Page 1
Mobifor Français Manuel d’installation, d’emploi et d’entretien English Installation, utilisation and maintenance manual Deutsch Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung Nederlands Handleiding voor de installatie, het gebruik en het onderhoud Español Manual de instalación, empleo y mantenimiento Italiano Manuale d’installazione, d’uso e di manutenzione Português...
2. Ce manuel doit être remis au responsable de la gestion du point d’ancrage Mobifor et conservé à 4. Ne pas utiliser le point d’ancrage Mobifor si l’une des disposition de tout utilisateur et installateur. Des inscriptions devant y figurer, comme indiqué à la fin exemplaires supplémen taires peuvent être fournis...
Mobifor. familière avec le produit. 10. Le point d’ancrage Mobifor et les équipements qui y « Installateur » : Personne qualifiée, en charge de sont associés ne doivent jamais être utilisés s’ils ne l’installa tion du point d’ancrage Mobifor.
A/2. Il est conforme à la norme EN 361. Le point d’ancrage antichute Mobifor peut être utilisé sur des revêtements d’étanchéité de type PVC et bitume de 2.2 Pictogrammes collage conforme à...
Le point d’ancrage Mobifor ne peut assurer sa fonction Pour un bon fonctionnement du point d’ancrage de sécurité antichute qu’en association avec un Mobifor, et par là de l’intégralité du dispositif de sécurité équipement de protection individuelle (EPI) antichute antichute, il est impératif de satisfaire aux exigences qui y soit connecté.
être réalisé conformément aux normes EN 6702 et conduire à un dysfonctionnement du point d’ancrage EN 6707. Mobifor lors de la chute de l’opérateur. Ce défaut pourrait également conduire à la détérioration du DANGER : L’installateur devra vérifier avant revêtement d’étanchéité lors d’une chute de l’opérateur.
22 kg : 5. Que le point d’ancrage Mobifor a fait l’objet d’un contrôle périodique au cours des 12 derniers mois. 6. Que le tirant d’air (fig. 4, T) est supérieur à 4 m.
(fig. 4). DANGER : Le fonctionnement en antichute • Que la longueur de l’absorbeur de choc est inférieure du point d’ancrage Mobifor n’est garanti que si les 16 à 200 mm (fig. 4). masses sont en place et correctement positionnées. Si •...
IMPORTANT : Si les masses sont stockées 11.3 Entretien super posées, l’installateur devra s’assurer que la structure de pose ainsi que la surface de pose est • Si un point d’ancrage Mobifor est sale et / ou si la suffisamment résistante. Tractel ® recommande de surface de pose Sm de la masse de 22 kg est sale limiter à...
à 5°. cette notice : 12. D’utiliser le point d’ancrage Mobifor si il est situé à • est conforme aux dispositions de la Directive moins de 2,5 m du bord de la terrasse (voir § 9).
16.1 Marquage du point d’ancrage L’étiquette (Fig. 7) placée sur la structure centrale du Mobifor indique : a : la marque commerciale : Tractel ® b : la désignation du produit, c : la norme de référence suivie de l'année d'application, d : la référence du produit,...
4. Do not use the Mobifor anchor system if any of the 2. A copy of this manual should be given to the person inscrip tions, as indicated at the end of this manual, in charge of the Mobifor anchor system and should are no longer present or legible.
“User”: Person or service in charge of management and safe use of the product described in the manual. 9. The person in charge of use of a Mobifor anchor system must inspect and make sure that the “Technician”: Qualified person in charge of the mainte -...
“DANGER”: Placed at the beginning of a line, The Mobifor fall-arrest system can be used on PVC and designa tes instructions given to prevent injury to asphalt and gravel type waterproofing in accordance...
Directive 89/656/CEE. Tractel ® distributes a range The terrace roof on which the Mobifor anchor system is of PPE satisfying the requirements of the se directives installed must be sufficiently strong to support the and compatible with the Mobifor anchor system.
• The installation area of the anchor point presents NOTE: Tractel ® recommends that the an appropriate uniformity of deformation under Mobifor an chor system be placed next to a terrace roof load. load-bearing structure. 7.2 Installation area NOTE: Tractel ®...
