Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel d'installation, d'emploi et d'entretien
Installation, utilisation and maintenance manual
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Handleiding voor de installatie, het gebruik en het onderhoud
Manual de instalación, empleo y mantenimiento
Manuale d'installazione, d'uso e di manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Point d'ancrage à corps mort démontable EN 795 Classe E
Durch Eigengewicht gehaltener zerlegbarer Anschlagpunkt EN 795 Klasse E
Ankerpunt met demonteerbare draagbalk EN 795 Klasse E
Punto de anclaje de cuerpo muerto desmontable EN 795 Clase E
Punto di ancoraggio a corpo morto smontabile EN 795 Classe E
Ponto de amarração com corpo inerte desmontável EN 795 Classe E
Mobifor
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Portable deadman anchor system EN 795 Class E
F
GB
D
NL
E
I
P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tractel Mobifor

  • Page 1 Mobifor Français Manuel d’installation, d’emploi et d’entretien English Installation, utilisation and maintenance manual Deutsch Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Nederlands Handleiding voor de installatie, het gebruik en het onderhoud Español Manual de instalación, empleo y mantenimiento Italiano Manuale d’installazione, d’uso e di manutenzione Português...
  • Page 2 Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 3 / Abb. 3...
  • Page 3 < 5° 2,5m 2,5m 1m maxi T> 4m Fig. 4 / Abb. 4...
  • Page 4 Fig. 5 / Abb. 5...
  • Page 5 Fig. 6 / Abb. 6 Fig. 7 / Abb. 7...
  • Page 6: Table Des Matières

    2. Ce manuel doit être remis au responsable de la gestion du point d’ancrage Mobifor et conservé à 4. Ne pas utiliser le point d’ancrage Mobifor si l’une des disposition de tout utilisateur et installateur. Des inscriptions devant y figurer, comme indiqué à la fin exemplaires supplémen taires peuvent être fournis...
  • Page 7: Définitions Et Pictogrammes

    Mobifor. familière avec le produit. 10. Le point d’ancrage Mobifor et les équipements qui y « Installateur » : Personne qualifiée, en charge de sont associés ne doivent jamais être utilisés s’ils ne l’installa tion du point d’ancrage Mobifor.
  • Page 8: Spécifications Techniques

    A/2. Il est conforme à la norme EN 361. Le point d’ancrage antichute Mobifor peut être utilisé sur des revêtements d’étanchéité de type PVC et bitume de 2.2 Pictogrammes collage conforme à...
  • Page 9: Etude Préalable

    Le point d’ancrage Mobifor ne peut assurer sa fonction Pour un bon fonctionnement du point d’ancrage de sécurité antichute qu’en association avec un Mobifor, et par là de l’intégralité du dispositif de sécurité équipement de protection individuelle (EPI) antichute antichute, il est impératif de satisfaire aux exigences qui y soit connecté.
  • Page 10: Surface D'installation

    être réalisé conformément aux normes EN 6702 et conduire à un dysfonctionnement du point d’ancrage EN 6707. Mobifor lors de la chute de l’opérateur. Ce défaut pourrait également conduire à la détérioration du DANGER : L’installateur devra vérifier avant revêtement d’étanchéité lors d’une chute de l’opérateur.
  • Page 11: Mise En Place Des 4 Masses Extérieures En Béton De 22 Kg

    22 kg : 5. Que le point d’ancrage Mobifor a fait l’objet d’un contrôle périodique au cours des 12 derniers mois. 6. Que le tirant d’air (fig. 4, T) est supérieur à 4 m.
  • Page 12: Utilisation

    (fig. 4). DANGER : Le fonctionnement en antichute • Que la longueur de l’absorbeur de choc est inférieure du point d’ancrage Mobifor n’est garanti que si les 16 à 200 mm (fig. 4). masses sont en place et correctement positionnées. Si •...
  • Page 13: Désinstallation

    IMPORTANT : Si les masses sont stockées 11.3 Entretien super posées, l’installateur devra s’assurer que la structure de pose ainsi que la surface de pose est • Si un point d’ancrage Mobifor est sale et / ou si la suffisamment résistante. Tractel ® recommande de surface de pose Sm de la masse de 22 kg est sale limiter à...
  • Page 14: Transport Et Stockage

