Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOME TECNICO:
EQUIPAMENTO CIRÚRGICO PARA ORTOPEDIA
NOME COMERCIAL:
SISTEMA DE MOTORES UNIDRIVE KARL STORZ
NOME FABRICANTE:
KARL STORZ GmbH & Co. KG.
NOME DO IMPORTADOR:
MODELO: UNIDRIVE® S III ECO
Capa
H. STRATTNER & Cia. Ltda.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz UNIDRIVE S III ECO

  • Page 1 NOME TECNICO: EQUIPAMENTO CIRÚRGICO PARA ORTOPEDIA NOME COMERCIAL: SISTEMA DE MOTORES UNIDRIVE KARL STORZ NOME FABRICANTE: KARL STORZ GmbH & Co. KG. NOME DO IMPORTADOR: H. STRATTNER & Cia. Ltda. MODELO: UNIDRIVE® S III ECO Capa...
  • Page 2: Manuale D'istruzioni

    Manuel d’utilisation 40701420 – unidRiVe s iii eCo ® Manuale d’istRuzioni 40701420 – unidRiVe s iii eCo ® Manual de instRuções 40701420 –unidRiVe s iii eCo ®...
  • Page 3: Informazioni Importanti Per Gli Utilizzatori Di Apparecchiature Karl Storz

    Nous vous remercions de la confiance que vous Vi ringraziamo per la preferenza accordata al mar- Agradecemos a confiança que depositou na marca accordez à la marque KARL STORZ. Ce produit, chio KARL STORZ. Anche questo prodotto, come KARL STORZ. Tal como todos os nossos produtos comme tous les autres, a bénéficié...
  • Page 4: Consignes Importantes Pour Les Usagers Des Appareils

    Indicação importante para Consignes importantes pour utilizzatori di apparecchiature os utilizadores de aparelhos les usagers des appareils KARL STORZ KARL STORZ KARL STORZ Nous vous prions de bien vouloir lire attentivement Si prega di leggere attentamente il manuale d’i- Leia cuidadosamente estas instruções; guarde-as ce manuel et, pour toute consultation ultérieure...
  • Page 5: Illustrazioni Dell'apparecchiatura

    Représentations de Ilustrações do aparelho Illustrazioni l’appareil dell’apparecchiatura ilustrações do aparelho Représentations de illustrazioni l’appareil dell’apparecchiatura...
  • Page 6: Organes De Commande, Affichages, Raccordements Et Leurs Fonctions

    Organes de commande, Elementi di comando, Elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações e respetivas funções et leurs fonctions e loro funzioni organes de commande, elementi di comando, elementos de comando, affichages, raccordements indicatori, collegamenti indicadores, ligações et leurs fonctions e loro funzioni e respetivas funções ...
  • Page 7: Elementi Di Comando, Indicatori, Collegamenti E Loro Funzioni

    Elementi di comando, Organes de commande, Elementos de comando, indicatori, collegamenti indicadores, ligações affichages, raccordements e loro funzioni et leurs fonctions e respetivas funções Q Interrupteur principal pour connecter et Q Interruttore di rete per l’attivazione o la Q Interruptor de rede para ligar ou desligar déconnecter l’appareil disattivazione dell’apparecchiatura o aparelho...
  • Page 8: Signification Des Symboles

    Explicação dos símbolos Spiegazione dei simboli Signification des symboles signification des symboles spiegazione dei simboli explicação dos símbolos Consulter les documents d’accompagnement Prima dell’uso leggere attentamente i documenti Observe a documentação adicional antes da avant emploi. di accompagnamento utilização Avis Suivre les instructions d’utilisation ! Avvertenza Rispettare il manuale Cuidado, prestar atenção à...
  • Page 9 Explicação dos símbolos Signification des symboles Spiegazione dei simboli PeRiGo: existe o perigo de explosão ao utili- danGeR : Risque d’explosion si l’on utilise PeRiColo: l’impiego di gas anestetici infiam- zar gases anestésicos inflamáveis nas imedia- des gaz anesthésiques inflammables à proxi- mabili nelle immediate vicinanze dell’apparec- ções do aparelho.
  • Page 10: Table Des Matières

