Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

®
X-act
7000
(MMG 0001)
Instructions for use
de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · da · fi · no · sv · pl · ru · hr · sl · sk · cs · bg · ro · hu · el · tr · zh
· ja · ko

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-act 7000

  • Page 1 ® X-act 7000 (MMG 0001) Instructions for use de · enUS · fr · es · ptBR · it · nl · da · fi · no · sv · pl · ru · hr · sl · sk · cs · bg · ro · hu · el · tr · zh ·...
  • Page 2 Gebrauchsanweisung ..............6 enUS Instructions for use..............13 Notice d'utilisation ..............20 Instrucciones de uso ..............27 ptBR Instruções de uso..............34 Istruzioni per l'uso ..............41 Gebruiksaanwijzing ..............48 Brugsanvisning................56 Käyttöohje .................63 Bruksanvisning................70 Bruksanvisning................77 Instrukcja obsługi ..............84 Руководство по эксплуатации..........91 Upute za uporabu..............99 Navodilo za uporabo ...............106 Návod na použitie ..............
  • Page 3 03:30 Benzene 1-150 ppb 86 10 600 ARLF - 0001 10 Measurements 03:30 03:30 03:30 02:22 Self-test Benzene Substance 1 - 150 ppb 86 10 600 Self-test OK Insert ARLF - 0001 10 Measurements 03:30 03:30 03:30 Location Benzene Benzene Back Location A: Line 1 Start...
  • Page 6 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Informationen – Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung X-act (MMG 0001) ® 7000 erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern oder einem Fachmann vornehmen. Das Technische Handbuch (Bestellnr. 9300160) kann in ausgewählten Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Sprachen in der Datenbank für Technische Dokumentation ( www.draeger.com/ifu ) in elektronischer Form heruntergeladen werden.
  • Page 7 Ex-Schutzbatterien (5 St.) 3703133 Set kann für die Remote-Messung mit Sonden und Schläuchen kombiniert werden. Voraussetzung hierfür ist die Anbindung der Dräger X-am Pumpe mit Mini-USB 8318657 Hilfe des Dräger X-act 7000 Couplers. Gebrauchsanweisung 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Zubehör...
  • Page 8 Beschreibung 3.1.4 Bedienung und Navigation Oberer Displaybereich (Grafik D/2a) Die Uhrzeit und der Batterieladestatus werden immer angezeigt. Das Gerät verfügt über drei Tasten. Diese sind auf dem Gerät so positioniert, dass sie unter den Bildschirmanzeigen liegen, die sie ansteuern (Grafik D/1). Im Batterie ist voll geladen Batterie ist leer Folgenden werden diese sogenannten Softkeys beschrieben.
  • Page 9 Verwendungszweck die Zulassung. ► Folgende Beschreibung aufmerksam lesen und befolgen. Die Dräger X-act 7000 dient der Bestimmung von gasförmigen Verbindungen in der Umgebungsluft. Je nach verwendeten Dräger MicroTubes misst das Gerät WARNUNG kleinste Konzentrationen des entsprechenden Stoffs überwiegend im ppb- Explosionsgefahr! Bereich.
  • Page 10 – Energizer Ultimate Lithium AA – Ansmann Industrial Lithium AA Während des Betriebs Die Ladezustandsanzeige der X-act 7000 ist für Alkali Batterien mit einer 4.3.1 Messen Nennspannung U von 1.5 V ausgelegt. Die Verwendung der genannten Lithium Batterien mit einer Nennspannung U von 1.5 V ist zulässig, kann...
  • Page 11 Reinigung 3. Messung starten (Grafik D/3b). 2. Erneut OK drücken:  eine neue Messung kann durchgeführt werden. ● OK drücken. – Wenn die Messung läuft, erscheint die Information Messung läuft auf 4.3.5 Dräger MicroTubes auswerfen oder wechseln dem Display. Die Messung kann einige Sekunden oder Minuten andauern.
  • Page 12 Lagerung Lagerung Umgebungsbedingungen Gewicht inklusive Batterien 1000 g X-act 7000 vor Feuchtigkeit und Sonneneinstrahlung geschützt lagern. Abmessungen (H x B x T) 195 mm x 85 mm 70 mm Entsorgung Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
  • Page 13 Safety information Safety information Devices or components for use in explosion-hazard areas which have been X-act (MMG 0001) ® 7000 tested and approved according to national, European or international explosion protection regulations may only be used under the conditions specified in the The technical manual (order no.
  • Page 14 3356165 This requires the connection of the Dräger X-am pump using the Dräger X-act 7000 Coupler. Ex-protected batteries (5x) 3703133 Mini USB 8318657 3.1.1 Dräger X-act 7000 Instructions for use 9300024 Graphic A 3.1.3 Accessories No. Designation No. Designation Graphic C...
  • Page 15 Description The following icons may also be shown: Keys 10 of 10 unused Dräger Micro- To confirm and select menu entries, as well as to control the middle dis- Tubes in the device, 10 mea- All Dräger MicroTubes used play. This key will be referred to as the “OK” key. surements possible Used to navigate to the top of the menu screen and to control the display on the right-hand side.
  • Page 16 Operation Intended use Operation The Dräger X-act 7000 is used to determine gaseous compounds in the Batteries ambient air. Depending on the Dräger MicroTubes used, the device measures the smallest of concentrations of the corresponding substance, predominantly WARNING in the ppb range.
  • Page 17 – Ansmann Industrial Lithium AA The battery status indicator of the X-act 7000 is designed for alkaline batteries During operation with a nominal voltage U of 1.5 V. The use of the specified lithium batteries with a nominal voltage U of 1.5 V is permissible, but may lead to a false battery...
  • Page 18 Cleaning 4.3.4 Carry out further measurements – Once slight resistance is noticeable, do not push any further. The device will pull in the Dräger MicroTubes itself. After the measurement, further measurements may be carried out until all – Once the device has pulled in the Dräger MicroTubes completely, the Dräger MicroTubes have been used.
  • Page 19 1000 g Dimensions (H x W x D) 195 mm x 85 mm 70 mm Store the X-act 7000 carefully, protected against moisture and direct sunlight. Disposal This product must not be disposed of as household waste. This is indi- cated by the adjacent icon.
  • Page 20 Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité – Le couplage électrique à des appareils qui ne sont pas mentionnés dans la X-act (MMG 0001) ® 7000 présente notice d’utilisation peut uniquement être effectué après avoir consulté les fabricants ou un spécialiste. Le manuel technique (référence 9300160) peut être téléchargé...
  • Page 21 Le kit de base peut être combiné pour la mesure à distance avec des sondes et flagrante (5 pcs) des tuyaux. Le raccordement de la pompe Dräger X-am à l’aide du coupler Mini-USB 8318657 Dräger X-act 7000 constitue la condition préalable. Notice d'utilisation 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3...
  • Page 22 : Compteur de la durée de rinçage Éjecter les MicroTubes Dräger N° Désignation Numéro de commande Vers le haut de la liste Vers le bas de la liste Coupler X-act 7000 8610810 Pompe X-am 8327100 3.1.5 Écran Accessoires www.draeger.com L’écran est divisé...
  • Page 23 à risque d’explosion ou combustibles. La sécurité intrinsèque de l’appareil peut être compromise. Le Dräger X-act 7000 sert à déterminer les liaisons gazeuses dans l’air ambiant. Selon les MicroTubes Dräger utilisés, l’appareil mesure les plus ► Utiliser uniquement les batteries listées dans le chapitre suivant, autrement petites concentrations de la substance correspondante, principalement dans la l'homologation ne sera plus valable.
  • Page 24 Fonctionnement L’affichage de l'état de charge du X-act 7000 est conçu pour les piles alcaline AVERTISSEMENT avec une tension nominale U de 1,5 V. L'utilisation des batteries lithium Risque d'explosion ! mentionnées avec un tension nominale U de 1,5 V est autorisée, mais peut Les batteries dans l’appareil peuvent exploser en cas de forte chaleur ou sous...
  • Page 25 Fonctionnement Pendant le fonctionnement ● Mettre l’appareil hors tension après la mesure : Appuyer sur OK pendant 3 sec. 4.3.1 Mesure 4.3.3 Enregistrement du résultat et de l’emplacement de Avant que la mesure ne soit effectuée, les préparations en vue de l'utilisation mesure doivent être terminés.
  • Page 26 Dimensions (H x l x P) 195 mm x 85 mm x 70 mm Stocker le X-act 7000 en le protégeant de l’humidité et des rayons du soleil. Élimination Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets domestiques. C'est pourquoi, il est marqué...
  • Page 27 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad – El acoplamiento eléctrico a equipos no mencionados en estas instrucciones X-act (MMG 0001) ® 7000 de uso sólo debe realizarse tras haber consultado a los fabricantes o a un experto.
  • Page 28 El requisito para ello es la conexión de la bomba Dräger X-am con ayuda del coupler Mini-USB 8318657 (acoplador) Dräger X-act 7000. Instrucciones de uso 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3...
  • Page 29 Descripción 3.1.4 Manejo y navegación Zona superior de la pantalla (gráfico D/2a) La hora y el estado de carga de la batería siempre están visibles. El dispositivo cuenta con tres botones. Estos están dispuestos en el dispositivo de tal manera que quedan debajo de las indicaciones de pantalla que controlan La batería está...
  • Page 30 La propia seguridad del dispositivo puede verse amenazada. El Dräger X-act 7000 se utiliza para determinar compuestos gaseosos en el ► Utilizar únicamente las baterías indicadas en el siguiente capítulo, de lo aire ambiente.