    à 5°. cette notice : 12. D’utiliser le point d’ancrage Mobifor si il est situé à • est conforme aux dispositions de la Directive moins de 2,5 m du bord de la terrasse (voir § 9).
  • Page 15: Marquages

    16.1 Marquage du point d’ancrage L’étiquette (Fig. 7) placée sur la structure centrale du Mobifor indique : a : la marque commerciale : Tractel ® b : la désignation du produit, c : la norme de référence suivie de l'année d'application, d : la référence du produit,...
  • Page 16: Important Safety Information

    4. Do not use the Mobifor anchor system if any of the 2. A copy of this manual should be given to the person inscrip tions, as indicated at the end of this manual, in charge of the Mobifor anchor system and should are no longer present or legible.
  • Page 17: Definitions And Pictograms

    “User”: Person or service in charge of management and safe use of the product described in the manual. 9. The person in charge of use of a Mobifor anchor system must inspect and make sure that the “Technician”: Qualified person in charge of the mainte -...
  • Page 18: Technical Specifications

    “DANGER”: Placed at the beginning of a line, The Mobifor fall-arrest system can be used on PVC and designa tes instructions given to prevent injury to asphalt and gravel type waterproofing in accordance...
  • Page 19: Associated Equipment

    Directive 89/656/CEE. Tractel ® distributes a range The terrace roof on which the Mobifor anchor system is of PPE satisfying the requirements of the se directives installed must be sufficiently strong to support the and compatible with the Mobifor anchor system.
  • Page 20: Installation Area

    • The installation area of the anchor point presents NOTE: Tractel ® recommends that the an appropriate uniformity of deformation under Mobifor an chor system be placed next to a terrace roof load. load-bearing structure. 7.2 Installation area NOTE: Tractel ®...
  • Page 21 3. The first weight-holder arm is now installed. Arrange the gravel around the anchor point. 4. Proceed in the same way for the three other ➪ The Mobifor anchor system is now installed on the weight-holder arms (fig. 5, item 4). asphalt and gravel roof.
  • Page 22: Using The System

    A complete fall-arrest harness is the only regulations must be present. operator harnessing system acceptable for use with a • The Mobifor anchor system must not be in use or Mobifor anchor system. likely to be used by an operator (installation of multi- The Mobifor anchor system must never be used beyond anchor system).
  • Page 23: Service Life, Periodic Checks, Maintenance And Overhaul Of System

    • If a Mobifor anchor system is wet, allow it to dry Tractel ® recommends that no more than 4 weights be naturally in the shade away from any source of heat.
  • Page 24: Regulations And Standards

    The Mobifor anchor system must only be scrapped in system. compliance with the applicable legislation of the country 25. Do not install the Mobifor anchor system on a water - in which it is used. proofing surface which has not been cleared and cleaned beforehand.
  • Page 25 16.1 Anchor point marking The label (Fig. 7) on the central structure of the Mobifor sys tem indicates: a : the “Tractel ® ” trademark b: the product designation, c: the reference standard followed by the year of application, d: the product reference,...
  • Page 26: Allgemeine Hinweise

    15. Ausmusterung und Umweltschutz ........................ 35 16. Kennzeichnung ............................35 kontrollkarte ..............................40-41 ZEICHNUNGEN ............................A-B-C-D ALLGEMEINE HINWEISE Im Rahmen der ständigen Verbesserung seiner Produkte behält sich Tractel ® jederzeit Änderungen aller Art an den in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor. Die Firmen der Tractel -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die Dokumentation über die...
  • Page 27: Definitionen Und Piktogramme

    7. Die Installation des Anschlagpunkts Mobifor muss 13. Es ist verboten, die Teile des Anschlagpunkts mit geei gneten Mitteln und unter sicheren Mobifor zu reparieren oder zu ändern oder Teile zu Bedingungen erfolgen, wobei die Absturzgefahr für verwenden, die nicht von Tractel ®...
  • Page 28: Beschreibung

    2.2 Piktogramme mischung) benutzt werden, die um höchstens 5° von der Horizontalen abweichen. Der Anschlagpunkt gegen Absturz Mobifor ist gemäß Norm EN 795 Klasse E von “GEFAHR”: Am Zeilenanfang befindliche 1996 als durch Eigengewicht gehaltene Anschlag - Kenn zeichnung der Anweisungen zur Vermeidung von einrichtung für 1 Person zertifiziert.
  • Page 29: Technische Daten