Page 21
3. The first weight-holder arm is now installed. Arrange the gravel around the anchor point. 4. Proceed in the same way for the three other ➪ The Mobifor anchor system is now installed on the weight-holder arms (fig. 5, item 4). asphalt and gravel roof.
A complete fall-arrest harness is the only regulations must be present. operator harnessing system acceptable for use with a • The Mobifor anchor system must not be in use or Mobifor anchor system. likely to be used by an operator (installation of multi- The Mobifor anchor system must never be used beyond anchor system).
• If a Mobifor anchor system is wet, allow it to dry Tractel ® recommends that no more than 4 weights be naturally in the shade away from any source of heat.
The Mobifor anchor system must only be scrapped in system. compliance with the applicable legislation of the country 25. Do not install the Mobifor anchor system on a water - in which it is used. proofing surface which has not been cleared and cleaned beforehand.
Page 25
16.1 Anchor point marking The label (Fig. 7) on the central structure of the Mobifor sys tem indicates: a : the “Tractel ® ” trademark b: the product designation, c: the reference standard followed by the year of application, d: the product reference,...
15. Ausmusterung und Umweltschutz ........................ 35 16. Kennzeichnung ............................35 kontrollkarte ..............................40-41 ZEICHNUNGEN ............................A-B-C-D ALLGEMEINE HINWEISE Im Rahmen der ständigen Verbesserung seiner Produkte behält sich Tractel ® jederzeit Änderungen aller Art an den in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstungen vor. Die Firmen der Tractel -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern Ihnen auf Anfrage die Dokumentation über die...
7. Die Installation des Anschlagpunkts Mobifor muss 13. Es ist verboten, die Teile des Anschlagpunkts mit geei gneten Mitteln und unter sicheren Mobifor zu reparieren oder zu ändern oder Teile zu Bedingungen erfolgen, wobei die Absturzgefahr für verwenden, die nicht von Tractel ®...
2.2 Piktogramme mischung) benutzt werden, die um höchstens 5° von der Horizontalen abweichen. Der Anschlagpunkt gegen Absturz Mobifor ist gemäß Norm EN 795 Klasse E von “GEFAHR”: Am Zeilenanfang befindliche 1996 als durch Eigengewicht gehaltene Anschlag - Kenn zeichnung der Anweisungen zur Vermeidung von einrichtung für 1 Person zertifiziert.
D0 (mm) Material: Edelstahl. Max. Auslösekraft: 6 kN. 6. Verbundene Ausrüstungen Der Anschlagpunkt Mobifor kann seine Funktion als zertifiziert sein, gemäß der Richtlinie 89/686/EWG Sicherheits-Auffangsystem nur in Verbindung mit einer gefertigt und gemäß der Richtlinie 89/656/EWG benutzt daran angeschlagenen persönlichen Schutzausrüstung werden.
Flachdachs die folgenden Anforderungen große Homogenität Verformung unter erfüllt: Belastung aufweist. - Es darf nur ein einziger Anschlagpunkt Mobifor pro 10 Installationsfläche installiert werden. - Die Installationsfläche muss größer als 10 m sein. - Die Installationsfläche muss entweder durch Ballast HINWEIS: Tractel ®...
Em pfehlungen der jeweiligen Gebrauchsanleitungen benutzt. 3.3 Anbringung der 4 zentralen 22-kg-Betongewichte: 5. Der Anschlagpunkt Mobifor wurde innerhalb der ver - gangenen 12 Monate im Rahmen einer regel - mäßigen Prüfung überprüft. 6. Der Freiraum zur Aufprallfläche (Abb. 4, T) ist größer W W ICHTIG: Vor der Anbringung der Beton - als 4 m.
Die Schritte 2 und 3 von Kapitel 8.1. durchführen. Bediener-Sicherheitsgeschirr, Anschlagpunkt Mobifor verbunden werden darf. 8.3.3 Bei einer EPDM-Dachabdichtung Der Anschlagpunkt Mobifor darf niemals über die in der Die Schritte 2 und 3 von Kapitel 8.1. durchführen. vorliegenden Anleitung angegebenen Grenzen hinaus benutzt werden.