  • Page 31 De esta forma, la correa queda protegida frente a una apertura involuntaria. La indicación de carga del X-act 7000 está pensada para pilas alcalinas con una tensión nominal U de 1,5 V. La utilización de las denominadas baterías de Durante el funcionamiento litio con una tensión nominal U...
  • Page 32 Funcionamiento ● Presionar OK durante 3 segundos hasta que haya finalizado la cuenta Para obtener más información, consulte: "Manejo y navegación", página 29. atrás en la pantalla. 1. En la pantalla de resultados (gráfico D/3c), acceder a la lista con los lugares ...
  • Page 33 Medidas (Alt x An x F) 195 mm x 85 mm 70 mm Almacenamiento Almacenar el X-act 7000 protegido de la humedad y la radiación solar. Eliminación Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico. Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo.
  • Page 34 Informações sobre segurança Informações sobre segurança – A ligação elétrica com outros dispositivos não mencionados nestas X-act (MMG 0001) ® 7000 instruções de uso, apenas deverá ser efetuada após consulta ao fabricante ou de um especialista. O Manual Técnico (nº de encomenda 9300160) pode ser baixado Utilização em áreas potencialmente explosivas eletronicamente em idiomas selecionados no banco de dados para Documentação Técnica ( www.draeger.com/ifu ).
  • Page 35 Para isso, é necessária a ligação da bomba Dräger X-am com o coupler Dräger Mini-USB 8318657 X-act 7000. Instruções de uso 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Acessórios Gráfico A Gráfico C Nº Designação Nº...
  • Page 36 Descrição 3.1.4 Operação e navegação Área superior do display (gráfico D/2a) A hora e o estado da bateria são sempre mostrados. O aparelho possui três teclas. Estas estão posicionadas no aparelho de forma a ficarem embaixo dos displays que controlam (gráfico D/1). Em seguida são A bateria está...
  • Page 37 Finalidade ► Ler e seguir cuidadosamente a descrição seguinte. O Dräger X-act 7000 serve para a determinação de compostos gasosos no ar ambiente. Conforme os Dräger MicroTubes utilizados, o aparelho mede as ADVERTÊNCIA mais ínfimas concentrações da substância respectiva, sobretudo na área ppb.
  • Page 38 – Ansmann Industrial Lithium AA Durante o funcionamento A indicação do estado de carga do X-act 7000 foi concebido para baterias alcalinas com uma tensão nominal U de 1,5 V. A utilização das baterias de lítio indicadas com uma tensão nominal U de 1,5 V é...
  • Page 39 Limpeza 4.3.4 Efetuar outras medições – Parar de empurrar assim que for identificada uma leve resistência. O aparelho recolhe os Dräger MicroTubes de forma autônoma. Após a medição é possível efetuar outras medições até que os – Quando aparelho tiver recolhido totalmente os Dräger MicroTubes, será Dräger MicroTubes tenham sido todos usados.
  • Page 40 700 hPa a 1300 hPa Armazenamento Umidade relativa 0 a 95 % umidade relativa (sem conden- sação) Armazenar o X-act 7000 em local protegido da umidade e da radiação solar Tipo de proteção IP 54 direta. Peso incluindo baterias 1000 g Descarte Dimensões (A x L x P)
  • Page 41 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza – Effettuare un collegamento elettrico con altri apparecchi non menzionati X-act (MMG 0001) ® 7000 nelle presenti istruzioni per l'uso solo dopo aver consultato i rispettivi produttori o uno specialista. Il manuale tecnico (codice articolo 9300160) può essere scaricato in formato Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni elettronico e in varie lingue dalla banca dati per la documentazione tecnica ( www.draeger.com/ifu ).
  • Page 42 Il set di base per la misurazione a distanza può venire combinato con sonde e tubi. Il prerequisito a tal fine è il collegamento della pompa Dräger X- Mini-USB 8318657 am con l'ausilio di Dräger X-act 7000 Coupler. Istruzioni per l'uso 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000...
  • Page 43 Descrizione 3.1.4 Utilizzo e navigazione Campo di visualizzazione superiore (grafico D/2a) L'ora e lo stato di carica della batteria sono sempre visualizzati. L'apparecchio dispone di tre tasti. Questi sono posizionati sull'apparecchio in modo tale da trovarsi sotto le schermate che controllano (grafico D/1). Nel La batteria è...
  • Page 44 Utilizzo previsto compromessa. ► Utilizzare esclusivamente le batterie elencate nel capitolo seguente, X-act 7000 di Dräger serve per individuare composti gassosi nell'aria ambiente. altrimenti l'omologazione decade. A seconda dei MicroTubes di Dräger utilizzati l'apparecchio misura le più ► Leggere attentamente la descrizione seguente e attenersi alla stessa.
  • Page 45 In questo modo la cinghia è protetta contro un'apertura involontaria. L'indicazione dello stato di carica di X-act 7000 è concepito per batterie alcaline con una tensione nominale U di 1,5 V. L'utilizzo delle batterie al litio...
  • Page 46 Funzionamento 4.3.3 Memorizzare il risultato e il punto di misura ● Tenere premuto OK per 3 secondi fino a quando il conto alla rovescia sul display non è terminato. Direttamente dopo la misurazione il risultato della misurazione può venire  Viene eseguita l'autodiagnosi. Non appena questa si è conclusa ed è attribuito a un punto di misura.
  • Page 47 -20 °C a +55 °C (da -4 °F a +131 °F) Conservazione Pressione atmosferica da 700 hPa a 1300 hPa Conservare X-act 7000 al riparo dall'umidità e dai raggi solari. Umidità relativa da 0 a 95 % di umidità relativa (senza condensa)
  • Page 48 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie – Het vervangen van componenten kan de intrinsieke veiligheid van het X-act (MMG 0001) ® 7000 product doen verminderen. – Elektrische koppeling met apparaten die niet in deze gebruiksaanwijzing Het technische handboek (bestelnr. 9300160) kan in meerdere talen in worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na overleg met de fabrikanten of een elektronische vorm worden gedownload uit de databank voor technische deskundige.
  • Page 49 De basisset kan worden gecombineerd met sondes en slangen voor metingen Mini-USB 8318657 op afstand. Hiervoor dient de Dräger X-am-pomp met behulp van de Dräger X- act 7000 Coupler te worden aangesloten. Gebruiksaanwijzing 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Accessoires Afbeelding A Afbeelding C Aanduiding Aanduiding X-act 7000...
  • Page 50 Beschrijving Voor afstands- en sondemetingen kan het apparaat worden voorzien van de Softkey volgende extra componenten: Dräger MicroTubes verwijde- Spoeltijdteller Nr. Aanduiding Bestelnummer X-act 7000 Coupler 8610810 in lijst omhoog in lijst omlaag X-am pomp 8327100 3.1.5 Display Accessoires www.draeger.com...
  • Page 51 De intrinsieke veiligheid van het apparaat kan in gevaar komen. De Dräger X-act 7000 wordt gebruikt om gasvormige verbindingen in de omgevingslucht te bepalen. Afhankelijk van de gebruikte Dräger MicroTubes ► Alleen de in het volgende hoofdstuk vermelde batterijen gebruiken, anders meet het apparaat de kleinste concentraties van de betreffende stof, vervalt de toelating.
  • Page 52 Bedrijf De laadindicatie van de X-act 7000 is berekend op alkalinebatterijen met een WAARSCHUWING nominale spanning U van 1,5 V. Het gebruik van bovengenoemde Explosiegevaar! lithiumbatterijen met een nominale spanning U van 1,5 V is toegestaan, maar De batterijen in het apparaat kunnen exploderen als ze aan overmatige hitte of kan tot een onjuiste laadindicatie leiden.
  • Page 53 Bedrijf 4.2.2 Draagriem bevestigen – Als de meting wordt uitgevoerd, wordt de informatie Meeting wordt uitgevoerd op het display weergegeven. De meting kan enkele 1. De meegeleverde draagriem aan het oog aan de achterkant van het seconden of minuten duren. apparaat bevestigen (afbeelding A/14).
  • Page 54 Dräger MicroTubes verwijderen of vervangen Als de Dräger MicroTubes zijn verbruikt ( in het bovenste gedeelte van het De X-act 7000 beschermd tegen vocht en zonlicht opslaan. display wordt 0/10 weergegeven) of als een andere stof moet worden gemeten, moeten de Dräger MicroTubes worden vervangen.
  • Page 55 Technische gegevens Omgevingsvoorwaarden Gewicht inclusief batterijen 1000 g Afmetingen (h x b x d) 195 mm x 85 mm 70 mm Gebruiksaanwijzing ® X-act 7000...
  • Page 56 Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger er angivet i tilladelsen, og under overholdelse af de relevante lovmæssige X-act (MMG 0001) ® 7000 bestemmelser. Der må ikke foretages ændringer på apparater og komponenter. Brugen af defekte eller ufuldstændige dele er ikke tilladt. Ved reparationer på Teknisk håndbog (bestillingsnr.
  • Page 57 3703133 (5 stk.) Apparatets leveringsomfang kan udvides med tilbehør. Basissættet kan kombineres med sonder og slanger med henblik på fjernmåling. Dertil kræves Mini-USB 8318657 forbindelse til Dräger X-am-pumpen vha. Dräger X-act 7000 Coupler. Brugsanvisning 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Tilbehør...