    D0 (mm) Material: Edelstahl. Max. Auslösekraft: 6 kN. 6. Verbundene Ausrüstungen Der Anschlagpunkt Mobifor kann seine Funktion als zertifiziert sein, gemäß der Richtlinie 89/686/EWG Sicherheits-Auffangsystem nur in Verbindung mit einer gefertigt und gemäß der Richtlinie 89/656/EWG benutzt daran angeschlagenen persönlichen Schutzausrüstung werden.
  • Page 30: Vorstudie

    Flachdachs die folgenden Anforderungen große Homogenität Verformung unter erfüllt: Belastung aufweist. - Es darf nur ein einziger Anschlagpunkt Mobifor pro 10 Installationsfläche installiert werden. - Die Installationsfläche muss größer als 10 m sein. - Die Installationsfläche muss entweder durch Ballast HINWEIS: Tractel ®...
  • Page 31: Installation

    Em pfehlungen der jeweiligen Gebrauchsanleitungen benutzt. 3.3 Anbringung der 4 zentralen 22-kg-Betongewichte: 5. Der Anschlagpunkt Mobifor wurde innerhalb der ver - gangenen 12 Monate im Rahmen einer regel - mäßigen Prüfung überprüft. 6. Der Freiraum zur Aufprallfläche (Abb. 4, T) ist größer W W ICHTIG: Vor der Anbringung der Beton - als 4 m.
  • Page 32: Benutzung

    Die Schritte 2 und 3 von Kapitel 8.1. durchführen. Bediener-Sicherheitsgeschirr, Anschlagpunkt Mobifor verbunden werden darf. 8.3.3 Bei einer EPDM-Dachabdichtung Der Anschlagpunkt Mobifor darf niemals über die in der Die Schritte 2 und 3 von Kapitel 8.1. durchführen. vorliegenden Anleitung angegebenen Grenzen hinaus benutzt werden.
  • Page 33: Demontage

    Diese vorhanden. Prüfung muss gemäß dem von Tractel ® definierten • Der Anschlagpunkt Mobifor wird nicht benutzt bzw. Verfahren erfolgen. läuft nicht Gefahr, von einem Bediener benutzt zu Dieselbe Prüfung muss nach jeder Benutzung des werden (Anlage mit mehreren Anschlagpunkten).
  • Page 34: Überprüfung Des Geräts

    10. Installation des Anschlagpunkts Mobifor auf anderen 11.4 Überprüfung des Geräts als den in dieser Anleitung beschriebenen Dachabdich tungen. 11. Installation des Anschlagpunkts Mobifor auf Flach - GEFAHR: Überprüfung dächern, die um mehr als 5° von der Horizontalen Anschlagpunkts Mobifor ist in folgenden Fällen abweichen.
  • Page 35: Vorschriften Und Normen

    Dachabdichtung, die nicht zuvor freigemacht und • Die Gewicht-Tragarme, die zentrale Struktur und der gereinigt wurde. Falldämpfer müssen als Metallabfälle (Abfallart Stahl) 26. Reparatur des Anschlagpunkts Mobifor ohne ent - entsorgt werden. sprechende Schulung und schriftliche Befugnis • Die 22-kg-Betongewichte müssen als Abfallart durch Tractel ®...
  • Page 36: Voorafgaande Instructies

    De bedrijven van de Groep Tractel en hun erkende verkopers kunnen op aanvraag documentatie verschaffen omtrent het volledige gamma van Tractel-producten, trek- en hijstoestellen en hun toebehoren, materiaal voor toegang tot de werf, veiligheidsinrichtingen voor lasten, elektronische lastindicators, enz...
  • Page 37: Definities En Pictogrammen

    14. Als een Mobifor ankerpunt gebruikt werd in een val 8. Het gebruik, het onderhoud en het beheer van het van een operator, dan moeten alle onderdelen van...
  • Page 38: Technische Specificaties