Diese vorhanden. Prüfung muss gemäß dem von Tractel ® definierten • Der Anschlagpunkt Mobifor wird nicht benutzt bzw. Verfahren erfolgen. läuft nicht Gefahr, von einem Bediener benutzt zu Dieselbe Prüfung muss nach jeder Benutzung des werden (Anlage mit mehreren Anschlagpunkten).
10. Installation des Anschlagpunkts Mobifor auf anderen 11.4 Überprüfung des Geräts als den in dieser Anleitung beschriebenen Dachabdich tungen. 11. Installation des Anschlagpunkts Mobifor auf Flach - GEFAHR: Überprüfung dächern, die um mehr als 5° von der Horizontalen Anschlagpunkts Mobifor ist in folgenden Fällen abweichen.
Dachabdichtung, die nicht zuvor freigemacht und • Die Gewicht-Tragarme, die zentrale Struktur und der gereinigt wurde. Falldämpfer müssen als Metallabfälle (Abfallart Stahl) 26. Reparatur des Anschlagpunkts Mobifor ohne ent - entsorgt werden. sprechende Schulung und schriftliche Befugnis • Die 22-kg-Betongewichte müssen als Abfallart durch Tractel ®...
De bedrijven van de Groep Tractel en hun erkende verkopers kunnen op aanvraag documentatie verschaffen omtrent het volledige gamma van Tractel-producten, trek- en hijstoestellen en hun toebehoren, materiaal voor toegang tot de werf, veiligheidsinrichtingen voor lasten, elektronische lastindicators, enz...
14. Als een Mobifor ankerpunt gebruikt werd in een val 8. Het gebruik, het onderhoud en het beheer van het van een operator, dan moeten alle onderdelen van...
Correct gebruik van de uitrusting. 3. Beschrijving “Waterdichte coating”: Coating van een terrasdak dat de waterdichtheid ervan garandeert. Het valbeveiligingssysteem Mobifor is een demonteer - “Valharnas”: Lichaamsbescherming bestemd om baar ankerpuntsysteem tegen het vallen van personen. vallen te stoppen. Deze bescherming bestaat uit Het kan snel en makkelijk geplaatst worden.
6. Bijbehorende uitrustingen 7. Voorafgaande studie Het Mobifor ankerpunt kan de veiligheidsfunctie alleen Voor de goede werking van het Mobifor ankerpunt en garanderen als het gebruikt wordt in combinatie met dus van het integrale valbeveiligingssysteem is het een persoonlijke bescherming (PB’s) die erop verplicht te voldoen aan de volgende eisen inzake de gekoppeld is.
- Er mag slechts één Mobifor ankerpunt per 10 m installatie oppervlakte geïnstalleerd worden. - De installatieoppervlakte moet meer dan 10m OPMERKING: Tractel ®...
Page 45
4. Plaats de andere 3 armen volgens dezelfde handleidingen gebruikt worden. procedure (fig. 5, merkteken 4). 5. Het Mobifor ankerpunt een periodieke controle 3.3 Plaatsen van de 4 centrale betonnen blokken van ondergaan heeft in de loop van de 12 afgelopen 22 kg : maanden.
Het is essentieel een connector te gebruiken die compatibel is merkteken 15). met de ring van het ankerpunt. Het Mobifor ankerpunt 16. Ga op dezelfde manier te werk voor de 3 andere mag uitsluitend gebruikt worden voor de beveiliging van armen.
De levensduur van het Mobifor ankerpunt bedraagt 10 zich op het eerste ankerpunt bevindt, loskoppelt. jaar. Als een Mobifor ankerpunt gebruikt werd in een val van een ope rator, dan moeten alle onderdelen van het 11.2 Levensduur ankerpunt, in het bijzonder de uitrustingen van de in de...
15. A fdanken van het materiaal b: de beschrijving van het product. en milieubescherming Het afdanken van het Mobifor ankerpunt moet conform 16.4 Markering van de betonnen blok van elk 22 kg de van kracht zijnde wetgeving in het land uitgevoerd worden.
