66
Maintenance
9. 2
nettoyage, désinfection et
stérilisation
1
REMARQUE : Lire les modes d'emploi
joints aux instruments d'application !
1
REMARQUE : Se conformer aux instruc-
tions « Nettoyage, désinfection, entretien et
stérilisation des instruments KARL STORZ ».
Elles expliquent en détail les méthodes de
nettoyage, désinfection et stérilisation à
utiliser.
1
REMARQUE : Utiliser comme solution
de nettoyage/désinfection les produits
chimiques validés par KARL STORZ pour le
traitement des équipements médicaux. Vous
trouverez sur Internet (www.karlstorz.com)
les listes actuelles des produits chimiques
sous Hygiène.
3
AVERTISSEMENT : Débrancher l'appa-
reil du secteur avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
2
AVIS : Éviter impérativement que du li-
quide ne s'infiltre dans le boîtier.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon à
usage unique peu pelucheux imbibé de produit de
désinfection. Pour la désinfection par essuyage,
nous recommandons d'utiliser uniquement des
produits de désinfection en surface à base de
liaisons ammonium quaternaires (pas de produits
contenant de l'alcool concentré, par ex. produit de
désinfection rapide) ainsi que des « méthodes de
nettoyage par essuyage à usage unique » à base
de chlorures d'ammonium.
Manutenzione
9. 2
Pulizia, disinfezione e
sterilizzazione
1
NOTA: Leggere attentamente il manuale
d'istruzioni fornito con lo strumento appli-
cativo!
1
NOTA: Attenersi a quanto indicato nella
documentazione "Pulizia, disinfezione, con-
servazione e sterilizzazione degli strumenti
KARL STORZ" che fornisce spiegazioni
particolareggiate su pulizia, disinfezione e
sterilizzazione.
NOTA: Per la pulizia/disinfezione sono
1
idonee le sostanze chimiche approvate da
KARL STORZ per il trattamento dei prodotti
medicali. L'elenco aggiornato delle sostanze
chimiche è disponibile in internet (www.karl-
storz.com) alla voce Igiene.
3
CAUTELA: Prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia sull'apparecchiatura,
scollegarla dalla rete.
2
AVVERTENZA: Evitare assolutamente la
penetrazione di liquido all'interno dell'allog-
giamento.
Pulire le superfici esterne dell'apparecchiatura
strofinandole con un panno monouso inumidi-
to di disinfettante e con pochi pelucchi. Per la
disinfezione per strofinamento raccomandiamo
esclusivamente disinfettanti per superfici a base di
composti quaternari di ammonio (nessun prodotto
con alcol concentrato come ad es. disinfettanti
ad azione rapida) e "procedure di disinfezione
per strofinamento monouso" a base di cloruro di
ammonio.
Manutenção
9. 2
limpeza, desinfeção e
esterilização
1
NOTA: Respeite os manuais de instruções
que acompanham os instrumentos de apli-
cação!
1
NOTA: As instruções "Limpeza, desinfeção,
conservação e esterilização de instrumentos
de KARL STORZ" têm de ser respeitadas.
Esclarecem-se aí pormenorizadamente os pro-
cessos de limpeza, desinfeção e esterilização.
1
NOTA: Como solução de limpeza/desinfe-
ção são adequados os químicos aprovados
pela KARL STORZ para a preparação de
dispositivos médicos. As listas atualizadas
de produtos químicos encontram-se na In-
ternet (www.karlstorz.com) na secção sobre
Higiene.
3
AVISO: Desligue o aparelho da rede antes
de realizar qualquer trabalho de limpeza.
2
CUIDADO: Evite impreterivelmente a infil-
tração de líquidos no interior do aparelho.
Limpe as superfícies exteriores do aparelho com
um pano descartável que largue poucos pelos
embebido em desinfetante. Para a desinfeção
com pano, recomendamos a utilização exclusiva
de desinfetantes para superfícies à base de com-
postos de amónio quaternário (sem concentrado
de álcool, tais como p. ex. desinfetantes rápidos)
assim como "meios de lavagem descartáveis" à
base de cloretos de amónio.