    Correct gebruik van de uitrusting. 3. Beschrijving “Waterdichte coating”: Coating van een terrasdak dat de waterdichtheid ervan garandeert. Het valbeveiligingssysteem Mobifor is een demonteer - “Valharnas”: Lichaamsbescherming bestemd om baar ankerpuntsysteem tegen het vallen van personen. vallen te stoppen. Deze bescherming bestaat uit Het kan snel en makkelijk geplaatst worden.
  • Page 43: Bijbehorende Uitrustingen

    6. Bijbehorende uitrustingen 7. Voorafgaande studie Het Mobifor ankerpunt kan de veiligheidsfunctie alleen Voor de goede werking van het Mobifor ankerpunt en garanderen als het gebruikt wordt in combinatie met dus van het integrale valbeveiligingssysteem is het een persoonlijke bescherming (PB’s) die erop verplicht te voldoen aan de volgende eisen inzake de gekoppeld is.
  • Page 44: Thermische Isolatie

    - Er mag slechts één Mobifor ankerpunt per 10 m installatie oppervlakte geïnstalleerd worden. - De installatieoppervlakte moet meer dan 10m OPMERKING: Tractel ®...
  • Page 45 4. Plaats de andere 3 armen volgens dezelfde handleidingen gebruikt worden. procedure (fig. 5, merkteken 4). 5. Het Mobifor ankerpunt een periodieke controle 3.3 Plaatsen van de 4 centrale betonnen blokken van ondergaan heeft in de loop van de 12 afgelopen 22 kg : maanden.
  • Page 46: Gebruik

    Het is essentieel een connector te gebruiken die compatibel is merkteken 15). met de ring van het ankerpunt. Het Mobifor ankerpunt 16. Ga op dezelfde manier te werk voor de 3 andere mag uitsluitend gebruikt worden voor de beveiliging van armen.
  • Page 47: Desinstallatie

    De levensduur van het Mobifor ankerpunt bedraagt 10 zich op het eerste ankerpunt bevindt, loskoppelt. jaar. Als een Mobifor ankerpunt gebruikt werd in een val van een ope rator, dan moeten alle onderdelen van het 11.2 Levensduur ankerpunt, in het bijzonder de uitrustingen van de in de...
  • Page 48: Verboden En Fout Gebruik

    2. Een Mobifor ankerpunt te gebruiken als één van de (fig. 6). markeringen op het toestel niet langer aanwezig of 24.
  • Page 49: Transport En Opslag

    15. A fdanken van het materiaal b: de beschrijving van het product. en milieubescherming Het afdanken van het Mobifor ankerpunt moet conform 16.4 Markering van de betonnen blok van elk 22 kg de van kracht zijnde wetgeving in het land uitgevoerd worden.
  • Page 50: Consignas Prioritarias

    2. Este manual debe ser entregado al responsable de la gestión del punto de anclaje Mobifor y ser 4. No utilizar el punto de anclaje Mobifor si una de las conservado a disposición de todo usuario e inscripciones que deben figurar en este, como está...
  • Page 51: Definiciones Y Pictogramas

    Mobifor, conforme a la finalidad de imperativo solucionar el defecto compro bado antes este. de continuar la utilización. Un control periódico del punto de anclaje Mobifor y de los EPI aso cia dos es “Conector”: Elemento conexión entre obligatorio por lo menos una vez al año, y debe ser...
  • Page 52: Descripción

    La entrega estándar del punto de anclaje Mobifor está daño al medioambiente. constituida de los siguientes elementos: • 16 masas de hormigón de 22 kg cada una (fig. 1, ítem 1).
  • Page 53: Especificaciones Técnicas

    Fuerza de activación máxima: 6 kN. 6. Equipos asociados anclaje deben tener certificación CE, estar fabricados conforme a la Directiva 89/686/CEE, y ser utilizados El punto de anclaje Mobifor solo puede cumplir su conforme a la Directiva 89/656/CEE. Tractel ® distri buye función de seguridad anticaída asociado con un equipo...
  • Page 54: Estudio Previo

    • La superficie de instalación del punto de anclaje exigencias: presenta buena homogeneidad - Solo se debe instalar un solo punto de anclaje Mobifor deformación bajo carga. por 10 m de superficie de instalación. - La superficie de instalación debe ser superior a 10 m - La superficie de instalación debe ser fijada mediante...
  • Page 55: Instalacion