  • Page 58 Beskrivelse Taster 10 af 10 ubrugte Dräger Alle Dräger MicroTubes er MicroTubes i apparatet, 10 brugt op Benyttes til at bekræfte og vælge menupunkter samt til styring af den målinger tilbage midterste del af skærmen. I det følgende benævnes denne tast OK. Batteriet i X-am-pumpen er Batteriet i X-am-pumpen er Benyttes til at navigere op i menuen og til at styre den højre del af skær-...
  • Page 59 Drift Anvendelsesformål Drift Dräger X-act 7000 er beregnet til bestemmelse af gasformige forbindelser i den Batterier omgivende luft. Afhængigt af de anvendte Dräger MicroTubes måler apparatet ganske små koncentrationer af det pågældende stof, som oftest i ppb-området. ADVARSEL Til sondemåling kan apparatet ved hjælp af en Coupler (fig. C/1) og X-am- Eksplosionsfare! pumpen (fig.
  • Page 60 Sørg for, at trykknapperne ligger inderst. Dette sikrer bæreremmen mod – Ansmann Industrial Lithium AA utilsigtet åbning. X-act 7000's ladetilstandsvisning er beregnet til alkali-batterier med en nominel spænding U på 1,5 V. Anvendelse af de angivne litium-batterier med en Under drift nominel spænding U...
  • Page 61 Sørg under rengøringen for, at der ikke trænger rengøringsmiddel ind i gasindgangen.  Apparatet vender tilbage til start-displayet. 2. Tryk én gang til på OK:  En ny måling kan foretages. Opbevaring X-act 7000 skal opbevares beskyttet mod fugtighed og direkte sollys. Brugsanvisning ® X-act 7000...
  • Page 62 Bortskaffelse Bortskaffelse Dette produkt må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Det er derfor mærket med hosstående symbol. Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Kontakt de nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere oplysninger herom. Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De er derfor mær- ket med hosstående symbol.
  • Page 63 Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita Räjähdysvaarallisilla alueilla käytettäviä ja kansallisten, eurooppalaisten tai X-act (MMG 0001) ® 7000 kansainvälisten räjähdyssuojamääräysten mukaisesti testattuja ja hyväksyttyjä laitteita tai niiden osia saa käyttää ainoastaan hyväksyntään sisältyvien ehtojen Teknisen käsikirjan (til.nro 9300160) voi ladata sähköisessä muodossa mukaisesti ja kulloinkin sovellettavia lakeja ja määräyksiä noudattaen. Laitteita tietyillä...
  • Page 64 3703133 kpl) Laitteen toimitussisältöä voi laajentaa lisävarusteilla. Perussarjaan voi yhdistää etämittaukseen tarkoitettuja sondeja ja letkuja. Tätä tarkoitusta varten Dräger X- Mini-USB 8318657 am -pumppu on yhdistettävä Dräger X-act 7000 Coupler -liittimien avulla. Käyttöohje 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Lisävarusteet...
  • Page 65 Kuvaus Painikkeet Akku on ladattu täyteen. Akku on tyhjä. Valikon kohtien vahvistamiseen ja valitsemiseen sekä keskimmäisen näytön osion ohjaamiseen. Painiketta kutsutaan seuraavassa OK-painik- Näytössä voivat olla lisäksi seuraavat kuvakkeet: keeksi. Laitteessa 10/10 käyttämä- Tarkoitettu liikkumiseen valikossa ylöspäin sekä näytön oikeanpuoleisen kaikki Dräger MicroTubes - töntä...
  • Page 66 ► Käytä ainoastaan seuraavassa luvussa ilmoitettuja paristoja. Muutoin hyväksyntä raukeaa. Käyttötarkoitus ► Lue seuraava kuvaus huolellisesti ja toimi kuvauksen mukaisesti. Dräger X-act 7000 on tarkoitettu kaasumaisten yhdisteiden määrittämiseen VAROITUS ympäröivästä ilmasta. Laite pystyy mittaamaan pienimmätkin aineiden Räjähdysvaara! etupäässä ppb-alueella olevat pitoisuudet, mikäli laitteessa käytetään tarkoitukseen sopivia Dräger MicroTubes -putkia.
  • Page 67 (kuva A/14). Varmista, että painonapit ovat sisäpuolella. Näin hihna – Ansmann Industrial Lithium AA ei voi avautua vahingossa. X-act 7000 -järjestelmän varaustilan näyttö on mitoitettu alkaliparistoille, joiden nimellisjännite U on 1,5 V. Laitteessa saa käyttää edellä mainittuja Käytön aikana litiumparistoja, joiden nimellisjännite U...
  • Page 68 Puhdistus 4.3.4 Uusien mittausten suorittaminen – Lopeta putkien työntäminen havaittuasi pienen vastuksen. Laite vetää Dräger MicroTubes -putket automaattisesti sisään. Mittauksen jälkeen voi suorittaa uusia mittauksia siihen saakka, kunnes – Näyttöön ilmestyy käytettävien Dräger MicroTubes -putkien nimi laitteen Dräger MicroTubes -putket on käytetty loppuun. Yksittäisten MicroTubes - vedettyä...
  • Page 69 Suhteellinen kosteus 0...95 %:n suhteellinen kosteus (tiivisty- Säilytys mätöntä) Kotelointiluokka IP 54 Säilytä X-act 7000 kosteudelta ja auringonvalolta suojattuna. Paino ml. paristot 1 000 g Mitat (k x l x s) 195 mm x 85 mm 70 mm Hävittäminen Tätä tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteen mukana. Tuote on sen vuoksi merkitty viereisellä...
  • Page 70 Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Apparater eller komponenter som benyttes i eksplosjonsfarlige områder, og X-act (MMG 0001) ® 7000 som er testet og godkjent i henhold til nasjonale, europeiske eller internasjonale retningslinjer for eksplosjonsbeskyttelse, må kun brukes i henhold til En elektronisk versjon av den tekniske håndboken (bestillingsnr. 9300160) anvisningene i godkjenningen, og man må...
  • Page 71 Apparatets leveringsomfang kan utvides med tilbehør. Grunnsettet kan Eksplosjonssikre batteri (5 stk.) 3703133 kombineres med sonder og slanger for eksterne målinger. Forutsetningen for dette er en tilkobling til Dräger X-am-pumpen ved hjelp av Dräger X-act 7000 Mini-USB 8318657 coupler-enheter. Bruksanvisning 9300024 3.1.1...
  • Page 72 Beskrivelse 3.1.4 Betjening og navigasjon Batteriet er fulladet Batteriet er tomt Apparatet har tre taster. Disse er plassert slik på apparatet at de ligger under skjermvisningene som de styrer (figur D/1). Disse funksjonstastene beskrives Dessuten kan følgende ikoner vises: nedenfor. 10 av 10 ubrukte Dräger Taster Alle Dräger MicroTubes er...
  • Page 73 ADVARSEL Bruksområde Eksplosjonsfare! Dräger X-act 7000 brukes til fastsettelse av gassformede forbindelser i Bruk av batterier som ikke er godkjent kan føre til antennelse av omgivelsesluften. Alt etter brukte Dräger MicroTubes måler apparatet de minste eksplosjonsfarlige og brennbare atmosfærer. Apparatets egensikkerhet kan konsentrasjoner av tilsvarende stoffer hovedsakelig i ppb-området.
  • Page 74 (bilde A/14). Påse at trykknappen ligger på innsiden. Dermed beskyttes – Ansmann Industrial Lithium AA stroppen mot utilsiktet åpning. Ladetilstandsindikatoren på X-act 7000 er satt opp for alkaliske batterier med en nominell spenning U på 1,5 V. Bruken av oppgitte litiumbatterier med en Under driften nominell spenning U på...
  • Page 75 Vær oppmerksom på at det ikke kommer rengjøringsmidler inn i gassinntaket under rengjøringen.  tar deg tilbake til startdisplayet. 2. Trykk på OK igjen:  Det kan utføres en ny måling. Lagring Oppbevar X-act 7000 godt beskyttet mot fuktighet og solstråler. Bruksanvisning ® X-act 7000...
  • Page 76 Avfallshåndtering Avfallshåndtering Dette produktet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er det merket med symbolet ved siden av. Dräger mottar dette produktet i retur uten kostnader. Informasjon til nasjonale salgsorganisasjoner og Dräger. Batterier og akkumulatorer må ikke kastes i husholdningsavfallet. Derfor er de merket med symbolet som står til venstre.
  • Page 77 Säkerhetsrelaterad information Säkerhetsrelaterad information Apparater eller komponenter som används i områden där explosionsrisk råder X-act (MMG 0001) ® 7000 och vilka är testade och godkända enligt inhemska, europeiska eller internationella riktlinjer beträffande explosionsskydd får endast användas under Den tekniska manualen (ordernr 9300160) kan laddas ned på olika språk i de villkor som anges i godkännandet och under beaktande av relevanta lagliga elektronisk form från databasen för teknisk dokumentation ( bestämmelser.
  • Page 78 Instrumentets leveransomfång kan kompletteras med tillbehör. Grundsatsen Mini-USB 8318657 kan kombineras med sonder och slangar för fjärrmätning. Förutsättning för Bruksanvisning 9300024 detta är att Dräger X-am-pumpen kopplas till med hjälp av Dräger X-act 7000 Coupler. 3.1.3 Tillbehör 3.1.1 Dräger X-act 7000...
