Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Nome Tecnico: Fonte de luz fria
Nome Comercial: Fonte de Luz Xenon - KARL STORZ
Fabricante: KARL STORZ
Manuel
d'utilisation
Manuale
d'istruzioni
Manual
de instruções

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz 201400 20

  • Page 1 Manuel Manuale Manual d'utilisation d'istruzioni de instruções Nome Tecnico: Fonte de luz fria Nome Comercial: Fonte de Luz Xenon - KARL STORZ Fabricante: KARL STORZ...
  • Page 2: Consignes Importantes Pour Les Usagers Des Appareils Et Instruments Karl Storz

    à la marque KARL STORZ. Ce marchio KARL STORZ. Anche questo prodotto, ca KARL STORZ. Tal como todos os nossos pro- produit, comme tous les autres, a bénéficié de come tutti gli altri, è il risultato della nostra lunga dutos anteriores, também este é...
  • Page 5: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti mostradores, ligações e et leurs fonctions e loro funzioni respectivo funcionamento Affichages Indicatori Indicações Longévité minimale de la lampe éclair Vita utile minima della lampada per flash Lâmpada do flash atingiu vida útil mínima atteinte raggiunta...
  • Page 6 Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti mostradores, ligações e et leurs fonctions e loro funzioni respectivo funcionamento Entrées/sorties au dos de l’appareil Entrate/uscite lato posteriore Entradas/saídas parte de trás Prise d’ordinateur (RS 232) (pour Connettore PC (RS 232) (per future Conexão PC (RS 232) (para futuros applications ordinateur futures)
  • Page 7: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Spiegazione dei simboli Explicação dos símbolos Lire les instructions avant de mettre Prima di mettere in funzione l’appa- Antes de colocar o aparelho em l’appareil en marche. recchiatura, leggere attentamente il funcionamento, tenha em conta o manuale d’istruzioni! manual de instruções! Déclenchement interne Attivazione interna...
  • Page 9: Table Des Matières

    Indice Índice Table des matières Représentation de l’appareil ......A 1 Illustrazioni apparecchiatura ......A 1 Imagens do aparelho ..........A 1 Organes de commande, affichages, Elementi di comando, indicatori, Elementos de comando, mostradores, raccordements et leurs fonctions ...... A 2 collegamenti e loro funzioni .......
  • Page 10: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Généralités Informazioni generali Generalidades Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchiatura Descrição do aparelho Le stroboscope PULSAR™ est un appareil mo- Lo stroboscopio PULSAR™ è un’apparecchiatura O estroboscópio PULSAR™ é um aparelho moder- derne qui, avec une seule lampe, génère à la moderna in grado di produrre con una sola lam- no, que, com uma única lâmpada, ilumina tanto fois de la lumière pour la stroboscopie (éclairs)
  • Page 11 • module de bus de communication de • modulo KARL STORZ Communication Bus KARL STORZ pour le raccordement d’autres per il collegamento ad altre apparecchiature • Módulo Communication Bus da KARL STORZ appareils KARL STORZ. KARL STORZ para ligar a outros aparelhos KARL STORZ Grâce à...
  • Page 12: Signification Des Symboles

