Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

HT technique - EN 361/EN 358/EN 813
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obs ugi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Harnais antichute et ceintures de maintien
Fall arrest harnesses and work positioning belts
Auffanggurte und Haltegurte
Valbeveiligingsharnas en steungordels
Arneses anticaídas y cinturones de sujeción
Imbracatura anticaduta e cinture di posizionamento
Arneses anti-queda e cinturões de posicionamento
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Ολ σωμη ζώνη ασφαλείας και ζώνη μέσης
Sikkerhetsseler og støttebelter
Säkerhetsselar och stödbälten
Turvavaljas ja tukivyö
Styrtsikre sikkerhedsseler og fastholdelsesbælter
Uprz e zabezpieczaj ce przed upadkiem z wysoko ci i pasy podtrzymuj ce
ривязные ремни безопасности для защиты от падения и страховочные пояса
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel PROMAST

  • Page 1 HT technique - EN 361/EN 358/EN 813 Instructions d’emploi et d’entretien Français Operating and maintenance instructions English Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch Instructies voor gebruik en onderhoud Nederlands Manual de empleo y de mantenimiento Español Istruzioni per l’uso e la manutenzione Italiano Instruções de uso e de manutenção Português...
  • Page 2 PROMAST 12 - A 13 - A/2 14 - S 15 - M 12 - A 13 - A/2 14 - S 15 - M...
  • Page 3 SECOURS 12-A 13-A 14-S 15-M 13-A 12 - A 14-S 15 - M...
  • Page 4 ELECTRA 12 - A 13 - A/2 15 - M 12 - A 13 - A/2 15 - M...
  • Page 5 EASYCLIMB...
  • Page 6 TRANSPORT / GREENTOOL 12-A 13-A/2 14-S 13 - A/2 12 - A 14 - S 15-M...
  • Page 7 HT54 / HT55 / HT 56 12 - A 13 - A A -13 12 - A 13 - A 13 - A...
  • Page 12: Table Des Matières

    Voir la notice du Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, Tractel ® système antichute utilisé pour obtenir la valeur du tirant d’air réserve la possibilité...
  • Page 13: Pictogrammes

    Suspension Type de harnais Dorsal Sternal Thoracique Latérales Ombilical Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Utilisation des harnais HT en fonction de leurs éléments d’accrochage : • Point d’accrochage dorsal : il est destiné à recevoir un système d’arrêt des chutes ou une longe d’assujettissement.
  • Page 14: Utilisation

    : voir figure 3. est compatible avec le matériel associé. En cas de doute, Pour resserrer les sangles, tirer sur le brin libre A : figure 3, pour contacter Tractel ® desserrer les sangles, tirer sur la boucle de réglage B.
  • Page 15: Désignation Des Points D'accrochage

    L’étiquette de chacun des harnais indique : • d’utiliser un harnais HT si toutes les sangles ne sont pas réglées ® a. La marque commerciale : Tractel correctement pour l’utilisateur. b. La désignation du produit, • d’utiliser un harnais HT si le système d’arrêt des chutes n’est pas c.
  • Page 16: Entretien Et Stockage

    • Pendant le transport et le stockage, protéger l’équipement contre tout risque d’agression (bord tranchant, source de chaleur directe, produits chimiques, UV, …). voir figure 5c. 12 - Conformité de l’équipement La société Tractel ® SAS. RD 619-Saint-Hilaire-sous-Romilly F- 10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que l’équipement de sécurité...
  • Page 17: General Information

    Refer to the manual of the fall arrest system used to obtain the required fall clearance value. As part of the on-going improvement of its products, Tractel ® 15. The HT harness must be maintained and stored in compliance reserves the right to make any changes which it may deem useful with the instructions given in this manual;...
  • Page 18: Pictograms

    Suspension Type of harness Back Sternal Thoracic Side Belly Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Use of HT harnesses according to anchorage equipment: • Back anchorage point: This point is designed to receive a fall arrest system or a restraint lanyard.
  • Page 19: Utilisation

