Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Dräger SPC 4700
Instructions for use
de · en · fr · es · it · nl · da · pl · zh · ja

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger SPC 4700

  • Page 1 Dräger SPC 4700 Instructions for use de · en · fr · es · it · nl · da · pl · zh · ja...
  • Page 2: Table Des Matières

    Gebrauchsanweisung ..............4 Instructions for use..............8 Notice d'utilisation ..............12 Instrucciones de uso ..............16 Istruzioni per l'uso ..............20 Gebruiksaanwijzing ..............24 Brugsanvisning................28 Instrukcja obsługi ..............32 使用说明书 ................36 取扱説明書 ................39 Dräger SPC 4700...
  • Page 3 174-182 100-108 180-188 108-116 186-194 116-124 XXXL 192-200 124-132 SPC 4700 size XXXX XXXXXXX MM/YY Protective Clothing Category III EN 14605:2005 + A1:2009 (type 3B&4B) EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5B) EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6B) EN 1073-1:2016 + A1:2018 IL class 3...
  • Page 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Es ist möglich, dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoffen, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Anzugs entspricht, zu einer Chemikalienschutzanzug SPC 4700 (siehe Abbildung A auf Seite 2) Biokontamination des Trägers führt. Informationen zu mechanischer und chemischer Beständigkeit sowie zur Temperaturbeständigkeit (siehe „Technische Daten“, Seite 6).
  • Page 5: Typidentische Kennzeichnung

    Im Einsatz beachten – Einsatzdauer, Einsatzgrenzen bzw. länderspezifische Vorschriften beachten. – Bei Gefahr sofort den kontaminierten Bereich verlassen. Reißverschluss erst im sauberen Bereich öffnen. – Wenn die Luftversorgung unzureichend ist, kann der Chemikalienschutzanzug mit der Notfalllasche aufgerissen werden. Gebrauchsanweisung Dräger SPC 4700...
  • Page 6: Nach Dem Gebrauch

    Anzug herausziehen. 6. Chemikalienschutzanzug vollständig ausziehen und entsorgen. Permeationsdaten für Flüssigkeiten 7. Ventilationsweste ablegen und gemäß zugehöriger Gebrauchsanweisung reinigen. (EN ISO 6529, Methode A) Der Anzug SPC 4700 CPM hat den Permeationstest mit den folgenden Transport Chemikalien bestanden: Subs- Mate- EN/ISO...
  • Page 7: Beständigkeit Des Anzugmaterials

    Weiterreißfes- EN ISO 9073-4:1999 83 N tigkeit (längs) Weiterreißfes- EN ISO 9073-4:1999 55 N tigkeit (quer) Zugfestigkeit EN ISO 13934-1:2013 160 N (längs) Zugfestigkeit EN ISO 13934-1:2013 96 N (quer) Antistatik-Ober- EN 1149-1:2006 1,45*10 Ω fläche Gebrauchsanweisung Dräger SPC 4700...
  • Page 8: Safety-Related Information

    The person wearing the electrostatic dissipative protective clothing shall be SPC 4700 chemical protective suit (see figure A on page 2) properly earthed. The resistance between the person skin and earth shall be less than 10 Ω...
  • Page 9: Type-Identical Marking

    See figures A, D, E, F and G on page 2 WARNING WARNING Risk of contamination! Danger to life if chemical protective suit is damaged! ► Only touch contaminated parts with protective clothing. ► Only use undamaged chemical protective suits. Instructions for use Dräger SPC 4700...
  • Page 10: Technical Data

    2. Take off the upper part of the chemical protective suit, down to the hips. 3. Close the external compressed air supply. The suit SPC 4700 CPM has passed the permeation test with the below 4. Open the hook-and-loop strap on the input tunnel.
  • Page 11: Resistance Of The Suit Material

    Penetration by synthetic ISO 16603 20 kPa blood Penetration by Phi-X 174 ISO 16604 20 kPa bacteriophage Wet bacteria penetration ISO 22610 Break- through- time: >75 min. Penetration by liquid aero- ISO/DIS 22611 >5 log cfu Instructions for use Dräger SPC 4700...
  • Page 12: Informations Relatives À La Sécurité

    été testée. Des substances ayant des concentrations plus élevées nécessitent d'autres Combinaison de protection chimique SPC 4700 (voir la figure A à la page 2) vêtements de protection. Dans certaines atmosphères extrêmement toxiques, cette combinaison de protection chimique n’apportera éventuellement pas la...
  • Page 13: Utilisation

    Conseils d'entretien : Ne pas laver ! Ne pas blanchir ! Ne pas repasser ! Ne pas nettoyer à l'aide de produits chimiques ! Ne pas faire sécher avec un sèche-linge ! Fabricant Pays de fabrication Notice d'utilisation Dräger SPC 4700...
  • Page 14: Lors D'une Intervention, Tenir Compte Des Points Suivants