    Généralités Informazioni generali Generalidades Composants externes du système Componenti esterni del sistema Componentes do sistema externos Microphone Microfono Microfone Le signal audio est capté par un microphone Il segnale audio viene rilevato, amplificato e O sinal áudio é captado, ampliado e avaliado por placé...
  • Page 13 Apparecchiature SCB (opzione) Aparelhos SCB (opção) Si le système comprend un module de bus de Se nel sistema è integrato un modulo KARL STORZ Se estiver instalado um módulo Communication communication de KARL STORZ intégré, il est Communication Bus, si possono collegare altre Bus da KARL STORZ, podem ligar-se ao possible de relier aussi d’autres appareils...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et Avvertenze e precauzioni Indicações de aviso e de consignes de sécurité cuidado Si prega di leggere attentamente il presente manuale e di rispettare scrupolosamente le Prière de lire attentivement ce manuel dans son Leia o manual de instruções com atenção e istruzioni.
  • Page 15 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Avertissements et consignes de sécurité Avvertenze e precauzioni Indicações de aviso e de cuidado Avertissement : Les installations électriques Cautela: L’impianto elettrico della sala operato- Aviso: As instalações eléctricas da sala de ope- de la salle d’opération doivent être conformes ria deve rispettare i requisiti previsti dalle nor- rações têm que cumprir as exigências das nor-...
  • Page 16 Avvertenza: Lo stroboscopio PULSAR deve es- utilizado com acessórios, peças de desgaste e d'usure ou à jeter spécifiés par KARL STORZ sere utilizzato esclusivamente con gli accesso- peças descartáveis, que tenham sido identifica- comme étant compatibles avec le stroboscope.
  • Page 17: Utilisation Correcte

    KARL STORZ comme étant compatibles avec gono indicati come idonei all’impiego con l’ap- pela KARL STORZ. l’appareil. parecchiatura da KARL STORZ.
  • Page 18: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Mesures de sécurité sur le lieu Misure di sicurezza nel luogo Medidas de segurança no local d’installation di installazione da instalação L’appareil ne doit être utilisé que dans des piè- L’apparecchiatura deve essere utilizzata soltan- O aparelho só...
  • Page 19: Installation Et Instructions De Service

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Déballage Disimballaggio Desembalar Retirer précautionneusement de son emballage Estrarre con cautela lo stroboscopio PULSAR™ Retire o estroboscópio PULSAR™ e os acessóri- le stroboscope PULSAR™ et ses accessoires. e gli accessori dall’imballaggio.
  • Page 20: Mise En Place Des Bandes D'identification Sur La Platine Avant

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Mise en place des bandes Applicazione della fascetta di Colocação das tiras de d’identification sur la platine avant identificazione sul pannello frontale identificação na placa frontal Remarque : La bande d'identification désigne Nota: I rispettivi elementi di comando e gli indi- Nota: Nos cartões de identificação, estão indi-...
  • Page 21: Mise En Service

    Brancher l’autre extrémité du câble sur une Collegare l’altra estremità del cavo ad un’appa- Ligue a outra extremidade do cabo a um apare- unité de commande SCB de KARL STORZ recchiatura di comando SCB KARL STORZ lho de comando KARL STORZ SCB...
  • Page 22 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Brancher la capsule du microphone sur le Collegare tra loro la capsula e il cavo del micro- Ligue a cápsula ao cabo do microfone. câble de microphone. fono.
  • Page 23 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Brancher le câble de conduction de la lumière Innestare il conduttore di luce del laringoscopio Insira o cabo condutor de luz do laringoscópio na du laryngoscope sur la sortie de lumière C1. nell’uscita di illuminazione C1.
  • Page 24: Fonctionnement

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Fonctionnement Descrizione del funzionamento Descrição do funcionamento Initialisation de l’appareil Inizializzazione dell’apparecchiatura Inicialização do aparelho L’appareil est initialisé dès qu’il est connecté. All’attivazione, l’apparecchiatura viene inizializ- Depois de se ligar, o aparelho inicializa-se.
  • Page 25: Choix De La Source Lumineuse

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação La coupure automatique du générateur La disattivazione automatica della fonte di luce O desligamento automático da fonte luminosa do d’éclairs empêche une usure inutile de la lampe flash impedisce un’inutile usura della lampada flash evita um desgaste desnecessário da lâmpa- éclair.
  • Page 26: Mode De Lumière Permanente