    3. compatible with the associated equipment If you have any To tighten the straps, pull on the free strand A: figure 3, to loosen doubt, contact Tractel ® the straps, pull on the adjustment buckle B.
  • Page 20: Materials

    The label on each harness indicates: • use a HT harness if the fall arrest system is not correctly ® a. The commercial brand: Tractel connected to the anchor point. b. The product designation, • use a HT harness if the connector connecting the fall arrest c.
  • Page 21: Compliance Of Equipment

    • During transport and storage, protect the equipment against any risk of damage (sharp edges, direct source of heat, chemical products, UV, …). See figure 5c. 12 - Compliance of equipment The Tractel ® SAS. company RD 619-Saint-Hilaire-sous-Romilly F- 10102 Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety equipment described in this manual, •...
  • Page 22: Allgemeine Hinweise

    Die Firmen der Tractel ® -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern den erforderlichen Freiraum zur Aufprallfläche. Ihnen auf Anfrage die Dokumentation über die gesamte Tractel ® 15. Der Auffanggurt HT muss unbedingt gemäß den Anweisungen Produktreihe: Hebezeuge und Zugmittel inklusive Zubehör, dieser Anleitung gewartet und gelagert werden, die Missachtung vorübergehende und permanente Zugangstechnik, Sicherheits -...
  • Page 23: Piktogramme

    Absturzsicherung Arbeitsplatzpositionierung Hängende Arbeiten Auffanggurttyp Rücken Brust seitlich im Brustbereich seitlich Bauch Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Benutzung der Auffanggurte HT je nach vorhandenen Anschlagösen: • Rückenfangöse: Dient der Aufnahme eines Auffangsystems oder eines Verbindungsmittels. • Brustfangöse: Dient der Aufnahme eines Auffangsystems oder eines Verbindungsmittels. Wird für das Besteigen von Leitern oder Arbeiten auf Dächern empfohlen.
  • Page 24: Benutzung

    GEFAHR: Vor der Benutzung des Sitzgurts sicherstellen, punkt muss eine minimale Tragfähigkeit von 10 kN dass er mit den zugehörigen Ausrüstungen kompatibel ist. aufweisen oder der Norm EN795 entsprechen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Tractel ® Vor der Benutzung des Auffanggurts: 6 - Bestandteile •...
  • Page 25: Bezeichnung Der Anschlagösen

    8 - Produktkennzeichnung eines anderen Elements beeinträchtigt wird oder diese beeinträchtigt. Folgendes ist streng verboten: • Benutzung eines Auffanggurts HT, wenn das Gurtband mit a. die Handelsmarke: Tractel ® scharfen Kanten in Kontakt kommen kann. b. die Produktbezeichnung, • Benutzung...
  • Page 26: Zugehörige Ausrüstungen

    Chemikalien, UV-Strahlen, usw.). Siehe Abbildung 5c. 12 - Konformität der Ausrüstung Die Firma Tractel ® SAS. RD 619-Saint-Hilaire-sous-Romilly F- 10102 Romilly-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser Anleitung beschriebene Schutzausrüstung: • den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG vom Dezember 1989 entspricht, •...
  • Page 27: Bladzijde 1. Voorafgaande Voorschriften

    De bedrijven van de Tractel ® Groep en de erkende verkopers 15. Het is noodzakelijk het HT-harnas conform de instructies van...
  • Page 28: Pictogrammen

    Valbeveiliging Positiehandhaving Ophanging Soort harnas Sternaal Borst Lateraal Buik Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Gebruik van de HT-harnassen in functie van hun koppelingselementen: • Dorsaal koppelpunt: Bestemd om een valbeveiligingssysteem of een vastzettingslijn te ontvangen. • Sternaal verankeringspunt: Bestemd om een valbeveiligingssysteem of een vastzettingslijn te ontvangen Dit systeem is aanbevolen voor het stijgen op een ladder of voor werken op een dak.
  • Page 29: Gebruik

