnen Tractel kunnen onder voorbehoud worden ®...
  • Page 21 1. Instrucciones previas 2. Definiciones y pictogramas 1. La corredera travsmart es un punto de anclaje móvil sobre 2.1. Definiciones cable horizontal EN 795 C. Este equipo puede ser utilizado únicamente por una sola persona, equipada con un arnés « Usuario » : Persona o servicio responsable de la gestión y de anticaídas (EN 361) y un sistema anticaídas (EN 363).
  • Page 22 « Importante » : Bajo ninguna circunstancia debe utilizarse la corredera travsmart con el conector el cable EN 362 (fig. 3, « Importante » : La carga máxima de utilización de la ítem 1) amarrado a la abertura del basculador (fig.
  • Page 23 « 12. Vida útil » del 8. Marcas presente manual. - Utilizar la corredera travsmart por más de 1 persona a la vez. - Utilizar una corredera travsmart que no ha sido objeto de una La corredera está marcada como sigue: verificación por un técnico autorizado y competente después...
  • Page 24 Los exámenes periódicos deben ser realizados por un técnico autorizado y competente y respetando los modos operativos de examen del fabricante transcritos en el archivo « Instrucciones de verificación de los EPI Tractel ». ® La verificación de la legibilidad del marcado en el producto forma parte integrante del examen periódico.
  • Page 29 1. Prescrizioni prioritarie 2. Definizioni e pittogrammi 1. Il carrello travsmart è un punto di ancoraggio mobile su 2.1. Definizioni cavo orizzontale EN 795 C. Questo dispositivo può essere utilizzato da una sola persona munita di un’imbracatura « Utilizzatore » : Persona o servizio responsabile della gestione...
  • Page 30 Fare ribaltare la ganascia (fig. 2, rif. 6) verso l’interno del efficaci e comodi. carrello poi rilasciare il chiavistello (fig. 2, rif. 5). c. Introdurre il cavo della linea di vita travsmart (fig. 2, rif. 10) 3. Installazione nell’apertura del carrello, poi rilasciare la ganascia (fig. 2, rif. 6).
  • Page 31 Al momento della rottamazione, lo - Di utilizzare il carrello travsmart su un altro tipo di linea di vita smontaggio, per la separazione dei componenti, deve essere diverso dalle linee di vita travsmart e travflex™ 2.
  • Page 32 DPI meccanici Tractel come gli anticaduta ® stopcable™ e stopfor™, gli anticaduta a richiamo automatico blocfor™, e le linee di vita Tractel sono utilizzabili a condizione ® che a partire dalla loro data di fabbricazione essi siano oggetto: - di un utilizzo normale nel rispetto delle prescrizioni di utilizzo del presente manuale;...
  • Page 33 1. Instruções Prioritárias 2. Definições e pictogramas 1. O carro travsmart é um ponto de amarração móvel em 2.1. Definições cabo horizontal EN 795 C. Este equipamento só pode ser utilizado por uma única pessoa equipada com um arnês «Utilizador»: Pessoa ou serviço responsável pela gestão e antiquedas (EN 361) e um sistema de proteção contra as...
  • Page 34 Fazer bascular a maxila (fig. 2, item 6) para o interior do carro e soltar o trinco (fig. 2, item 5). c. Introduzir o cabo da linha de vida travsmart (fig. 2, item 10) «Nota»: na abertura do carro e soltar a maxila (fig. 2, item 6).
  • Page 35 - Utilizar o carro travsmart em outro tipo de linha de vida além metálicos e uma triagem dos materiais sintéticos. Estes das linhas de vida travsmart e travflex™ 2.
  • Page 36 EPI mecânicos Tractel tais como os ® antiquedas stopcable™ e stopfor™, os antiquedas de bloqueio automático blocfor™ e as linhas de vida Tractel são utilizáveis ® sob reserva de que, a contar da sua data de fabrico, sejam objeto: - de uma utilização normal no respeito das preconizações de...
  • Page 37 "Forbindelsesled": Forbindelseselement mellem komponenter ® i et faldsikringssystem. Den er i overensstemmelse med 4. En travsmart glider, der ikke har været genstand for en standarden EN 362. periodisk kontrol i løbet af de sidste 12 måneder, må ikke bruges. Den må ikke bruges igen, før der er blevet udført "Sikringsline": Forbindelseselement mellem et forankringspunkt...