2. Este manual debe ser entregado al responsable de la gestión del punto de anclaje Mobifor y ser 4. No utilizar el punto de anclaje Mobifor si una de las conservado a disposición de todo usuario e inscripciones que deben figurar en este, como está...
Mobifor, conforme a la finalidad de imperativo solucionar el defecto compro bado antes este. de continuar la utilización. Un control periódico del punto de anclaje Mobifor y de los EPI aso cia dos es “Conector”: Elemento conexión entre obligatorio por lo menos una vez al año, y debe ser...
La entrega estándar del punto de anclaje Mobifor está daño al medioambiente. constituida de los siguientes elementos: • 16 masas de hormigón de 22 kg cada una (fig. 1, ítem 1).
Fuerza de activación máxima: 6 kN. 6. Equipos asociados anclaje deben tener certificación CE, estar fabricados conforme a la Directiva 89/686/CEE, y ser utilizados El punto de anclaje Mobifor solo puede cumplir su conforme a la Directiva 89/656/CEE. Tractel ® distri buye función de seguridad anticaída asociado con un equipo...
• La superficie de instalación del punto de anclaje exigencias: presenta buena homogeneidad - Solo se debe instalar un solo punto de anclaje Mobifor deformación bajo carga. por 10 m de superficie de instalación. - La superficie de instalación debe ser superior a 10 m - La superficie de instalación debe ser fijada mediante...
4. Realizar la colocación de los otros 3 brazos utilización respec tivos. según el mismo procedimiento (fig. 5, ítem 4). 5. Que el punto de anclaje Mobifor ha sido objeto de un control periódico durante los 12 últimos meses. 3.3 Colocación de las 4 masas centrales de hormigón 6.
(fig. 5, ítem que la superficie circunscrita (fig. 2, So) del punto de 10 y 11). anclaje Mobifor dista del borde de la terraza por lo 11. Primera masa exterior colocada. menos 2,5 m.
Cuando el punto de anclaje Mobifor ha sido solicitado por la caída de un operador, la totalidad del punto de La vida útil del punto de anclaje Mobifor es de 10 años. anclaje, así como los equipos de protección individual concernidos por la caída, deben ser imperativamente...
8. Instalar el punto de anclaje Mobifor de cualquier otra ma ne ra que no sea aquellas descritas en el • Si un punto de anclaje Mobifor está sucio y / o si la presente manual. superficie de colocación Sm de la masa de 22 kg 9.
• El marcado del punto de anclaje. 29. Utilizar el punto de anclaje Mobifor si la función de • El marcado del absorbedor de choque. se gu ridad de uno de los artículos asociados es •...
Scheda di revisione ............................40-41 ILLUSTRAZIONI ............................A-B-C-D INDICAZIONI STANDARD Al fine di garantire il miglioramento costante dei suoi prodotti, Tractel ® si riserva la possibilità di apportare in qualsiasi momento, qualunque modifica ritenuta utile ai materiali descritti nel presente manuale.
Mobifor. operazioni di manutenzione descritte e consentite all’utilizzatore dal manua le, che possiede competenza 10. Il punto di ancoraggio Mobifor ed i dispositivi ad e familiarità col prodotto. esso associati non devono mai essere utilizzati se non sono in apparente buono stato. In caso di “Installatore”...
4. Composizione di una fornitura standard “IMPORTANTE”: Posizionato ad inizio linea, La fornitura standard del punto di ancoraggio Mobifor è fornisce istruzioni atte ad evitare un’anomalia o un costituita dagli elementi seguenti: danneggiamento dei dispositivi, che tuttavia non mette •...
Materiale : Acciaio inossidabile. Sforzo di scatto max: 6 kN. 6. Dispositivi associati Il punto di ancoraggio Mobifor può garantire la sua individuale (DPI) anticaduta ad esso colle gato. I DPI funzione di sicurezza anticaduta unicamente in associati al punto di ancoraggio devono essere associazione con un dispositivo di protezione certificati CE, costruiti in conformità...