    Trek aan de vrije streng A om de riemen op te spannen: Figuur 3, compatibel is met het geassocieerde materiaal. Contacteer trek aan de afstellus B om de riemen losser te maken. Tractel ® bij twijfels. Voor de maten: Zie figuur 4.
  • Page 30: Beschrijving Van De Verankeringspunten

    • een HT-harnas te gebruiken als er geen reddingsplan opgesteld werd. Het etiket op elk harnas geeft aan: • een HT-harnas te gebruiken als alle lussen niet correct a. De commerciële markering: Tractel ® vergrendeld zijn. b. De beschrijving van het product, •...
  • Page 31: Onderhoud En Opslag

    De periodieke controles moeten door een bevoegde en competente persoon uitgevoerd worden, al dan niet behorende tot het bedrijf, en volgens de onderzoekprocedures van Tractel ® SAS. Controleer de leesbaarheid van de markering van het product tijdens het onderzoek.
  • Page 32: Indicaciones Estándar

    útil del arnés. concerniente a la gama de los otros productos Tractel ® aparatos 16. Para la seguridad del operador, si el producto se revende de elevación y de tracción y sus accesorios, material de acceso de...
  • Page 33: Pictogramas

    Suspensión Tipo de arnés Dorsal Esternal Torácica Laterales Umbilical Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Utilización de los arneses HT en función de sus elementos de enganche: • Punto de enganche dorsal: está destinado a recibir un sistema de parada de las caídas o un cabestro de sujeción.
  • Page 34: Verificaciones Antes De La Utilización

    • Seleccionar el punto de enganche del arnés mejor adaptado a compatible con el material asociado. En caso de duda, recibir su sistema de parada de caídas en función del trabajo por contactar a Tractel ® realizar (figura: 7a a 7f).
  • Page 35: Designación De Los Puntos De Enganche

    • utilizar un arnés HT que no haya sido objeto de un control enumerar, ni imaginar. En caso de duda o de incomprensión periódico, desde hace al menos 12 meses, por un técnico que del presente manual, infórmese ante Tractel ® haya autorizado su reutilización por escrito.
  • Page 36: Mantenimiento Y Almacenamiento

    • Durante el transporte y el almacenamiento, proteger el equipo contra cualquier riesgo de agresión (borde cortante, fuente de calor directa, productos químicos, UV, etc.). ver figura 5c. 12 - Conformidad del equipo La sociedad Tractel ® SAS. RD 619-Saint-Hilaire-sous-Romilly F 10102 Romilly-sur-Seine Francia declara, por la presente, que el equipo de seguridad descrito en este manual, •...
  • Page 37: Duración De Vida De Los Productos Textiles

    “Sistema di arresto cadute”: Anticaduta di persone conforme a 5. Non è possibile effettuare modifiche o aggiunte al dispositivo una delle norme seguenti : EN 353-1, EN 353-2, EN 355, EN 360. senza il preventivo accordo scritto di Tractel ® S.A.S.
  • Page 38: Pittogrammi

    Sospensione Tipo di imbracatura Dorsale Sternale Toracica Laterali Ombelicale Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Utilizzo delle imbracature HT in funzione dei loro elementi di aggancio: • Punto di aggancio dorsale: è destinato a ricevere un sistema di arresto cadute o un cordino di posizionamento.
  • Page 39: Utilizzo

    PERICOLO: Prima di utilizzare un sellino, verificare che modo l’imbracatura proteggerà efficacemente: vedi figura 3. sia compatibile con il materiale associato. In caso di dubbio, contattare Tractel ® Per stringere le cinghie, tirare sull’estremità libera A: figura 3, per allentare le cinghie, tirare sulla fibbia di regolazione B.
  • Page 40: Materiali

    • utilizzare un’imbracatura HT che non sia stata oggetto di un elencarle o immaginarle. In caso di dubbio o incomprensione del controllo periodico, da meno di 12 mesi, da parte di un tecnico presente manuale, chiedere informazioni presso Tractel ® che ne abbia autorizzato per iscritto il riutilizzo.
  • Page 41: Conformità Del Dispositivo