    (EN ISO 6529, méthode A) gilet ventilé et l'enlever de la combinaison. 6. Retirer complètement la combinaison de protection chimique et la mettre au La combinaison SPC 4700 CPM a réussi le test de perméation avec les rebut. produits chimiques suivants : 7.
  • Page 15: Résistance À La Pénétration De Liquides (Clf Et Cpm)

    (en longueur) Résistance à la EN ISO 9073-4:1999 55 N déchirure (en La combinaison SPC 4700 CLF a réussi le test de perméation avec les produits diagonale) chimiques suivants : Résistance à la EN ISO 13934-1:2013 160 N Subs- Matière/c...
  • Page 16: Información Relativa A La Seguridad

    Para obtener información Traje de protección química SPC 4700 (véase la figura A en la página 2) sobre la resistencia mecánica, química y térmica (consulte "Características técnicas", página 18).
  • Page 17 2. específicas del país. Año de fabricación – En caso de peligro, abandonar inmediatamente la zona contaminada. Abrir el cierre de cremallera en una zona limpia. Instrucciones de uso Dräger SPC 4700...
  • Page 18: Características Técnicas

    6. Quítese por completo el traje de protección química y elimínelo. (EN ISO 6529, método A) 7. Quítese el chaleco de ventilación y límpielo según las instrucciones de uso correspondientes. El traje SPC 4700 CPM ha superado la prueba de permeación con los siguientes productos químicos: Transporte Sustan-...
  • Page 19: Resistencia Del Material Del Traje

    Resistencia a EN 530:2010 (método 2) >2000 ciclos la fricción Resistencia a EN ISO 7854/B:1999 >100000 ciclos la rotura por fle- xión Resistencia al EN ISO 9073-4:1999 83 N desgarre pro- gresivo (longi- tudinal) Instrucciones de uso Dräger SPC 4700...
  • Page 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    È possibile che l'esposizione a sostanze biologiche pericolose per le quali il Tuta di protezione da sostanze chimiche SPC 4700 (vedere la figura A a pag. 2) grado di tenuta della tuta non è adatto causi una contaminazione biologica di chi la indossa.
  • Page 21: Requisiti Per L'utilizzo

    Marcatura CE protezione da sostanze chimiche. ► Fare attenzione che il flessibile sia collegato correttamente. Per la tabella delle misure (misura altezza, circonferenza torace e circonferenza vita) della tuta di protezione vedere pag. 2. Istruzioni per l'uso Dräger SPC 4700...
  • Page 22: Dopo L'utilizzo

    6. Sfilarsi completamente la tuta di protezione da sostanze chimiche e metodo A) smaltirla. 7. Togliere il gilet ventilato e pulirlo come indicato nelle relative istruzioni per La tuta SPC 4700 CPM ha superato il test di permeazione con le seguenti l'uso. sostanze: Sostanz...
  • Page 23 EN ISO 9073-4:1999 83 N 96 % lacerazione (lunghezza) Resistenza alla EN ISO 9073-4:1999 55 N La tuta SPC 4700 CLF ha superato il test di permeazione con le seguenti lacerazione sostanze: (larghezza) Resistenza alla EN ISO 13934-1:2013 160 N Sostanz...
  • Page 24: Veiligheidsrelevante Informatie

    (zie "Technische gegevens", pagina 26). Gaspak SPC 4700 (zie afbeelding A op pagina 2) Hitte en open vuur vermijden. Het gaspak is niet geschikt voor brandbestrijding. Voor toegestane temperaturen tijdens gebruik, zie (zie "Technische gegevens", Ingangstunnel voor de externe luchttoevoer met rubberen manchet aan pagina 26).
  • Page 25: Type Markering

    Wanneer de luchttoevoer onvoldoende is, kan het gaspak in noodgevallen met het noodtrekkoord worden opengetrokken. – Oververhitting en onbehaaglijkheid kunnen door het dragen van aangepast ondergoed of het gebruik van geschikte ventilatieapparaten verminderd of geëlimineerd worden. – Het gehoorvermogen kan verminderen. Gebruiksaanwijzing Dräger SPC 4700...
  • Page 26: Gaspak Voorreinigen

    5. Luchtslang loskoppelen van de externe luchtbron van het ventilatievest en (EN ISO 6529, methode A) uit het gaspak verwijderen. Het gaspak SPC 4700 CPM heeft de permeatietest met de volgende 6. Gaspak volledig uittrekken en afvoeren. chemicaliën doorstaan: 7. Ventilatievest uittrekken en volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzing reinigen.
  • Page 27: Bestendigheid Van Het Materiaal Waaruit Het Pak Bestaat