  • Page 79 Beskrivning Knappar 10 av 10 oanvända Dräger Alla Dräger MicroTubes MicroTubes i instrumentet, 10 använda Används för navigering uppåt i menyn samt för att styra bildskärmsindi- mätningar möjliga katorn till höger. Knappen kallas härefter för UPPÅT. Batteriet till X-am-pumpen är Batteriet till X-am-pumpen är Används för att öppna menyn, för att navigera nedåt och för att styra helt laddat...
  • Page 80 Drift Avsedd användning Drift Dräger X-act 7000 används för bestämning av gasformiga föreningar i Batterier omgivningsluften. Beroende på vilka Dräger MicroTubes som används mäter instrumentet de minsta koncentrationerna av motsvarande ämne huvudsakligen VARNING i ppb-området. Explosionsfara! För sondmätning kan ett system av sonder och slangar (bild C/3) upp till en Användning av ej godkända batterier kan leda till antändning av explosiva och...
  • Page 81 A/14). Kontrollera att tryckknapparna är vända inåt. På så sätt är – Ansmann Industrial Lithium AA bärremmen skyddad mot att öppnas oavsiktligt. Laddningsstatusindikatorn hos X-act 7000 är anpassad för alkaliska batterier med en nominell spänning U på 1,5 V. Användning av angivna litiumbatterier Under drift med en nominell spänning U...
  • Page 82 1. Tryck på OK:  återgår till startdisplayen. Se till att inget rengöringsmedel kommer in i gasinloppet vid rengöring. 2. Tryck på OK igen:  en ny mätning kan genomföras. Förvaring Förvara X-act 7000 skyddad mot fukt och solljus. Bruksanvisning ® X-act 7000...
  • Page 83 Avfallshantering Avfallshantering Denna produkt får inte kastas som hushållsavfall. Den betecknas därför med symbolen nedan. Produkten kan kostnadsfritt returneras till Dräger. Information om detta fås från de nationella återförsäljarna samt från Dräger. Batterier och laddbara batterier får inte kasseras som hushållsavfall. De betecknas därför med symbolen nedan.
  • Page 84 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące bezpieczeństwa – Łączenie z urządzeniami elektrycznymi niewymienionymi w niniejszej X-act (MMG 0001) ® 7000 instrukcji użytkowania, jest dozwolone wyłącznie po konsultacji z producentami lub specjalistą. Dokumentację techniczną (nr zamówienia 9300160) można pobrać w formie Użytkowanie w obszarach zagrożonych wybuchem elektronicznej w wybranych językach z Bazy dokumentacji technicznej ( www.draeger.com/ifu ).
  • Page 85 Zakres dostawy urządzenia można rozszerzyć o akcesoria. W celu pomiaru Pasek 3356165 zdalnego zestaw podstawowy można połączyć z sondami i wężami. Warunkiem Baterie z ochroną Ex (5 szt.) 3703133 jest podłączenie pompy Dräger X-am za pomocą złącza Dräger X-act 7000 Coupler. Mini USB 8318657 Instrukcja obsługi 9300024 3.1.1...
  • Page 86 Do pomiaru zdalnego i za pomocą sondy urządzenie można dodatkowo Przycisk programowy wyposażyć w następujące komponenty: Wysuwanie Dräger MicroTu- Licznik czasu płukania Nazwa Numer katalogowy Złącze X-act 7000 Coupler 8610810 W górę listy W dół listy Pompa X-am 8327100 3.1.5 Wyświetlacz...
  • Page 87 Przeznaczenie ► Uważnie przeczytać i postępować zgodnie z poniższym opisem. Dräger X-act 7000 służy do oznaczania związków gazowych w powietrzu otoczenia. W zależności od stosowanych Dräger MicroTubes urządzenie OSTRZEŻENIE mierzy nawet najmniejsze stężenia danej substancji głównie w zakresie ppb.
  • Page 88 1. Przymocować dołączony pasek do ucha znajdującego się z tyłu urządzenia (rysunek A/14). Zwrócić uwagę, aby przyciski znajdowały się wewnątrz. W Wskazanie stanu naładowania X-act 7000 jest dostosowane do baterii ten sposób pasek jest chroniony przed przypadkowym otwarciem. alkalicznych o napięciu nominalnym U 1,5 V.
  • Page 89 Użytkowanie 4.3.2 Przeprowadzanie pomiaru Więcej informacji, patrz: "Obsługa i nawigacja", strona 86. 1. Na wskazaniu wyniku (rysunek D/3c) wywołać listę ze zdefiniowanymi 1. Włączyć urządzenie (rysunek D/3) wcześniej miejscami. ● Naciskać OK przez 3 sekundy, aż upłynie odliczanie na wyświetlaczu. 2.
  • Page 90 Waga łącznie z bateriami 1000 g Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 195 mm x 85 mm 70 mm Przechowywać X-act 7000 w miejscu chronionym przed wilgocią i światłem słonecznym. Utylizacja Niniejszy produkt nie może być utylizowany jako odpad komunalny. Dla- tego zostały one oznaczone znajdującym się...
  • Page 91 Информация по технике безопасности Информация по технике – Не используйте дефектное или некомплектное изделие. Не вносите X-act (MMG 0001) ® 7000 изменения в конструкцию изделия. безопасности – В случае отказа или неисправностей изделия или его компонентов проинформируйте компанию Dräger. – Замена...
  • Page 92 Описание 3.1.1 Dräger X-act 7000 Предупре- Сигнальное Последствия в случае несоблюде- ждающий слово ния Рис. A знак № Наименование № Наименование ПРЕДОСТЕРЕ- Указание на потенциально опасную ЖЕНИЕ ситуацию, игнорирование которой X-act 7000 Крепление Coupler может привести к травме. Может также использоваться для предупреж- Кнопки...
  • Page 93 Для дистанционных и зондовых измерений устройство может быть Подтвердить Повторить дополнено следующими компонентами: Вызов меню места измере- Отменить ния № Наименование Код заказа X-act 7000 Coupler 8610810 Таймер времени прокачки Извлечь Dräger MicroTubes Насос X-am 8327100 Вверх по списку Вниз по списку Принадлежности www.draeger.com 3.1.5...
  • Page 94 Описание Назначение Защищенная PIN-кодом область Dräger X-act 7000 используется для определения газообразных соединений в окружающем воздухе. В зависимости от используемых микротрубок Dräger MicroTubes прибор измеряет наименьшие Средняя область дисплея (рис. D/2b) концентрации соответствующего вещества, главным образом в диапазоне В средней области дисплея отображаются результаты измерений, диалоги...
  • Page 95 Ansmann Industrial Lithium AA ► Не бросайте прибор в огонь, не держите вблизи источников тепла и не пытайтесь открывать с усилием. Индикатор питания X-act 7000 рассчитан на использование щелочных ► Заменяйте батареи только за пределами взрывоопасных зон. батарей с номинальным напряжением U 1,5 В.
  • Page 96 Эксплуатация ● Нажмите и удерживайте кнопку ОК в течение 3 секунд до окончания Соблюдайте инструкции по эксплуатации батареи. См. дополнительную обратного отсчета на дисплее. информацию в: "Батареи", стр. 95.  Начнется процедура самотестирования. После завершения и прохождения самотестирования на дисплее появится значок Перед...
  • Page 97 Хранение отображается 0/10) или необходимо измерить другое вещество, Dräger MicroTubes необходимо заменить. Храните X-act 7000 в защищенном от влаги и солнечного света месте. 1. Перейдите на главный экран (рис. D/2). 2. Нажмите кнопку ВВЕРХ (рис. D/2c)  Dräger MicroTubes будут извлечены.
  • Page 98 Технические характеристики Запрещается утилизировать батареи и аккумуляторы как бытовые отходы. Поэтому такие изделия помечены следующим знаком. Ути- лизируйте батареи и аккумуляторы в соответствии с действующими правилами в специальных пунктах сбора батарей. Технические характеристики Условия окружающей среды Эксплуатация: Температура -20 ... +50 °С (-4 ... +122 °F) Атмосферное...
  • Page 99 Važni sigurnosni podaci Važni sigurnosni podaci Uređaji ili sastavni dijelovi koji se koriste u područjima u kojima postoji opasnost X-act (MMG 0001) ® 7000 od eksplozije i koji su ispitani i odobreni prema nacionalnim, europskim i međunarodnim direktivama o zaštiti od eksplozije smiju se primjenjivati samo Tehnički priručnik (br.
  • Page 100 Opseg isporuke uređaja može se proširiti priborom. Osnovni set za daljinsko Mini USB 8318657 mjerenje može se kombinirati sa sondama i crijevima. Preduvjet za to je povezivanje pumpe Dräger X-am pomoću spojke Dräger X-act 7000 Coupler. Upute za uporabu 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000...
  • Page 101 Opis Tipke 10 od 10 neiskorištenih Dräger Potrošene su sve Dräger MicroTubes u uređaju, MicroTubes Za potvrdu i odabir stavki izbornika, kao i za upravljanje srednjim prika- moguće je 10 mjerenja zom na zaslonu. Ova se tipka u nastavku naziva OK. Punjiva baterija pumpe X-am u Punjiva baterija pumpe X-am Služi za navigaciju u izborniku prema gore i upravljanje desnim prikazom...
  • Page 102 Namjena Uređaj Dräger X-act 7000 služi za utvrđivanje plinskih spojeva u okolnom zraku. Baterije Ovisno o tome koje se Dräger MicroTubes koriste, uređaj mjeri najmanje koncentracije određene tvari uglavnom u području dijelova na bilijun. UPOZORENJE Za mjerenje pomoću sonde se pomoću spojke Coupler (slika C/1) i pumpe X- Opasnost od eksplozije! am (slika C/2) s uređajem može spojiti sustav koji se sastoji od sondi i crijeva...