    Le verifiche periodiche devono essere effettuate da personale abilitato e competente, appartenente o meno all’azienda e nel ® rispetto delle modalità operative di verifica di Tractel SAS. Durante la verifica periodica verificare la leggibilità della marcatura sul prodotto.
  • Page 44: Instruções Prioritárias

    5. Nenhuma modificação ou adição ao equipamento poderá ser “Sistema de paragem de quedas”: Dispositivo anti-queda de efectuada sem o acordo prévio escrito da Tractel ® S.A.S. pessoa conforme a uma das seguintes normas: EN 353-1, 6.
  • Page 45: Função E Descrição

    Suspensão Tipo de arnês Dorsal Esternal Torácico Laterais Umbilical Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Utilização dos arneses HT em função dos seus elementos de fixação: • Ponto de fixação dorsal: Destina-se a receber um sistema de paragem de quedas ou uma linga de manutenção.
  • Page 46: Instalação E Utilização

    No caso de dúvida, ver figura 3. ® contactar a Tractel Para reapertar as cintas, puxar a parte livre A: figura 3, para desapertar as cintas, puxar pela fivela de ajuste B. 6 - Componentes Para os tamanhos: Ver figura 4.
  • Page 47: Materiais

    12 meses, por um técnico que tenha nem imaginar. No caso de dúvida ou de incompreensão do autorizado por escrito a sua reutilização. presente manual, informe-se junto da Tractel ® • conectar um arnês HT a um ponto que não tenha sidoi submetido a um controlo periódico, há...
  • Page 48: Conservação E Armazenagem

    As inspecções periódicas devem ser efectuadas por uma pessoa habilitada e competente pertencente ou não à empresa, e no respeito dos modos operatórios de inspecção da Tractel ® SAS. Verificar a legibilidade da marcação nos produtos aquando da inspecção periódica.
  • Page 49 14. Σε ένα σύστη α ανακ πής πτώσεων είναι απαραίτητ , πριν ι εταιρείες τ υ ίλ υ Tractel® και ι ε υσι δ τη έν ι πωλητές απ κάθε ρήση, να ελέγ εται τ ελεύθερ ύψ ς ( ελεύθερ ς...
  • Page 50 Ανάρτηση Τύπ ς ε άρτυσης Ρα ιαί Στερνικ Θωρακικ Πλαϊνά φαλικ Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • ρήση της λ σω ης ε άρτυσης ΗΤ ανάλ γα ε τα στ ι εία πρ σδεσης π υ διαθέτει: • Ρα ιαί ση εί πρ σδεσης: πρ ρί εται για την πρ σδεση εν ς συστή ατ ς ανακ πής πτώσεων ή εν ς αναδέτη περι ρισ ύ.
  • Page 51 τι είναι συ ατ ε τ ν σ ετικ ε πλισ . Σε περίπτωση πραγ ατ π ίηση εργασία, ση εί πρ σδεσης της ε άρτυσης για α φι λίας, επικ ινωνήστε ε την Tractel ® τη σύνδεση τ υ συστή ατ ς σας ανακ πής πτώσεων (σ ή α: 7a έως...
  • Page 52 Η ετικέτα της κάθε λ σω ης ε άρτυσης αναγράφει: να έρθει σε επαφή ε αι ηρές ακ ές. a. Τ ε π ρικ σή α: Tractel®, • η ρήση της λ σω ης ε άρτυσης ΗΤ εάν έ ει ενεργ π ιηθεί ια...
  • Page 53 • η εργασία απ κάθισ α εάν δεν είστε σωστά εγκατεστη έν ι επι είρηση και τηρώντας τ ν τρ π πραγ ατ π ίησης των σε αυτ . ελέγ ων της Tractel ® SAS. • η εργασία σε ύψ ς εάν ειριστής δεν έ ει εκπαιδευτή για τη...
  • Page 54: Sider 1. Viktige Instrukser