    Testmethode Standaard Resultaat Klasse Slijtweerstand EN 530:2010 >2000 cycli (methode 2) Buig-/scheur- EN ISO 7854/B:1999 >100000 cycli weerstand Scheurbesten- EN ISO 9073-4:1999 83 N digheid (in lengterichting) Scheurbesten- EN ISO 9073-4:1999 55 N digheid (in dwarsrichting) Gebruiksaanwijzing Dräger SPC 4700...
  • Page 28: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Produktoversigt brandbekæmpelse. Tilladte anvendelsestemperaturer (se "Tekniske data", side 30). Kemikaliebeskyttelsesdragten beskytter ikke mod stråling fra Kemikaliebeskyttelsesdragt SPC 4700 (se figur A på side 2) radioaktive partikler eller mod stråleskader. Personen, som bærer det elektrostatisk afledende beskyttelsestøj, skal være Indgangstunnel til den eksterne lufttilførsel med indvendigt placeret korrekt jordet.
  • Page 29: Typeidentisk Mærkning

    Indledende rengøring af kemikaliebeskyttelsesdragt Se figur A, D, E, F og G på side 2 ADVARSEL ADVARSEL Kontamineringsfare! Livsfare ved en beskadiget kemikaliebeskyttelsesdragt! ► Berør kun kontaminerede dele med beskyttelsestøj. ► Brug kun kemikaliebeskyttelsesdragter, der er i hel stand. Brugsanvisning Dräger SPC 4700...
  • Page 30: Afklædning Af Kemikaliebeskyttelsesdragt

    1. Få en anden person til at åbne afdækningslasken og lynlåsen. (EN ISO 6529, metode A) 2. Træk kemikaliebeskyttelsesdragten ned til hofterne. Dragten SPC 4700 CPM har bestået gennemtrængningstesten med følgende 3. Luk den eksterne trykluftforsyning. kemikalier: 4. Åbn burrebåndet på indgangstunnelen.
  • Page 31: Tekniske Data

    Penetration aerosol, fly- ISO/DIS 22611 log > dende 5 log cfu Penetration mikrober, tørt ISO/DIS 22612 log <1 iht. EN 14 126:2003 De påsvejsede handsker er godkendt iht. EN ISO 374-5:2016 (Beskyttelseshandsker mod farlige kemikalier og mikroorganismer). Brugsanvisning Dräger SPC 4700...
  • Page 32: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przegląd produktów odpowiedniej ochrony. W przypadku wystawienia na niebezpieczne czynniki biologiczne niezgodne z Ubranie ochrony przeciwchemicznej SPC 4700 (patrz rysunek A na stronie 2) poziomem szczelności ubrania, istnieje możliwość skażenia biologicznego osoby noszącej. Informacje na temat odporności mechanicznej i chemicznej Tunel wejściowy dla zewnętrznego źródła zasilania powietrzem z...
  • Page 33: Warunki Użytkowania

    Przestrzegać czasu pracy, granic zastosowania oraz przepisów Dopasowanie rozmiaru, obwodu klatki piersiowej i obwodu talii obowiązujących w danym kraju. ubrania ochrony przeciwchemicznej, patrz strona 2. – W razie niebezpieczeństwa niezwłocznie opuścić skażony obszar. Zamek otwierać dopiero na czystym obszarze. Rok produkcji Instrukcja obsługi Dräger SPC 4700...
  • Page 34: Dane Techniczne

    7. Odłożyć kamizelkę napowietrzającą i oczyścić ją zgodnie z instrukcją obsługi. Dane w zakresie przenikania cieczy Transport (EN ISO 6529, metoda A) Ubranie SPC 4700 CPM przeszło pozytywnie badanie przenikania dla Ubranie ochrony przeciwchemicznej należy transportować w oryginalnym następujących chemikaliów: opakowaniu. Sub-...
  • Page 35: Instrukcja Obsługi

    Dane techniczne Metoda Standardowa Wynik Klasa Ubranie SPC 4700 CLF przeszło pozytywnie badanie przenikania dla testowa następujących chemikaliów: Odporność na EN ISO 9073-4:1999 55 N rozdarcia (w Sub- Mate- Klasa Ręka- Klasa Wizjer Klasa poprzek) stancja riał/szwy EN/ISO wice EN/ISO...
  • Page 36: 使用说明书