    4. Realizar la colocación de los otros 3 brazos utilización respec tivos. según el mismo procedimiento (fig. 5, ítem 4). 5. Que el punto de anclaje Mobifor ha sido objeto de un control periódico durante los 12 últimos meses. 3.3 Colocación de las 4 masas centrales de hormigón 6.
  • Page 56: Utilización

    (fig. 5, ítem que la superficie circunscrita (fig. 2, So) del punto de 10 y 11). anclaje Mobifor dista del borde de la terraza por lo 11. Primera masa exterior colocada. menos 2,5 m.
  • Page 57: Desinstalación

    Cuando el punto de anclaje Mobifor ha sido solicitado por la caída de un operador, la totalidad del punto de La vida útil del punto de anclaje Mobifor es de 10 años. anclaje, así como los equipos de protección individual concernidos por la caída, deben ser imperativamente...
  • Page 58: Utilizaciones Erróneas Prohibidas

    8. Instalar el punto de anclaje Mobifor de cualquier otra ma ne ra que no sea aquellas descritas en el • Si un punto de anclaje Mobifor está sucio y / o si la presente manual. superficie de colocación Sm de la masa de 22 kg 9.
  • Page 59: Reglamentación Y Normas

    • El marcado del punto de anclaje. 29. Utilizar el punto de anclaje Mobifor si la función de • El marcado del absorbedor de choque. se gu ridad de uno de los artículos asociados es •...
  • Page 60: Prescrizioni Prioritarie

    Scheda di revisione ............................40-41 ILLUSTRAZIONI ............................A-B-C-D INDICAZIONI STANDARD Al fine di garantire il miglioramento costante dei suoi prodotti, Tractel ® si riserva la possibilità di apportare in qualsiasi momento, qualunque modifica ritenuta utile ai materiali descritti nel presente manuale.
  • Page 61: Definizioni E Pittogrammi

    Mobifor. operazioni di manutenzione descritte e consentite all’utilizzatore dal manua le, che possiede competenza 10. Il punto di ancoraggio Mobifor ed i dispositivi ad e familiarità col prodotto. esso associati non devono mai essere utilizzati se non sono in apparente buono stato. In caso di “Installatore”...
  • Page 62: Descrizione

    4. Composizione di una fornitura standard “IMPORTANTE”: Posizionato ad inizio linea, La fornitura standard del punto di ancoraggio Mobifor è fornisce istruzioni atte ad evitare un’anomalia o un costituita dagli elementi seguenti: danneggiamento dei dispositivi, che tuttavia non mette •...
  • Page 63: Caratteristiche Tecniche

    Materiale : Acciaio inossidabile. Sforzo di scatto max: 6 kN. 6. Dispositivi associati Il punto di ancoraggio Mobifor può garantire la sua individuale (DPI) anticaduta ad esso colle gato. I DPI funzione di sicurezza anticaduta unicamente in associati al punto di ancoraggio devono essere associazione con un dispositivo di protezione certificati CE, costruiti in conformità...
  • Page 64: Studio Preventivo

    NOTA: Tractel ® raccomanda di posizio - accertarsi che: nare il punto di ancoraggio Mobifor alla verticale di una • Il valore di resistenza alla compressione indicata struttura portante delle copertura terrazza. dal fabbricante dell’isolante termico per una deformazione del 2% lunga durata sia almeno di 7.2 Superficie d’installazione...
  • Page 65: Installazione

    4. Posizionare gli altri 3 bracci seguendo la stessa 4. Che tutti i prodotti associati siano utilizzati secondo le procedura (fig. 5, rif. 4). prescrizioni fornite dai rispettivi manuali d’uso. 5. Che il punto di ancoraggio Mobifor sia stato oggetto 3.3 Posizionamento delle masse...
  • Page 66: Utilizzo

    • Che la superficie circoscritta del punto di ancoraggio PERICOLO: Il funzionamento come anticaduta Mobifor sia distante dal bordo della terrazza di del punto di ancoraggio Mobifor è garantito soltanto se le almeno 2,5 m (fig. 4). 16 masse sono posate e correttamente posizionate. Se •...
  • Page 67: Disinstallazione