    15. Det er helt nødvendig å vedlikeholde og oppbevare HT- endringer på det utstyret som beskrives i denne manualen. sikkerhetsselen i overensstemmelse med instruksene i denne Selskapene i Tractel ® -gruppen og deres godkjente forhandlere, manualen. Dersom avsnittet vedlikehold og oppbevaring vil på...
  • Page 55: Piktogrammer

    Stillingsholder Suspensjon Seletype Rygg Bryst Bryst Side Mage Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Bruk av HT-sikkerhetsseler i forhold til deres festeelementer: • Ryggfestepunkt: Forutsett for fallstoppsystem eller sikkerhetsline. • Magefestepunkt: Forutsett for fallstoppsystem eller sikkerhetsline. Anbefalt ved oppstigning på stige eller ved arbeid på tak.
  • Page 56: Bruk

    FARE: Sjekk at setet er kompatibelt med tilleggsmateriellet • Lås alle låsespennene på sikkerhetsselen: se figur 3. før det tas i bruk. Ved tvil, ta kontakt med Tractel ® • Juster lengden på de forskjellige stroppene: verken for stramt eller for slakt justert for å...
  • Page 57: Materialer

    12 måneder har mulighet til å liste opp eller tenke oss. Ved tvil eller manglende siden av en tekniker som har gitt sin skriftlige tillatelse til å ta det forståelse av denne bruksanvisingen, ta kontakt med Tractel ® i bruk igjen.
  • Page 58: Utstyrets Konformitet

    12 - Utstyrets konformitet Selskapet Tractel S.A.S. RD 619-Saint Hilaire-sous-Romilly F- 10102 Romilly-sur-Seine Frankrike, erklærer med dette at det sikkerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen, • er i overensstemmelse med reglene i det Europeiske Direktivet 89/686/CEE av desember 1989. • er identisk med det PVU som har vært gjenstand for typeattesteringene “CE”...
  • Page 59: Sidor 1. Prioritetsanvisningar

    5. Eventuella ändringar eller tillägg till utrustningen får inte göras normer: EN 353-1, EN 353-2, EN 355, EN 360. ® utan föregående skriftligt medgivande från Tractel S.A.S. ”Fästpunkter”: Tillgängliga punkter på en säkerhetssele för 6. All sele som inte kontrollerats under de senaste 12 månaderna tillkoppling av fallskyddssystem, stödsystem, arbetssystem i...
  • Page 60: Symboler

    Upphängning Typ av sele Ryggsele Sternumsele Bröstkorgssele Vid sidorna Vid midjan Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Användning av HT-selar beroende på deras fästelement: • Fästpunkt på ryggen: den är avsedd att ta emot ett fallskyddssystem eller en fästlina.
  • Page 61: Användning

    Om du är osäker, förutsättningen för ett effektivt skydd: se bild 3. ® kontakta Tractel För att dra åt remmarna, dra i den fria änden A: Figur 3, för att lossa remmarna, dra i justerspännet B.
  • Page 62: Material

    • använda en HT-sele om alla remmar inte är korrekt justerade för användaren. Etiketten på varje sele anger: • använda en HT-sele när fallskyddssystemet inte är korrekt a. Varumärket: Tractel ® uppkopplat till förankringspunkten. b. Produktens benämning, • använda en HT-sele om kopplingsdonet uppkopplat till c.
  • Page 63: Utrustningens Överensstämmelse

    övriga föreskrifter eller på landet i fråga, kan regelbundna kontroller göras oftare. Regelbunden översyn skall utföras av en kvalificerad och behörig person inom eller utanför företaget och i enlighet med översynsförfarandena hos Tractel ® SAS. Kontrollera att produktens märkning är läslig vid regelbunden översyn.
  • Page 64: Sivut 1. Ensisijaiset Ohjeet

    Katso käytettävän Standardien merkinnät putoamisenestojärjestelmän käyttöohjetta varmistaaksesi tarvittavan maavaran. Voidakseen jatkuvasti parantaa tuotteitaan Tractel ® varaa 15. HT-valjaita on ehdottomasti hoidettava ja säilytettävä oikeuden tehdä koska tahansa tarpeellisiksi katsomiaan muutoksia tämän käyttöohjeen määräysten mukaan, sillä...
  • Page 65: Kuvakkeita