  • Page 38 Vipning af EN 362 forbindelsesleddets position (fig. 3, nr. 1) på brugen af disse faldsikringer svarer til de tekniske egenskaber travsmart glideren (fig. 3, nr. 4) for brug på den ene eller den for den anvendte livline. anden side af livlinen.
  • Page 39 - At foretage reparationer på en travsmart glider uden at være uddannet til det og anset for at være kompetent til det med en 9. Udstyrets overensstemmelse skriftlig erklæring fra Tractel ® - At bruge en travsmart glider, hvis man ikke er i god fysisk form. Tractel SAS, 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, - At tillade at en gravid kvinde bruger travsmart glideren.
  • Page 40 12. Levetid PPE i tekstil fraTractel , såsom faldsikringsseler, liner, tove ® og absorbere, mekaniske PPE udstyr fra Tractel såsom ® stopcable™ og stopfor™ faldsikringer, blocfor™ faldsikringer med automatisk retur og livliner fra Tractel kan bruges på...
  • Page 41 ”System zamocowania”: element lub zestaw elementów bądź użytkowania. komponentów, zawierające punkt lub punkty mocowania. 7. Prowadniki travsmart nadają się do użytku na budowach na ”Maksymalne obciążenie robocze”: maksymalna masa wolnym powietrzu i mogą być używane w temperaturach od użytkownika noszącego osobiste wyposażenie ochronne -35°C do +80°C.
  • Page 42 Przepinanie łącznika linowego EN 362 (rys. 3, oznaczenie 1) według procedury niezgodnej z niniejszą instrukcją odbywa się na prowadniku travsmart (rys. 3, oznaczenie 4) do użytku z na całkowitą odpowiedzialność użytkownika lub montera. jednej lub drugiej strony liny asekuracyjnej.
  • Page 43 - Używanie prowadnika travsmart z łącznikiem linowym 10. Lina umieszczonym w otworze przepinania. 11. Dźwignia przepinania - Ciągnięcie za prowadnik travsmart w celu odczepienia go od 12. Otwór przepinania ewentualnej przeszkody. 13. Otwór przejścia kotew - Przyłączanie lub odłączanie się od lin asekuracyjnych 14.
  • Page 44 - przechowywane i transportowane zgodnie z zaleceniami 9. Zgodność sprzętu określonymi w niniejszej instrukcji. Firma Tractel SAS, RD 619 – Saint-Hilaire-sous-Romilly – F-10102 Romilly-sur-Seine, France, oświadcza niniejszym, że sprzęt asekuracyjny opisany w tej instrukcji: • odpowiada wymogom normy EN 795 klasy C z roku 2012, pod warunkiem wykorzystywania z linami asekuracyjnymi travsmart i travflex™...
  • Page 45 прочесть настоящую инструкцию, а также инструкции по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию 2.1. Определения анкерных линий travsmart и travflex™ 2 и соблюдать содержащиеся в них предписания. Данные инструкции, «Руководитель»: Лицо или служба, ответственные за поставляемые для каждой системы или ее отдельного...
  • Page 46 « Опасно » : Устанавливать и снимать каретку следует в безопасной зоне, исключающей риск падения. 2.2. Условные обозначения Установка каретки travsmart описана на рисунках на стр. 2, 3 и 4 настоящей инструкции. Установка карабина EN 362 (рис. 1) на каретку.
  • Page 47 вес которого вместе со снаряжением и инструментами превышает 150 кг. Категорически воспрещается: - Использовать каретку travsmart с весом от 100 до 150 кг - Использовать каретку travsmart без соответствующего (общий вес оператора, снаряжения и инструментов), если разрешения, уровня подготовки и квалификации или...
  • Page 48 подтверждает, что страховочное снаряжение, описанное в данной инструкции: • соответствует требованиям стандарта EN 795, класс C, 2012 г. для использования на анкерных линиях travsmart и travflex™ 2, а также ГОСТ Р ЕН 795-2014, ГОСТ EN/TS 16415-2015 и ТР ТС 019/2011.
  • Page 52 Phone: +1 713 686 6620 Kingdom 10102, France Email: info.russia@tractel. Fax: +1 713 688 8031 Phone: +44 114 248 22 66 Phone: +33 3 25 21 07 00 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 145945.ind-01.04-20 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ravflex 2