  • Page 103 Energizer Ultimate Lithium AA je remen zaštićen od nenamjernog otvaranja. – Ansmann Industrial Lithium AA Pokazivač stanja punjenja uređaja X-act 7000 predviđen je za alkalne baterije s Tijekom rada nazivnim naponom U od 1,5 V. Dopušteno je korištenje navedenih litijevih baterija s nazivnim naponom U od 1,5 V, ali može dovesti do neispravnog...
  • Page 104 2. Ponovno pritisnite OK: Prilikom čišćenja pripazite da sredstvo za čišćenje ne dospije u ulaz plina.  može se provesti novo mjerenje. Skladištenje Skladištite uređaj X-act 7000 tako da je zaštićen od vlage i sunčevih zraka. Upute za uporabu ® X-act...
  • Page 105 Zbrinjavanje Zbrinjavanje Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpadom. Stoga je označen prikazanim simbolom. Dräger besplatno preuzima ovaj proizvod. Informacije o tome daju naci- onalni distributeri i tvrtka Dräger. Jednokratne i punjive baterije ne smiju se odlagati s komunalnim otpa- dom.
  • Page 106 Varnostne informacije Varnostne informacije Naprave ali sestavni deli, ki se uporabljajo v eksplozijsko ogroženih območjih in X-act (MMG 0001) ® 7000 so preizkušeni ter odobreni po nacionalnih, evropskih ali mednarodnih direktivah protieksplozijske zaščite, se lahko uporabljajo le v pogojih, ki so Tehnični priročnik (št.
  • Page 107 8318657 priključitev črpalke Dräger X-am s pomočjo sklopnika (coupler) Dräger X-act Navodila za uporabo 9300024 7000. 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3 Dodatna oprema Risba A Risba C Za meritve na daljavo in meritve s sondami je napravi mogoče dodati naslednje Št.
  • Page 108 Opis Poleg tega so lahko prikazane še naslednje ikone: Tipke 10 od 10 neporabljenih enot Za potrjevanje in izbiro menijskih vnosov in krmiljenje srednjega prikazo- Vse enote Dräger MicroTubes Dräger MicroTubes v napravi, valnika. Ta tipka je v nadaljevanju imenovana OK. so porabljene na voljo je 10 meritev Namenjena je navigaciji navzgor v meniju in krmiljenju desnega prikazo-...
  • Page 109 OPOZORILO Namen uporabe Nevarnost eksplozije! Sklopnik Dräger X-act 7000 je namenjen določanju plinastih spojin v zraku Pri uporabi nedovoljenega akumulatorja lahko pride do vžiga eksplozivnega in okolice. Odvisno od uporabljenih enot Dräger MicroTubes naprava izmeri vnetljivega ozračja. Ogrožena je lahko lastna varnost naprave.
  • Page 110 (risba A/14). Bodite pozorni na to, da so pritiskalni gumbi na notranji strani. – Ansmann Industrial Lithium AA Na ta način je pas zaščiten pred neželenim odpiranjem. Indikator za polnjenje sklopnika X-act 7000 je nastavljen za alkalen akumulator z nazivno napetostjo U = 1,5 V. Uporaba omenjenega litijevega akumulatorja z Med delovanjem nazivno napetostjo U = 1,5 V je dovoljena, vendar lahko napačno prikaže...
  • Page 111 Med čiščenjem bodite pozorni na to, da čistilno sredstvo ne zaide v dovod plina. 1. Pritisnite tipko OK,  da se vrnete na začetni zaslon. 2. Ponovno pritisnite tipko OK, Shranjevanje  da izvedete novo meritev. Napravo X-act 7000 shranite zaščiteno pred vlago in sončnimi žarki. Navodilo za uporabo ® X-act 7000...
  • Page 112 Odstranjevanje Odstranjevanje Ta izdelek se ne sme odstranjevati kot gospodinjski odpadki. Zato je označen s simbolom, navedenim ob strani. Dräger vzame ta izdelek brezplačno nazaj. Informacije o tem so na voljo pri nacionalnih distribucijskih organizacijah in pri Drägerju. Baterije in akumulatorske baterije se ne smejo odstranjevati kot gospo- dinjski odpadki.
  • Page 113 Bezpečnostné informácie Bezpečnostné informácie Prístroje alebo konštrukčné diely, ktoré sa používajú v prostrediach s X-act (MMG 0001) ® 7000 nebezpečenstvom výbuchu a ktoré sú odskúšané a schválené podľa národných, európskych alebo medzinárodných smerníc o ochrane proti Technickú príručku (objedn. číslo 9300160) je vo vybraných jazykoch možné výbuchu sa smú...
  • Page 114 Batérie s ochranou proti výbuchu 3703133 sa pre vzdialené meranie môže kombinovať so sondami a hadicami. (5 ks) Podmienkou v tomto prípade je pripojenie Dräger pumpy X-am pomocou Dräger X-act 7000 Coupler. Mini USB 8318657 Návod na použitie 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000...
  • Page 115 Popis 3.1.4 Ovládanie a navigácia Batéria je úplne nabitá Batéria je vybitá Prístroj disponuje tromi tlačidlami. Tieto sú na prístroji umiestnené tak, že sa nachádzajú pod indikáciami displeja, ktoré ovládajú (obrázok D/1). Nižšie sú Okrem toho sa môžu zobraziť nasledujúce ikony: tieto takzvané...
  • Page 116 ► Používajte len batérie uvedené v nasledujúcej kapitole, v opačnom prípade zanikne schválenie. Účel použitia ► Nasledujúci popis si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ho. Dräger X-act 7000 slúži na identifikáciu plynných zlúčenín v okolitom vzduchu. VAROVANIE V závislosti od použitých Dräger MicroTubes prístroj zmeria najmenšie Nebezpečenstvo výbuchu! koncentrácie príslušnej látky prevažne v rozsahu ppb.
  • Page 117 Energizer Ultimate Lithium AA Popruh je takto chránený pred nechceným rozopnutím. – Ansmann Industrial Lithium AA Indikácia stavu nabitia X-act 7000 je dimenzovaná pre alkalické batérie s Počas prevádzky menovitým napätím U 1,5 V. Použitie uvedených lítiových batérií s menovitým napätím U...
  • Page 118  vrátite sa na displej Štart. Skladovanie 2. Znovu stlačte OK:  môžete vykonať nové meranie. X-act 7000 uskladnite chránený pred vlhkosťou a slnečným žiarením. 4.3.5 Vyhodenie alebo výmena Dräger MicroTubes Ak sa použili všetky Dräger MicroTubes (v hornej časti displeja sa zobrazí 0/10) alebo ak je potrebné...
  • Page 119 Likvidácia Likvidácia Tento výrobok sa nesmie likvidovať ako domový odpad. Preto sú ozna- čené vedľa uvedeným symbolom. Spol. Dräger odoberie tento výrobok bezplatne. Príslušné informácie vám poskytnú národní distribútori a spol Dräger. Batérie a akumulátory sa nesmú likvidovať ako domový odpad. Preto sú označené...
  • Page 120 Bezpečnostní informace Bezpečnostní informace Přístroje nebo konstrukční díly, které se užívají v prostorech ohrožených X-act (MMG 0001) ® 7000 nebezpečím výbuchu, a jsou testovány a schváleny podle národních, evropských nebo mezinárodních směrnic o ochraně proti výbuchu, se smí Technickou příručku (objednací č. 9300160) ve vybraných jazycích si můžete používat jen za podmínek uvedených v jejich schvalovacích dokumentech a při v elektronické...
  • Page 121 (5 ks) Předpokladem je propojení pumpy Dräger X-am pomocí coupleru Dräger X-act 7000. Mini-USB 8318657 Návod k použití 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 Obr. A 3.1.3 Příslušenství Čís. Název Čís Název Obrázek C Pro vzdálené měření a měření sondou je možné zařízení rozšířit o tyto části: X-act 7000 Připevnění...
  • Page 122 Popis 3.1.4 Ovládání a navigace Baterie je plně nabitá Baterie je vybitá Zařízení je vybaveno třemi tlačítky. Ta jsou na přístroji umístěna tak, že se nacházejí vždy pod displejem obrazovky, kterou ovládají (obrázek D/1). V Kromě toho se mohou zobrazovat následující ikony: dalším textu jsou tato tzv.
  • Page 123 Účel použití ► Níže uvedený popis si pozorně přečtěte a dodržujte zde uvedené pokyny. Zařízení Dräger X-act 7000 slouží ke stanovení plynných sloučenin v okolním VAROVÁNÍ vzduchu. Dle druhu použitých MicroTubes Dräger měří zařízení i ty nejmenší...
  • Page 124 Energizer Ultimate Lithium AA popruh chráněn před nechtěným otevřením. – Ansmann Industrial Lithium AA Segment displeje ukazující stav nabití X-act 7000 je určen pro alkalické baterie Za provozu s jmenovitým napětím U 1,5 V. Používání výše uvedených lithiových baterií s jmenovitým napětím U...
  • Page 125 Čištění 4.3.5 Výměna nebo vyhození MicroTubes Dräger ● Stiskněte OK. – Pokud měření probíhá, objeví se na displeji informace Měření probíhá. Pokud jsou MicroTubes Dräger spotřebované (v horní části displeje se objeví Měření může trvat několik sekund nebo i minut. 0/10), nebo pokud se musí...