    Työpisteessä pysyminen Ripustus Valjaiden tyyppi Selkä Rintalasta Rintakehä Sivut Vatsa Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • UHT-valjaiden käyttö niiden kiinnityselementtien mukaan: • Selän kiinnityspiste: Se on tarkoitettu putoamisen pysäytysjärjestelmän tai kiinnityshihnan kiinnittämiseksi. • Rintalastan kiinnityspiste: Se on tarkoitettu putoamisen pysäytysjärjestelmän tai kiinnityshihnan kiinnittämiseksi. Sitä suositellaan käytettäväksi noustaessa tikkaille tai työskenneltäessä...
  • Page 66: Käyttö

    • Sulje kaikki valjaiden kiinnityssoljet: Katso kuvaa 3. sopii yhteen liitetyn materiaalin kanssa. Jos sinulla on • Säädä eri hihnojen pituus: Ei liian löysälle tai liian kireälle, jotta epäilyksiä, ota yhteys Tractel ® -yhtiöön. käyttö on mukavaa ja putoamisen estäminen mahdollisimman tehokasta.
  • Page 67: Materiaalit

    • käyttää HT-valjaita, joita valtuutettu teknikko ei ole tarkastanut luetella tai edes kuvitella. Jos sinulla on epäilyjä tai et ymmärrä viimeisten 12 kuukauden kuluessa ja antanut kirjalista tätä käyttöohjetta, ota yhteys Tractel ® -yhtiöön. käyttölupaa.
  • Page 68: Varusteiden Vastaavuus

    Pätevän ja valtuudet omaavan henkilön on tehtävä määräaikais - tarkastukset Tractel ® SAS- yhtiöntarkastusohjeiden mukaisesti. Tarkastajan ei ole välttämättä oltava yhtiön työntekijä. Varmista määräaikaistarkastuksen yhteydessä, että tuotteen merkinnät voi lukea. Tuotteen käytön jatkaminen on teknikon vastuulla ja se on merkittävä...
  • Page 69: Side 1. Generelle Advarsler

    Tractel ® netværket kan yde eftersalgsservice og periodisk vedligeholdelse. SÆRLIGE ANVENDELSER Du er velkommen til at kontakte Tractel ® netværket 1 - Generelle advarsler vedrørende enhver særlig anvendelse. 1. Før en HT helsele tages i brug, er det strengt nødvendigt for 2 - Definitioner og piktogrammer en sikker og effektiv anvendelse at læse denne vejledning,...
  • Page 70: Piktogrammer

    Ophængning Type helseler På ryg Midt på bryst På bryst I siden På maven Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Anvendelse af HT helseler i forhold til deres fastgørelseselementer: • Fastgørelsespunkt på ryg: Det er beregnet til at modtage et faldsikringssystem eller en befæstelsesline.
  • Page 71: Anvendelse

    FARE: Før sædet tages i brug, skal det kontrolleres, at giver en effektiv beskyttelse: Se figur 3. det er kompatibelt med det tilknyttede udstyr. Kontakt Tractel ® i tilfælde af tvivl. Træk på den frie streng A for at stramme stropperne: Figur 3, træk på...
  • Page 72: Materialer

    • at forbinde en HT helsele ved et punkt, der ikke har været ® vejledning, kan du rådspørge Tractel genstand for en periodisk kontrol inden for de sidste 12 måneder af en tekniker, som har givet skriftlig tilladelse til dens genbrug.
  • Page 73: Udstyrets Overensstemmelse

    De periodiske undersøgelser skal udføres af en bemyndiget og kompetent person, som er ansat eller ikke ansat i virksomheden, og under overholdelse af Tractel ® SAS’ undersøgelsesmetoder. Mærkningens læselighed på produktet skal kontrolleres under en periodisk undersøgelse.
  • Page 74: Strony 1. Zalecenia Podstawowe