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Mode de lumière permanente Modalità luce continua Modo luz contínua Si aucune autre commande n’intervient, le gé- Se non si eseguono altre azioni, dopo l’attivazione Se não se proceder a mais nenhuma acção, de- nérateur d’éclairs se trouve en mode de lumière la fonte di luce flash si trova in modalità...
  • Page 27 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Affichage de la valeur de variateur Visualizzazione del valore dimmer Representação do valor dimmer La valeur de variateur de lumière se distingue Il valore dimmer di differenzia dal valore norma- O valor dimmer distingue-se do valor normal por de la valeur normale par un signe –...
  • Page 28: Mode Audio

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Remarque : Cette valeur ne dit rien sur la lumi- Nota: Questo valore non è indicativo della reale Nota: Este valor não significa nada em relação à nosité...
  • Page 29: Mode D'arrêt Sur Image

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Mode d’arrêt sur image Modalità fermo immagine Modo imagem parada Le mode d’arrêt sur image est actif dans la par- Nella parte superiore della corsa del pedale è Na primeira parte do curso do pedal, o modo tie supérieure du déplacement de la pédale, attiva la modalità...
  • Page 30: Mode Sonore (Déclenchement Interne)

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Le réglage correspondant apparaît dans l’affi- Sul display viene così visualizzata A respectiva regulação é visualizada no mostra- chage (en Hz). L’affichage précédemment ac- l’impostazione corrispondente (in Hz). Dopo dor (em Hz).
  • Page 31: Pompe Antibuée

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Source lumineuse additionnelle Fonte di luce addizionale (opzione) Fonte luminosa adicional (opção) (option) Se la fonte di luce addizionale è attiva, la sua Com a fonte luminosa adicional activada, pode luminosità...
  • Page 32: Sélection Du Clavier/Incrustation De Texte

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Sélection du clavier/Incrustation de Selezione tastiera/Inserimento di Selecção do teclado/Inserção de texte testo texto Les incrustations de texte se font en lettres Gli inserimenti di testo vengono eseguiti in A inserção de texto é...
  • Page 33 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação • • Données personnelles (page de texte 2) • Dati personali (pagina di testo 2) Dados pessoais (página de texto 2) La page de texte 2 remplit toute la surface de La pagina di testo 2 riempie l’intero schermo ed A página de texto 2 ocupa todo o ecrã...
  • Page 34 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Modifier les contenus de la page de texte 2 Modifica dei contenuti della pagina di testo 2 Alterar o conteúdo da página de texto 2 Afficher pour cela la page de texte 2 (appuyer A tale scopo, richiamare a schermo la pagina di Chame, para esse efeito, a página de texto 2 brièvement sur F4 et sur la touche PgDn), puis...
  • Page 35: Fonctions Télécommandées (Vcr)

    Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Fonctions télécommandées (VCR) Funzioni remote (VCR) Funções remotas (VCR) On utilise normalement un magnétoscope pour Di norma, per la documentazione di immagini o Para a documentação de imagens ou de sequên- enregistrer des images vidéo ou des séquen- sequenze video viene utilizzato un videoregi- cias de vídeo utiliza-se, normalmente, um...
  • Page 36 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Remarque : Une télécommande infrarouge, in- Nota: Lo stroboscopio integra un telecomando Nota: Há um telecomando por infravermelhos in- tégrée dans le stroboscope, permet dans la ad infrarossi che nella maggior parte dei casi tegrado no estroboscópio, que pode, normalmen- plupart des cas de reconstituer la télécom-...
  • Page 37 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Activer les fonctions télécomman- Attivazione delle funzioni remote e Activação das funções remotas e dées et le réglage de code impostazione del codice regulação do código Les fonctions télécommandées sont déconnec- Al momento della fornitura, le funzioni remote Na altura da entrega, as funções remotas estão...
  • Page 38 Installation et Installazione e Instalação e instructions de service istruzioni d’uso instruções de operação Préparation d’un Preparazione di una Preparação de uma enregistrement vidéo videoregistrazione gravação vídeo Mettre la bande magnétique à l’endroit voulu, Utilizzare il telecomando di serie o gli elementi Pode saltar-se para o ponto desejado da fita com soit avec la télécommande standard soit avec di comando sul videoregistratore per...
  • Page 39: Fonctions Scb (Option)