NOTA: Tractel ® raccomanda di posizio - accertarsi che: nare il punto di ancoraggio Mobifor alla verticale di una • Il valore di resistenza alla compressione indicata struttura portante delle copertura terrazza. dal fabbricante dell’isolante termico per una deformazione del 2% lunga durata sia almeno di 7.2 Superficie d’installazione...
4. Posizionare gli altri 3 bracci seguendo la stessa 4. Che tutti i prodotti associati siano utilizzati secondo le procedura (fig. 5, rif. 4). prescrizioni fornite dai rispettivi manuali d’uso. 5. Che il punto di ancoraggio Mobifor sia stato oggetto 3.3 Posizionamento delle masse...
• Che la superficie circoscritta del punto di ancoraggio PERICOLO: Il funzionamento come anticaduta Mobifor sia distante dal bordo della terrazza di del punto di ancoraggio Mobifor è garantito soltanto se le almeno 2,5 m (fig. 4). 16 masse sono posate e correttamente posizionate. Se •...
Procedura di disinstallazione a) Togliere le 8 masse in calcestruzzo da 22 kg non • Se un punto di ancoraggio Mobifor è sporco e / o se bloccate verticalmente. la superficie di posa Sm della massa da 22 kg è...
Tractel ® 5. Utilizzare un punto di ancoraggio Mobifor per 27. Utilizzare il punto di ancoraggio Mobifor se non si è applicazioni diverse da quelle previste per un punto in piena forma fisica. di ancoraggio anticaduta di persone.
6 kN: sforzo massimo durante la caduta. 14. Trasporto e stoccaggio NF EN 795-C/1996: Norma francese di riferimento in Il punto di ancoraggio Mobifor oggetto del presente utilizzo su linea di vita permanente. manuale deve essere stoccato e trasportato nel suo XXXX YYY: il numero di serie del dissipatore d’urto, es:...
Caderno de encargos da instalação e este manual. Este estudo 12. O ponto de amarração Mobifor deve ser utilizado deve levar em conta a configuração do sítio da exclusivamente para a protecção contra as quedas instalação e veri ficar em particular a adequação e...
“Ponto de engate” : Lugar do ponto de amarração 3. Descrição onde o operador se deve conectar. O dispositivo de segurança antiqueda Mobifor é um “Linga de segurança” : Elemento de ligação entre um sistema de ponto de amarração antiqueda de pessoa ponto de amarração e um sistema a tornar seguro.
Os EPI associados ao ponto de amarração devem ser certificados CE, fabricados O ponto de amarração Mobifor só pode assegurar a conforme a Directiva 89/686/CEE, e utilizados sua função de segurança antiqueda associado a um conforme a Directiva 89/656/CEE.
- ção sob a carga. Antes de qualquer instalação do ponto de amarração Mobifor, o instalador deve confirmar que a área de instalação da cobertura terraço satisfaz as exigências seguintes: NOTA: A Tractel ®...
(fig. 5, item 4). manuais de utilização. 5. Se o ponto de amarração Mobifor foi objecto de um 3.3 Colocação das quatro massas centrais em betão controlo periódico durante os últimos 12 meses.
16. Proceder de igual modo para os três outros braços. em conexão. É essencial utilizar um mosquetão em fio ➪ Ponto de amarração Mobifor instalado e pronto a com patível com a argola do ponto de engate. O ponto usar (fig. 5, item 16).
11.1 Vida útil antes de desligar a outra linga que se encontra no primeiro ponto de engate do ponto de amarração A vida útil do ponto de amarração Mobifor é de 10 anos. precedente. Quando o ponto de amarração Mobifor foi solicitado 11.2 Vida útil...
à instalação do ponto de amarração. • Se um ponto de amarração Mobifor estiver sujo e / 8. Instalar o ponto de amarração Mobifor de qualquer ou se a área de assento Sm da massa de 22 kg outro modo além do descrito neste manual.
30. Utilizar o ponto de amarração Mobifor sem • A marcação das massas. absorsor de energia conforme à norma EN 355. 31. Utilizar um ponto de amarração Mobifor se a área 16.1 Marcação do ponto de amarração de instalação estiver contaminada com gordura, óleo, musgo, algas ou qualquer outro produto...