    Wskazówki ogólne niebezpieczeństwa zderzenia z ziemią lub inną przeszkodą znajdującą się w linii upadku. W instrukcji używanego systemu Mając na uwadze ciągły rozwój swoich produktów, Tractel ® chroniącego przed upadkiem znajdują się informacje na temat zastrzega sobie prawo do wprowadzania, w dowolnym momencie, minimalnej wysokości nad powierzchnią.
  • Page 75: Piktogramy

    Przytrzymanie na stanowisku Zawieszenie Rodzaj uprzęży Grzbietowy Mostkowy Piersiowy Boczne W pasie Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • Użytkowanie uprzęży HT w zależności od ich elementów mocowania: • Grzbietowy punkt mocowania: Przeznaczony jest do mocowania systemu zatrzymującego upadek lub linę asekuracyjną.
  • Page 76: Użytkowanie

    10 kN lub być zgodny z normą EN795. sprawdzić, czy jest zgodne z powiązanym sprzętem. Przed użyciem uprzęży: W razie wątpliwości należy skontaktować się z Tractel ® • Wykonać pierwszą próbę zawieszenia w bezpiecznym miejscu, aby upewnić się, czy uprząż jest prawidłowo wyregulowana oraz 6 - Elementy składowe...
  • Page 77: Oznakowanie Punktów Mocowania

    • używać uprzęży HT przez osobę, której waga wraz z 17. Strefa sygnalizująca upadek na mostku. wyposażeniem przekracza 100 kg. W przypadku wagi operatora 18. Strefa sygnalizująca upadek na grzbiecie. przekraczającej 100 kg, należy skontaktować się z Tractel ® SAS, 6.2. Oznakowanie punktów mocowania •...
  • Page 78: Osprzęt Powiązany

    środowiskowych oraz przepisów wewnętrznych lub krajowych, przeglądy okresowe mogą być wykonywane częściej. Przeglądy okresowe muszą być wykonywane przez osobę upoważnioną i kompetentną, będącą lub nie pracownikiem firmy, zgodnie z procedurami przeglądów Tractel ® SAS. Sprawdzić czytelność etykiety na produkcie w czasie przeglądu okresowego.
  • Page 79 системе защиты от падения крайне важным является проверка наличия свободного пространства под пользователем на месте работы каждый раз перед началом использования, таким образом, чтобы целях постоянного совершенствования продукции фирмы, Tractel ® в случае падения не было опасности травмы в результате...
  • Page 80 креплением безопасности на спине на груди в середине спереди по бокам креплениями на животе Promast Secours Electra Transport Greentool Easyclimb • спользование привязных ремней безопасности HT в зависимости от конфигурации сцепления: • репление на спине: предназначено для крепления системы защиты от падения или подчиненного троса.
  • Page 81 чтобы ослабить лямки, следует потянуть за регулировочное кольцо . проверить, совместимо ли оно с остальным снаряжением. азмеры: м. ис. 4. случае сомнений обращаться в фирму Tractel ® • ыбрать точку сцепления привязных ремней, наиболее хорошо приспособленную для установки системы защиты от падения, в...
  • Page 82 • использовать привязные ремни безопасности HT в иных целях, чем для случае сомнений или необходимости дальнейших разъяснений в предотвращения падения пользователя. отношении данной инструкции, обращаться в фирму Tractel ® • не использовать для присоединения привязных ремней безопасности предусмотренные для этого точки сцепления...
  • Page 83 проверку должен осуществлять компетентный специалист, имеющий соответствующее разрешение, работающий в фирме производителя или нет, с учетом методов выполнения контроля, применяемых Tractel ® SAS. ходе периодической проверки необходимо проконтролировать четкость маркировки на изделии. ехнолог несет ответственность за повторный ввод в эксплуатацию...
  • Page 84 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 ul. Bys awska 82 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE 04-993 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47 TRACTEL SECALT S.A.

Table des Matières