    (C20/C21), può essere collegato ad altre appa- módulo SCB (C20/C21), pode ser conectado a KARL STORZ, qui possèdent également cette recchiature KARL STORZ che dispongono a loro outros aparelhos- KARL STORZ que também dis- interface, et échangent des données et des...
  • Page 40 Esse trabalho está exclusivamente reservado a tous être installés a posteriori sur place. Les integrabili nel luogo di installazione. L’operazio- técnicos autorizados da KARL STORZ. O modo travaux ne doivent être confiés qu’à des techni- ne può essere eseguita esclusivamente da un de procedimento encontra-se descrito no manual ciens autorisés par KARL STORZ.
  • Page 41: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Conservação Changement des fusibles Sostituzione dei fusibili Mudança de fusíveis Déconnecter l’appareil et le débrancher du sec- Spegnere l’apparecchiatura e scollegarla dalla Desligue o aparelho e corte a ligação à rede. teur. rete. Dégager le support de fusibles de secteur à Allentare il portafusibili di rete con un cacciavite Solte o porta-fusíveis da rede com uma chave de l’aide d’un tournevis ou de tout autre outil ap-...
  • Page 42: Changement Des Lampes

    Maintenance Manutenzione Conservação Changement de la (des) Sostituzione della/e Mudança de lâmpada(s) lampe(s) lampada/e O estroboscópio foi construído tendo em conta os mais modernos aspectos de manuseio e da Le stroboscope a été conçu selon les règles les Lo stroboscopio è costruito in base ai più mo- segurança.
  • Page 43 Maintenance Manutenzione Conservação Mudança de lâmpada(s) Changement de la (des) lampe(s) Sostituzione della/e lampada/e Générateur d’éclairs Fonte di luce flash Fonte da luz de flash Il faut préparer, avant de remplacer le généra- Antes de substituir a fonte da luz de flash Prima di sostituire la fonte di luce flash (modulo) teur d’éclairs (module), un module de rechange è...
  • Page 44 Avertissement : N’utiliser que des piè- Cautela: Utilizzare esclusivamente parti Aviso: Utilize apenas peças sobressalen- ces de rechange KARL STORZ d’origine. di ricambio originali KARL STORZ. tes originais da KARL STORZ . Pour remplacer la lampe halogène (n° de cde Per la sostituzione della lampada alogena (Art.
  • Page 45 Maintenance Manutenzione Conservação Changement de la (des) lampe(s) Sostituzione della/e lampada/e Mudança de lâmpada(s) • Mettre la nouvelle lampe en place, dans la • Inserire la nuova lampada prestando atten- • Coloque a lâmpada nova, atendendo à posi- bonne position (bec de guidage). zione alla posizione di montaggio (sporgen- ção de montagem (guia saliente).
  • Page 46: Nettoyage

    N’utiliser que les produits de nettoyage zare esclusivamente detergenti e disinfettanti Utilize apenas produtos de limpeza e desinfec- et de désinfection validés par KARL STORZ approvati da KARL STORZ (ved. Appendice, tantes autorizados pela KARL STORZ (consulte o (voir Annexe page 50).
  • Page 47: Maintenance

    KARL STORZ. des pièces KARL STORZ d’origine. ricambio originali KARL STORZ. Elimination Smaltimento Eliminação...
  • Page 48: Programme De Réparation/Remplacement

    KARL STORZ contra a pitalier qu'auprès des personnes travaillant chez tori KARL STORZ, i sistemi ottici, gli strumenti e propagação de doenças infecciosas, os telescó- KARL STORZ, les optiques, instruments et ap- le apparecchiature devono essere puliti e steri- pios, instrumentos e aparelhos têm de ser limpos...
  • Page 49: Responsabilité

    à : l'ultima pagina e di inviarla al più presto a: ando-o assim que possível para: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230...
  • Page 50: Description Technique