    未经负责的安全工程师事先同意,不允许在富氧环境或者 0 区 (参见 EN 60079-10-1 [7])内穿防静电防护服。 静电耗散防护服的静电耗散性能可能受到磨损、清洗和可能的污染的影响。 工作原理 在穿静电耗散防护服时,必须确保它在正常使用期间 (包括弯腰运动)持续覆 盖任何不合规材料。 产品概览 SPC 4700 防化服 (参见第 2 页上的图 A) 认证 内置橡胶袖套的外部供气输入通道 (参见第 2 页上的图 E) 防化服依据以下标准经过认证: – EN 14605:2005+A1:2009 (3 类及 4 类防护服) 配有拉链盖的拉链 (参见第 2 页上的图 G) –...
  • Page 37 警告 软管连接松脱危及生命! 技术数据 如果压缩空气软管未连紧导致滑脱,可能会导致呼吸空气不够用。防化服内部 可能形成负压。而且有害物质可能进入防化服。 概述 ► 注意正确连接软管。 CPM 或 CLF 化学防护服材料 ®1) 手套 使用时注意 Ansell AlphaTec 02-100 或 ® Camatril – 注意使用时间、使用限制或特定的国家规定。 CPM 约 800 g 重量 – 出现危险时须立即离开污染区域。进入干净区域后才能拉开拉链。 CLF 约 1000 g – 如空气供给不够,可通过紧急逃生绳拉开防护服。 Dräger SPC 4700 使用说明书...
  • Page 38 EN 530:2010 (方法 2) >2000 个循环 EN ISO 7854/B:1999 耐挠曲龟裂性 >100000 个循环 液体渗透信息 (EN ISO 6529,方法 A) EN ISO 9073-4:1999 83 N 撕裂强度 (纵 向) SPC 4700 CPM 防化服通过了以下化学品的渗透测试: EN ISO 9073-4:1999 55 N 撕裂强度 (横 向) EN/ISO Camatril EN/ISO EN/ISO 物质...
  • Page 39: 取扱説明書

    な靴の使用等によって 10 Ω 未満となるようにしてください。 可燃性または爆発性雰囲気の中や可燃性または爆発性物質を取り扱う場合、 静 各部名称 電気導電性防護服が開いたり、 脱ぎ捨ては認められません。 化学防護服 SPC 4700 (2 ページの図 A を参照) 静電散逸性防護服は各爆発性雰囲気の最小発火エネルギーが 0.016 mJ 以上の ゾーン 1、 2、 20、 21、 22 (EN 60079-10-1 [7] と EN 60079-10-2 [8] 参照 ) で ゴムスリーブが内側にある外部空気供給口 (2 ページの図 E) は使用してもかまいません。...
  • Page 40 4. 外部空気供給口に巻いた接着テープを外します。 3. エアラインホースを外部空気供給口とゴムスリーブ (図 E) から化学防護服内 5. 外部エアソースのエアラインホースを換気ベストから取り外し、 防護服から引き に引き込み、 エアラインユニット (7) の接続部に接続します。 抜きます。 4. 外部空気供給口 (1) の先端をホースに密着させ、 接着テープを巻き付けて密 6. 防護服を完全に脱ぎ、 廃棄します。 閉します (図 F)。 7. 換気ベストを脱ぎ、 付属の取扱説明書に従って洗浄します。 5. 必要に応じて綿手袋を着装します。 6. ズボン部分に足を入れます。 a. 長靴ソックス一体型化学防護服 : 靴ごと服に入ります。 Dräger SPC 4700 取扱説明書...
  • Page 41 (分) (分) 保管 > 480 > 480 硫酸 96 本製品は納品時のパッケージに入れた状態で、 風通しがよく乾燥した冷暗所に保 管してください。 また圧力や電圧をかけないでください。 紫外線や直射日光、 オゾ ンへの曝露は避けてください。 許容保管温度に注意してください (第 8 章参照)。 服 SPC 4700 CLF は以下の薬品による透過試験に合格しています : 化学防護服を未使用のままで保管条件を守る限り、 化学防護服の耐用期限は 10 年です。 コンポーネントの有効期限は異なるためご注意ください。 EN/ISO EN/ISO EN/ISO 素材 / 縫 物質 ラミネート バイザ...
  • Page 42 20 kPa Phi-X 174 ウィルスの浸透 ISO 22610 バクテリアの浸透、 湿潤 平均時間 : >75 分 ISO/DIS 22611 エアロゾルの浸透、 液状 >5 log cfu ISO/DIS 22612 log <1 微生物の浸透、 ドライ EN 14 126:2003 準拠 溶接した手袋は EN ISO 374-5:2016 (危険な化学薬品と微生物から守る保護 手袋) に準拠しています。 Dräger SPC 4700 取扱説明書...
  • Page 44 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 Involved in type approval and in quality control: Involved in type approval EN 14594:2018: CENTRO TESSILE COTONIERO E ABBIGLIA- MTIC InterCert S.r.l. MENTO SPA Via Moscova, 11 Piazza S.

Table des Matières