  • Page 126 Skladování Skladování Okolní podmínky Hmotnost včetně baterií 1000 g Zařízení X-act 7000 skladujte tak, aby bylo chráněno před vlhkostí a slunečními paprsky. Rozměry (V x Š x H) 195 mm x 85 mm 70 mm Likvidace odpadu Tento produkt nesmí být likvidován cestou komunálního odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem.
  • Page 127 Информация във връзка с безопасността Информация във връзка с – Електрическо свързване с уреди, които не са упоменати в това X-act (MMG 0001) ® 7000 ръководство за работа, може да стане само след съгласуване с безопасността производителите или със специалист. Работа...
  • Page 128 Основният комплект може да бъде комбиниран със сонди и шлаухи за Ремък за носене 3356165 дистанционно измерване. Условие за това е свързване на помпата Dräger X-am с помощта на куплунг (coupler) Dräger X-act 7000. Взривозащитени батерии (5 бр.) 3703133 Мини USB 8318657 3.1.1...
  • Page 129 Уредът може да бъде разширен със следните компоненти за дистанционно Екранен бутон измерване и измерване със сонда: Изхвърляне на тръбичките Брояч за време на продухване № Обозначение Номер за поръчка Dräger MicroTubes Куплунг X-act 7000 8610810 Нагоре в списъка Надолу в списъка Помпа X-am 8327100 3.1.5 Дисплей Принадлежности...
  • Page 130 При използване на не допуснати до употреба батерии, може да се стигне до запалване на взривоопасна или горима атмосфера. Възможно е да Уредът Dräger X-act 7000 служи за установяване на газообразни бъде застрашена и вътрешната безопасност на уреда. съединения в околния въздух. Според използваните тръбички...
  • Page 131 Работа Индикаторът за зареждане на X-act 7000 е конструиран за алкални ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ батерии с номинално напрежение U от 1,5 V. Допуска се използване на Опасност от експлозия! посочените литиеви батерии с номинално напрежение U от 1,5 V, но е Батериите могат да експлодират при силна горещина или при прилагане...
  • Page 132 Работа По време на работа 4. Сега можете да изберете между следните възможности: ● да придадете резултата към определено място на измерване 4.3.1 Измерване (графика D/3c) ● да направите следващи измервания (графика D/3d) Преди да се пристъпи към измерване, трябва да е извършена подготовката...
  • Page 133 4.3.5 Изхвърляне или смяна на тръбичките Dräger MicroTubes Съхранявайте X-act 7000 защитен от влага и от слънчева светлина. Ако тръбичките Dräger MicroTubes са изразходвани (в горната зона на дисплея се появява 0/10) или трябва да се измери друго вещество, тръбичките Dräger MicroTubes трябва да се сменят.
  • Page 134 Технически данни Условия на околната среда Относителна влажност от 0 до 95 % отн. влажност (без кон- дензация) Вид защита IP 54 Тегло с батерии 1000 g Размери (В х Ш х Д) 195 mm x 85 mm 70 mm Pъководство...
  • Page 135 Informaţii referitoare la siguranţă Informaţii referitoare la siguranţă – Cuplarea electrică la aparatele electrice care nu sunt indicate în aceste X-act (MMG 0001) ® 7000 instrucţiuni de utilizare se va face numai după o consultare prealabilă cu producătorul sau cu un specialist. Manualul tehnic (nr.
  • Page 136 şi furtunuri. Condiţia Mini USB 8318657 necesară în acest scop este conectarea pompei Dräger X-am la pompă cu ajutorul Dräger X-act 7000 Coupler. Instrucţiuni de utilizare 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3...
  • Page 137 Descriere 3.1.4 Operarea şi navigarea Zona de afişaj de sus (Grafic D/2a) Ora şi statusul de încărcare al bateriei sunt afişate întotdeauna. Aparatul are trei taste. Acestea sunt poziţionate pe aparat, sub afişajele de pe ecran pe care le acţionează (Grafic D/1). În continuare sunt descrise aceste Bateria este complet încărcată...
  • Page 138 Scopul utilizării în pericol. ► Folosiţi numai bateriile enumerate în capitolul următor, în caz contrar Dräger X-act 7000 serveşte la determinarea compuşilor gazoşi în aerul omologarea nu mai este valabilă. ambiant. În funcţie de Dräger MicroTubes utilizat, aparatul măsoară cele mai ►...
  • Page 139 împotriva deschiderii accidentale. – Ansmann Industrial Litiu AA În timpul utilizării Afişajul stării de încărcare a X-act 7000 este proiectat pentru baterii alcaline cu o tensiune nominală U de 1,5 V. Utilizarea bateriilor cu litiu cu o tensiune 4.3.1 Măsurare...
  • Page 140 Curăţarea – Dacă se simte o uşoară rezistenţă, nu mai împingeţi. Aparatul trage 1. Apăsaţi pe OK: automat Dräger MicroTubes.  mergeţi înapoi la afişajul de pornire. – Dacă aparatul a tras complet Dräger MicroTubes, pe afişaj apare 2. Apăsaţi din nou pe OK: numele de la Dräger MicroTubes: în acest exemplu Benzen.
  • Page 141 Depozitare Depozitare Condiţii de mediu Umiditate relativă 0 până la 95 % umiditate relativă (fără Depozitaţi X-act 7000 departe de umiditate şi acţiunea directă a radiaţiei solare. condensare) Clasa de protecţie IP 54 Eliminarea ca deşeu Greutate inclusiv baterii 1.000 g Dimensiuni (înălţime x lăţime x...
  • Page 142 Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos információk Alkalmazás robbanásveszélyes környezetben X-act (MMG 0001) ® 7000 A robbanásveszélyes környezetben használt és a nemzeti, európai vagy nemzetközi robbanásvédelmi irányelvek szerint ellenőrzött és engedélyezett A Műszaki Kézikönyv (megr.szám: 9300160) a kiválasztott nyelveken készülékek vagy alkatrészek kizárólag az engedélyben meghatározott letölthető...
  • Page 143 Mini-USB 8318657 A csomagolás tartalma tartozékokkal bővíthető. A távméréshez az alapkészlet szondákkal és tömlőkkel kombinálható. Ennek feltétele a Dräger X-am szivattyú Használati útmutató 9300024 csatlakoztatása a Dräger X-act 7000 Coupler segítségével. 3.1.3 Tartozékok 3.1.1 Dräger X-act 7000 C ábra A ábra Táv- és a szondás méréshez a készülék az alábbi komponensekkel egészíthető...
  • Page 144 Leírás Ezen kívül az alábbi ikonok jelenhetnek meg: Gombok A menüpontok megerősítésére és kiválasztására, ill. a középső képer- A készülékben lévő 10 Dräger az összes Dräger MicroTu- nyőkijelzés vezérlésére szolgál. A gomb megnevezése az alábbiakban: MicroTubes tubusból 10 hasz- bes tubus elhasználódott nálatlan, 10 mérés lehetséges A menüben felfelé...
  • Page 145 FIGYELMEZTETÉS Az alkalmazás célja Robbanásveszély! A Dräger X-act 7000 a környezeti levegőben található gáz halmazállapotú A nem engedélyezett elemek használatakor a robbanásveszélyes és az éghető vegyületek meghatározására szolgál. Az alkalmazott Dräger MicroTubes légkörök begyulladhatnak. A készülék biztonsága ezáltal veszélyben lehet.
  • Page 146 – Ansmann Industrial Lithium AA helyezkedjenek el. Ezáltal megelőzheti, hogy a hordszíj véletlenül kinyílhasson. Az X-act 7000 töltésállapot kijelzőjét 1,5 V-os U névleges feszültséggel rendelkező alkáli elemekre tervezték. Az említett 1,5 V-os U névleges feszültséggel rendelkező lítium elemek használata megengedett, azonban Működés közben...
  • Page 147 Tisztítás 4.3.4 További mérések végzése – Ne tolja tovább, ha kis mértékű ellenállást észlel. A készülék önmagától behúzza a Dräger MicroTubes tubusokat. A mérést követően további mérések végezhetők mindaddig, amíg a Dräger – Amint a készülék a Dräger MicroTubes tubusokat teljesen behúzta, a MicroTubes tubusok el nem használódnak.
  • Page 148 -20 °C ... +55 °C (-4 °F ... +131 °F) Tárolás Légnyomás 700 hPa ... 1300 hPa Relatív páratartalom 0 és 95% közötti relatív páratartalom Az X-act 7000 készüléket a nedvességtől és a közvetlen napfénytől óvva (páralecsapódás nélkül) tárolja. Védelmi típus IP 54 Súly elemekkel együtt 1000 g Ártalmatlanítás...
  • Page 149 Πληροφορίες ασφαλείας Πληροφορίες ασφαλείας – Ηλεκτρική σύνδεση με συσκευές, που δεν αναφέρονται στο εγχειρίδιο X-act (MMG 0001) ® 7000 οδηγιών χρήσης, γίνεται μόνο μετά από ενημέρωση των κατασκευαστών ή άλλων εμπειρογνωμόνων. Μπορείτε να κατεβάσετε το τεχνικό εγχειρίδιο (αριθ. παραγγελίας 9300160) Λειτουργία...
  • Page 150 Κατσαβίδι Torx (T10) 8326823 σύνδεση της αντλίας Dräger X-am με τη βοήθεια του συνδέσμου Dräger X-act 7000 Coupler. Ιμάντας μεταφοράς 3356165 Μπαταρίες αντιεκρηκτικής προ- 3703133 3.1.1 Dräger X-act 7000 στασίας (5 τεμ.) Εικόνα Α Mini-USB 8318657 Οδηγίες χρήσης 9300024 Αρι Περιγραφή...