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de busca de erros Descrição de erros: Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: – Avaria geral do aparelho – Inattività totale dell’apparecchiatura. Panne complète de l’appareil. Causas possíveis: Causes possibles : Possibili cause: –...
  • Page 51 Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de busca de erros Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição de erros: Affichage : E01 Indicazione: E01 Indicação: E01 Cause possible : Possibili cause: Causas possíveis: –...
  • Page 52 Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Dépistage des dérangements Localizzazione di anomalie Lista de busca de erros Exemple de dérangement : Descrizione dell’anomalia: Descrição de erros: Affichage : E04 Indicazione: E04 Indicação: E04 Cause possible : Possibili cause: Causas possíveis: –...
  • Page 53: Données Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Données techniques Dati tecnici Dados técnicos PULSAR™ PULSAR™ PULSAR™ 20 1400 20 Tension d’alimentation électrique Tensione di alimentazione di rete Tensão de alimentação de rede 100–120/220–240 VAC ±10% Frequenza di rete Frequência de rede Fréquence du secteur 50/60 Hz Potenza assorbita...
  • Page 54: Documents Techniques

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Conformité à la normative Conformitá con la norma Conformidade com norma Selon la directive C.I.E. 601-1 : In base a IEC 601-1: Segundo IEC 601-1: • type de protection anti-électrocution : • Tipo di protezione contro scossa elettrica: •...
  • Page 55: Schéma Fonctionnel

    Description Descrizione Descrição technique tecnica técnica Schéma fonctionnel Diagramma a blocchi Esquema de circuitos em bloco...
  • Page 56: Pièces De Rechange, Accessoires Liste Des Pièces De Rechange

    20140020 Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar e alimentação 115/230 VAC, 50/60 Hz. 20140020-030 Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar, com lâmpada halógena de 150 W secundária e alimentação 115/230 VAC, 50/60 Hz. 20140020-031 Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar, com opção de vídeo e IR-videorecorder controle,...
  • Page 57: Accessoires

    40140001-032 Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar, constituído por: cabo de alimentação 400 A, equipamento 20140020-032, microfone 20140030, holder do microfone 20140031, kit de o'ring 20140089, pedal 20140032 e tubo de silicone 610 AFT. Listagem de Acessórios:...
  • Page 58: Produits De Nettoyage Et De Désinfection

    20140087 0,01 Cabo para o microfone 20140086, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar. 20140086 0,01 Microfone, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar. 8020KM 0,05 Microfone de contato com suporte, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo 8020 S.
  • Page 59 20140034 Teclado com caracteres em alemão, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar. 20140035 Teclado com leitura de cartão, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar. 20140036 PS2 / AT - adaptador para conectar os teclados IR, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar.
  • Page 60 IR-videorecorder, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo pulsar. 8020LG Conexão para o suporte 8020 LH, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo 8020 S. 8020LH Suporte para laringoscópio, para uso com a Fonte de luz xenon - KARL STORZ, modelo 8020 S.
  • Page 61: Annexe

    KARL STORZ non sono idonei per l’immersione in non sono idonei per l’immersione in non sono idonei per l’immersione in non sono idonei per l’immersione in non sono idonei per l’immersione in pela KARL STORZ não podem ser totalmente...
  • Page 62 Remplir le bon de garantie à l’achat ou à la livraison et adresser celui-ci immédiatement à: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Allemagne Spazio riservato al fornitore/importatore: A preencher pelo fornecedor/Importador:...
  • Page 64 FONTE DE LUZ XENON - KARL STORZ Importador: H.STRATTNER & Cia. Ltda. Rua: Ricardo Machado, nº 904 São Cristovão Cep: 20921-270 Rio de Janeiro - RJ - BRASIL Telefone: 2121 1300 Telefax: 2121 1399 Responsável Técnica: Laudicéa do Nascimento Oliveira.

Table des Matières