    Procedura di disinstallazione a) Togliere le 8 masse in calcestruzzo da 22 kg non • Se un punto di ancoraggio Mobifor è sporco e / o se bloccate verticalmente. la superficie di posa Sm della massa da 22 kg è...
  • Page 68: Revisione Dell'apparecchio

    Tractel ® 5. Utilizzare un punto di ancoraggio Mobifor per 27. Utilizzare il punto di ancoraggio Mobifor se non si è applicazioni diverse da quelle previste per un punto in piena forma fisica. di ancoraggio anticaduta di persone.
  • Page 69: Egolamentazione E Norme

    6 kN: sforzo massimo durante la caduta. 14. Trasporto e stoccaggio NF EN 795-C/1996: Norma francese di riferimento in Il punto di ancoraggio Mobifor oggetto del presente utilizzo su linea di vita permanente. manuale deve essere stoccato e trasportato nel suo XXXX YYY: il numero di serie del dissipatore d’urto, es:...
  • Page 70: Recomendações Prioritárias

    ILUSTRAÇÕES ..............A-B-C-D INDICAÇÕES STANDARD De modo a assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a Tractel ®...
  • Page 71: Definições E Pictogramas

    Caderno de encargos da instalação e este manual. Este estudo 12. O ponto de amarração Mobifor deve ser utilizado deve levar em conta a configuração do sítio da exclusivamente para a protecção contra as quedas instalação e veri ficar em particular a adequação e...
  • Page 72: Descrição

    “Ponto de engate” : Lugar do ponto de amarração 3. Descrição onde o operador se deve conectar. O dispositivo de segurança antiqueda Mobifor é um “Linga de segurança” : Elemento de ligação entre um sistema de ponto de amarração antiqueda de pessoa ponto de amarração e um sistema a tornar seguro.
  • Page 73: Especificações Técnicas

    Os EPI associados ao ponto de amarração devem ser certificados CE, fabricados O ponto de amarração Mobifor só pode assegurar a conforme a Directiva 89/686/CEE, e utilizados sua função de segurança antiqueda associado a um conforme a Directiva 89/656/CEE.
  • Page 74: Estudo Prévio

    - ção sob a carga. Antes de qualquer instalação do ponto de amarração Mobifor, o instalador deve confirmar que a área de instalação da cobertura terraço satisfaz as exigências seguintes: NOTA: A Tractel ®...
  • Page 75: Instalação

    (fig. 5, item 4). manuais de utilização. 5. Se o ponto de amarração Mobifor foi objecto de um 3.3 Colocação das quatro massas centrais em betão controlo periódico durante os últimos 12 meses.
  • Page 76: Utilização

    16. Proceder de igual modo para os três outros braços. em conexão. É essencial utilizar um mosquetão em fio ➪ Ponto de amarração Mobifor instalado e pronto a com patível com a argola do ponto de engate. O ponto usar (fig. 5, item 16).
  • Page 77: Desinstalação

    11.1 Vida útil antes de desligar a outra linga que se encontra no primeiro ponto de engate do ponto de amarração A vida útil do ponto de amarração Mobifor é de 10 anos. precedente. Quando o ponto de amarração Mobifor foi solicitado 11.2 Vida útil...
  • Page 78: Utilizações Erradas Proibidas

    à instalação do ponto de amarração. • Se um ponto de amarração Mobifor estiver sujo e / 8. Instalar o ponto de amarração Mobifor de qualquer ou se a área de assento Sm da massa de 22 kg outro modo além do descrito neste manual.
  • Page 79: Regulamentação E Normas

    30. Utilizar o ponto de amarração Mobifor sem • A marcação das massas. absorsor de energia conforme à norma EN 355. 31. Utilizar um ponto de amarração Mobifor se a área 16.1 Marcação do ponto de amarração de instalação estiver contaminada com gordura, óleo, musgo, algas ou qualquer outro produto...
  • Page 80 T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53 GREIFZUG Gmbh TRACTEL CHINA LTD Scheidtbachstrasse 19-21 D-51434 BERGISCH-GLADBACH Secalt Tractel Mechanical Equip. Tech. Co. T : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70 Ltd. Unit A09 TRACTEL UK LTD...

Table des Matières