  • Page 151 παρακάτω εξαρτήματα: Επιλογή μενού σημείου μέτρη- Διακοπή σης Αρ Περιγραφή Αριθμός παραγγελίας ιθ. Μετρητής χρόνου πλύσης Αποβολή Dräger MicroTubes X-act 7000 Coupler 8610810 Στον κατάλογο προς τα επάνω Στον κατάλογο προς τα κάτω Αντλία X-am 8327100 3.1.5 Οθόνη Εξαρτήματα www.draeger.com Η...
  • Page 152 εκρήξιμων και εύφλεκτων ατμοσφαιρών. Η εγγενής ασφάλεια της συσκευής μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο. Η συσκευή Dräger X-act 7000 χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό αέριων ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις αναφερόμενες στο επόμενο κεφάλαιο ενώσεων στον αέρα περιβάλλοντος. Ανάλογα με τους χρησιμοποιούμενους...
  • Page 153 ► Μην πετάτε τη συσκευή στη φωτιά, μην τη τοποθετείτε κοντά σε πηγές θερμότητας και μην την ανοίγετε βίαια. Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης της συσκευής X-act 7000 είναι σχεδιασμένη για ► Αλλάζετε τις μπαταρίες αποκλειστικά εκτός των περιοχών με κίνδυνο...
  • Page 154 Λειτουργία 4.2.2 Τοποθέτηση του ιμάντα μεταφοράς – Όταν εκτελείται η μέτρηση, εμφανίζεται η πληροφορία Διεξάγεται μέτρηση στην οθόνη. Η μέτρηση μπορεί να διαρκέσει μερικά 1. Τοποθετήστε το συνοδευτικό ιμάντα μεταφοράς στον κρίκο, στην πίσω δευτερόλεπτα ή λεπτά. πλευρά της συσκευής (Εικόνα A/14). Φροντίστε ώστε τα κουμπιά να –...
  • Page 155 Αποθήκευση Dräger MicroTubes Όταν έχουν αναλωθεί οι σωληνίσκοι Dräger MicroTubes (στο επάνω τμήμα της Αποθηκεύετε τη συσκευή X-act 7000 προστατευμένη από την υγρασία και την οθόνης προβάλλεται η ένδειξη 0/10) ή εάν πρέπει να μετρήσετε μια άλλη ουσία, ηλιακή ακτινοβολία.
  • Page 156 Τεχνικά χαρακτηριστικά Συνθήκες περιβάλλοντος Θερμοκρασία -20 °C έως +55 °C (-4 °F έως +131 °F) Ατμοσφαιρική πίεση 700 hPa έως 1300 hPa Σχετική υγρασία σχ. υγρ. 0 έως 95 % (χωρίς συμπύ- κνωση) Επίπεδο προστασίας IP 54 Βάρος με μπαταρίες 1000 g Διαστάσεις...
  • Page 157 Güvenlikle ilgili bilgiler Güvenlikle ilgili bilgiler Patlama tehlikesi bulunan alanlarda kullanılan ve ulusal, Avrupa veya X-act (MMG 0001) ® 7000 uluslararası patlamaya karşı koruma yönetmeliklerine uygun bir şekilde test edilmiş ve izin verilmiş cihazlar veya yapı parçaları, sadece ruhsatlarında Teknik el kitapçığı (sipariş no. 9300160) teknik dokümantasyona yönelik veri belirtilen şartlar altında ve ilgili yasal yönetmelikler göz önünde tutularak bankasında seçili dilde ( www.draeger.com/ifu ) elektronik olarak indirilebilir.
  • Page 158 Cihazın teslimat kapsamı aksesuar ile genişletilebilir. Ana set, uzaktan ölçüm işlemi için sonda ve hortumlarla kombine edilebilir. Bunun ön koşulu Dräger X- Mini USB 8318657 am pompasının Dräger X-act 7000 Coupler yardımıyla bağlanmasıdır. Kullanım kılavuzu 9300024 3.1.1 Dräger X-act 7000 3.1.3...
  • Page 159 Açıklama Aşağıdaki simgeler de gösterilebilir: Tuşlar Cihazda kullanılmamış 10/10 Menü girişlerinin onaylanması ve seçilmesi veya orta ekran göstergesi- Dräger MicroTubes, 10 ölçüm Tüm Dräger MicroTubes bitti nin kumanda edilmesi içindir. Tuş aşağıda OK olarak adlandırılmıştır. mümkün Menüde yukarı doğru navigasyona ve sağ ekran göstergesinin kumanda edilmesine hizmet eder.
  • Page 160 UYARI Kullanım amacı Patlama tehlikesi! Dräger X-act 7000, ortam havasında bulunan gaz şeklindeki bağlantıların İzin verilmeyen piller kullanıldığında patlama, tehlikeli ve yanıcı atmosferlerde belirlenmesine hizmet eder. Cihaz, kullanılan Dräger MicroTubes’a göre ilgili tutuşma meydana gelebilir. Cihazın güvenliği tehlike altına girebilir.
  • Page 161 Energizer Ultimate Lithium AA – Ansmann Industrial Lithium AA 4.3.1 Ölçüm X-act 7000’ün şarj durumu göstergesi, 1.5 V’lik bir U nominal gerilime sahip Ölçüm gerçekleştirilmeden önce işletim hazırlıkları yerine getirilmiş olmalıdır. alkali piller için tasarlanmıştır. 1.5 V’lik U nominal gerilime sahip lityum pillerin Ayrıntılı...
  • Page 162 1. OK tuşuna basıldığında: Temizlik sırasında gaz girişine temizlik maddesi ulaşmamasına dikkat edin.  Başlangıç ekranına geri gidilir. 2. Tekrar OK tuşuna basıldığında: Depolama  Yeni bir ölçüm gerçekleştirilebilir. X-act 7000’ü neme ve güneş yansımasına karşı koruyarak depolayın. Kullanım kılavuzu ® X-act 7000...
  • Page 163 Tasfiye Tasfiye Bu ürün yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilmemelidir. Bu nedenle yan- daki simgeyle işaretlenmiştir. Dräger, bu ürünü ücretsiz olarak iade alır. Bu konu hakkında bilgi almak için ulusal satış organizasyonlarına ve Dräger'e danışabilirsiniz. Piller ve şarj edilebilir bataryalar yerleşim yeri atığı olarak tasfiye edilme- melidir.
  • Page 164 – 不得使用有缺陷或不完整的产品。不得对产品进行任何改动。 – 产品或产品零件发生故障或失灵时请告知 Dräger。 说明 – 更换部件可能影响产品的本质安全。 – 对于使用说明中未提及电子设备的安全连接,请在咨询制造商或相关专业人 士后进行。 产品概览图 在易爆危险环境中使用 可通过附件扩展设备的供货范围。为了进行远程测量,基础套件可以和探针和软 用于在易爆危险环境中使用的设备或结构部件已通过国家、欧洲或国际防爆指令 管组合使用。前提条件是借助 Dräger X-act 7000 Coupler 连接 Dräger X-am 认证,仅允许在准许条件下根据相关法律规定使用。不得更改设备和部件。不得 泵。 使用有故障或不完整的部件。修理设备或部件时必须始终遵守适用规定。 3.1.1 Dräger X-act 7000 图片 A 文档编写惯例 编 名称 编 名称 警告提示的含义 号 号...
  • Page 165 说明 为了进行远程测量和探针测量,可通过以下组件对设备进行扩展: 编 名称 编 名称 号 号 编 名称 订货号 号 设备按钮 肩带的圆环 X-act 7000 Coupler 8610810 显示屏 电池盖板 8327100 X-am 泵 LED 信号灯 Dräger MicroTubes 的支座 www.draeger.com 附件 红外线接口 Mini-USB 接口 进气口 排气口 3.1.4 操作和导航 3.1.2 基础套件 设备具有三个按钮。在设备上,它们位于其所控制的显示屏显示下方 (图片...
  • Page 166 全部 Dräger MicroTubes 已耗 Dräger MicroTubes,可进行 尽 10 次测量 用途 X-am 泵的电池已充满电 X-am 泵的电池电量用完 Dräger X-act 7000 用于测定周围空气中的气态化合物。根据所使用的 Dräger MicroTubes,设备主要在 ppb 范围内测量相应物质的最小浓度。 为了进行探针测量,在使用 Coupler (图片 C/1)和 X-am 泵 (图片 C/2)时, 受 PIN 保护的区域 设备可以和由探针和软管组成的最长 45 米的系统 (图片 C/3)结合使用。 显示屏中间区域 (图片 D/2b) 许可...
  • Page 167 = 1.5 V) ► 仅使用以下章节中列出的电池,否则许可失效。 ► 仔细阅读并遵守以下说明。 – Energizer Ultimate Lithium AA – Ansmann Industrial Lithium AA 警告 爆炸危险! X-act 7000 的充电状态显示是为额定电压为 U = 1.5 V 的碱性电池而设计的。 设备中的电池不得暴露在高温或暴力作用之下。 允许使用额定电压 U = 1.5 V 的锂电池,但可能会导致充电状态显示错误。 ► 不得将设备投入火中、置于热源附近或暴力打开。 ► 仅在有爆炸危险的区域之外更换电池。 运行准备 注記...
  • Page 168 操作 4.2.2 安装肩带 4.3.3 保存结果和测量地点 1. 将随附的肩带安装到设备背面的吊环上 (图片 A/14) 。此时注意,按扣在内 可以选择在测量后直接将结果归入一个测量地点。前提条件是之前已经用设备中 的 CC-Vision 软件保存了这些内容。 侧。这样才能保护肩带防止意外打开。 按如下方式进行测量结果归类: 在运行期间 有关更多信息,请参见:第 165 页 " 操作和导航 "。 1. 在结果显示屏 (图片 D/3c)中,调出带有提前定义地点的列表。 4.3.1 测量 2. 选择测量地点。 在进行测量之前,必须完成运行的准备工作。有关更多信息,请参见:第 167 3. 通过确定确认选择。 页 " 运行准备 "。 4.3.4 进行其他测量...
  • Page 169 相对湿度 0 至 95 % r. F. (不凝结) 储存 IP 54 防护等级 1000 g 包括电池的重量 储存 X-act 7000 时,应防潮和防止阳光直射。 195 mm x 85 mm 70 mm 尺寸 (长 x 宽 x 深) 废弃处理 该产品不得作为居民垃圾处理。因此标有旁边的符号。 Dräger 可免费回收该产品。当地的销售机构和 Dräger 提供相关信息。 电池和蓄电池不得作为居民垃圾处理。因此标有旁边的符号。根据适用 的法规在电池收集站对电池和蓄电池进行废弃处理。...
  • Page 170 安全関連情報 X-act (MMG 0001) ® 7000 安全関連情報 日本国内あるいは国際的な防爆指針に基づいて爆発危険区域での使用が認証され ている装置または部品は、 認証書類に記載された条件下において、 関連法規を遵 守する場合にのみ使用できます。 装置および部品を変更してはいけません。 故障 テクニカルマニュアル (注文番号 9300160) は選択した言語で技術文書データ した部品または不完全な部品は使用できません。 このような装置または部品の修 ベース ( www.draeger.com/ifu ) で電子版をダウンロードできます。 理を行う場合は、 該当する規定に留意してください。 基本的な安全注意事項 取扱説明書の読み方 – 製品をご使用いただく前に、 本取扱説明書ならびに付属製品の取扱説明書を 警告表示の意味 よくお読みください。 – 本製品の点検および修理、 メンテナンスは、 訓練を受けた専門要員だけが本 以下の警告表示は、 考えられる危険をユーザーに示すため、 本書で使用されてい 取扱説明書およびテクニカルハンドブックに従って行ってください。...
  • Page 171 本製品について 次の部品が同梱されています : 項目 注文ナンバー 各部名称 8610800 基本セット アクセサリーを追加して納品範囲を拡大することができます。 基本セットには、 リ X-act 7000 モート測定用にゾンデとホースを組み合わせることができます。 これには、 Dräger X-am Pump を Dräger X-act 7000 Coupler と繋げることが条件となります。 Dräger MicroTubes Demo 8610290 3.1.1 Dräger X-act 7000 8326823 トルクスドライバー (T10) 図 A 3356165 ショルダーベルト 3703133 爆発保護電池...
  • Page 172 本製品について 3.1.4 操作とナビゲーション 電池充電完了 電池空 本機には 3 個のボタンがあります。 そのボタンは検知器の上にあり、 操作するモ ニター表示の下にあります (図 D/1)。 以下に、 このいわゆるソフトキーについて さらに、 次のアイコンを表示することができます : 説明します。 器械の中の未使用 Dräger ボタン Dräger MicroTubes をすべて MicroTubes10 個の内 10 個、 使い切っています。 メニュー項目の確認と選択並びに中央のモニター表示の操作用です。 この 10 回の測定が可能 ボタンは以下 OK と呼びます。 X-am Pump の電池充電完了 X-am Pump の電池空...
  • Page 173 下部ディスプレイエリア (図 D/2c) 操作方法 このエリアではソフトキーが割り当てられており、 その表示範囲はそれぞれ設定と 器械の状態によって変わります。 電池 警告 使用目的 爆発の危険! Dräger X-act 7000 は、 周囲空気におけるガス状結合物規定に準拠しています。 無許可の電池を使用すると、 爆発の危険のある可燃性の大気が発火することがあ 使用 Dräger MicroTubes によって器械は当該素材の最小濃度を主に ppm 範囲で ります。 検知器自体の安全が危険にさらされることがあります。 測定します。 ► 以下の章にリストアップされている電池だけを使用してください。 そうでない場合 は許可が取り消されます。 特別測定のためには、 Couplers (図 C/1) と X-am Pump (図 C/2) を使って、...
  • Page 174 リチウム電池 (ZN-MnO = 1.5 V) ないようになっています。 – Energizer Ultimate Lithium AA – Ansmann Industrial Lithium AA 使用 X-act 7000 の充電状態表示は公称電圧 U 1.5 V のアルカリ電池用に設計されて 4.3.1 測定 います。 上述の公称電圧 U 1.5 V のリチウム電池の使用は認可されていますが、 虚偽の充電状態表示に繋がることがあります。 測定を行う前に使用するための準備を整える必要があります。 詳細は、 以下を参 照して下さい : 174 ページの 「使用準備」。...
  • Page 175 操作方法 – 軽い抵抗を感じたら、 それ以上は押さないでください。 検知器は Dräger 2. 測定場所を選択します。 MicroTubes を自力で引き入れます。 3. OK ボタンで確認します。 – 検知器が Dräger MicroTubes を完全に引き入れると、 ディスプレイに Dräger MicroTubes の名前が表示されます : この例では、 ベンゾールにな 4.3.4 測定を続ける ります。 その他、 入れた Dräger MicroTubes の残りの測定数、 バッチナ ンバー並びに濃度が表示されます。 測定後は Dräger MicroTubes が無くなるまでさらに測定を続けることができます。 MicroTubes1 個につき 10 回測定が可能です。 3.
  • Page 176 い。 IP 54 保護等級 1000 g 重量 (電池含む) 保管 195 mm x 85 mm 70 mm サイズ (高 x 幅 x 奥行) X-act 7000 は湿気と直射日光を避けて保管してください。 廃棄 本製品は家庭ごみとして廃棄することはできません。 そのため、 左記の マークが示されています。 ドレーゲルでは本製品をご相談の上、 回収しています。 詳しくは、 各国の 販売店および Dräger 社にお問い合わせください。 電池およびバッテリは家庭ごみとして廃棄することはできません。 そのた め、 次のようなシンボルで表記されています。 バッテリおよび電池は、 適 用される規則に従ってバッテリーを回収しているところで廃棄してください。...
  • Page 177 안전 관련 정보 X-act (MMG 0001) ® 7000 안전 관련 정보 국내외 방폭 지침이나 유럽 방폭 지침에 따라 인증 및 승인된 , 폭발 위험 영역에 서 사용되는 장치나 부품은 반드시 관련 법규정을 준수하면서 인증서에 명시된 조건에서만 사용해야 합니다 . 장치와 부품을 변경해서는 안 됩니다 . 결함이 있거 기술...
  • Page 178 해 프로브 및 호스와 결합할 수 있습니다 . 이를 위한 전제조건은 Dräger X-act 7000 Coupler 를 이용해 X-am 펌프를 연결하는 것입니다 . 3356165 휴대용 스트랩 3703133 방폭 배터리 (5 개 ) 3.1.1 Dräger X-act 7000 8318657 미니 USB 그림 A 9300024 사용지침서 번...
  • Page 179 설명 버튼 10 개의 미사용 Dräger 모든 Dräger MicroTubes 소모 MicroTubes 중 10 개가 장치에 메뉴 항목을 확인 및 선택하고 중간 표시 화면을 제어하는 데 사용됩니다. 됨 있음 , 10 회 측정 가능 이 버튼은 이하에서 OK 라고 지칭합니다 . X-am 펌프의...
  • Page 180 경고 폭발 위험 ! Dräger X-act 7000 은 대기 중의 기체 화합물을 측정하는 데 사용됩니다 . 사용된 장치 안에 있는 배터리는 고온에 노출되거나 강한 힘을 받으면 폭발할 수 있습니 Dräger MicroTubes 에 따라 장치가 해당 물질의 최소 농도를 주로 ppb 범위에서...
  • Page 181 작동 X-act 7000 의 충전 상태 표시창은 정격 전압 U 이 1.5 V 인 알칼리 배터리용으 작동 중 로 설계되었습니다 . 명시된 정격 전압 U 1.5 V 리튬 배터리를 사용할 수는 있지 4.3.1 만 충전 상태가 잘못 표시될 수 있습니다 .
  • Page 182 보관 2. OK 를 다시 누릅니다 .  새 측정을 실행할 수 있습니다 . X-act 7000 을 습기 및 직사광선이 없는 곳에 보관하십시오 . 4.3.5 Dräger MicroTubes 빼내기 또는 교체 Dräger MicroTubes 가 소진되거나 ( 디스플레이의 상단 영역에 0/10 이 표시됨 ) 폐기...
  • Page 183 기술 데이터 기술 데이터 환경 조건 작동 : -20 °C ~ +50 °C(-4 °F ~ +122 °F) 온도 700 hPa ~ 1,300 hPa 기압 상대 습도 0 ~ 95 % 상대 습도 ( 비응축 ) 보관 : -20 °C ~ +55 °C(-4 °F ~ +131 °F) 온도...
  • Page 186 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 0158 9300024 – IfU 4245.200 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 1 – 2019-8 Subject to alteration www.draeger.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mmg 0001