    Índice Consignes importantes pour les usagers informazioni importanti per gli utilizzatori indicação importante para os utilizadores des appareils KaRl stoRz ..... iii di apparecchiature KaRl stoRz .... iii de aparelhos KaRl stoRz ...... iii Représentations de l’appareil ....V illustrazioni dell’apparecchiatura ..... V ilustrações do aparelho ......
  • Page 11 Table des matières Indice Índice 8. 1. 4 Pièce à main d’application : 8. 1. 4 Manipolo applicativo: 8. 1. 4 Punho de aplicação: Microscie oscillante ........31 Microseghetto oscillante ......31 Microsserra oscilante ......31 8. 1. 5 Pièce à main d’application : 8.
  • Page 12 Inhalt Content İçindekiler Table des matières Indice Índice 9. 6 Maintenance et contrôle de sécurité ..61 9. 6 Manutenzione e verifica della 9. 6 Manutenção e teste de segurança ..61 9. 6. 1 Entretien ..........61 sicurezza ..........61 9. 6. 1 Manutenção ..........61 9.
  • Page 13: Généralités

    5. 1 descrição do sistema 5. 1 descrizione del sistema Le nouveau système motorisé KARL STORZ Il nuovo sistema motorizzato KARL STORZ O novo sistema de motor KARL STORZ UNIDRIVE ® S III ECO se distingue par ses com- UNIDRIVE ®...
  • Page 14 Généralités Informazioni generali Generalidades utilisable avec : utilizzabile con: Pode ser usado com: • Pièce à main de forage INTRA (2525xx) • Manipolo per trapano INTRA (2525xx) • Punho perfurador INTRA (2525xx) • Pièce à main de shaver DRILLCUT-X d’après • Manipolo per shaver DRILLCUT-X sec.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança Consignes de sécurité norme di sicurezza indicações de segurança Les consignes de sécurité sont des mesures qui Le norme di sicurezza sono misure da adottare As indicações de segurança são medidas para ont pour objectif de protéger l’utilisateur et le per proteggere l’utente e il paziente da pericoli che a proteção do utilizador e dos pacientes contra...
  • Page 16 Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança CauteLa: UNIDRIVE ® S III ECO può aVISo: O UNIDRIVE ® S III ECO só pode aVeRtISSemeNt : L’UNIDRIVE ® S III essere utilizzata esclusivamente in strutture ser usado em dispositivos médicos que ECO ne doit être utilisé...
  • Page 17 à usage unique spécifiquement accessori e gli articoli monouso indicati acessórios e artigos descartáveis que a prévus par KARL STORZ pour cet emploi. come idonei a tale scopo da KARL STORZ. KARL STORZ considere apropriados para o fim pretendido. aVIS : Ne déposer de liquide ni sur, ni au- aVVeRteNZa: Non conservare liquidi CuIDaDo: Não deposite líquidos nem...
  • Page 18: Utilisation Correcte

    KARL STORZ aprove para d’usure et des articles à usage unique spécifiés articoli di consumo e articoli monouso che vengono utilização com o aparelho.
  • Page 19: Mesures De Sécurité Sur Le Lieu D'installation

    Consignes de sécurité Norme di sicurezza Indicações de segurança 6. 4 Mesures de sécurité sur le lieu 6. 4 disposizioni per la sicurezza 6. 4 Medidas de segurança no local d’installation nel luogo di installazione da instalação Le système motorisé UNIDRIVE ®...
  • Page 20: Instructions De Service

    7. 2 attrezzatura base 7. 2 equipamento básico 7. 2 Équipement de base Set KARL STORZ 40 7014 01 Kit KARL STORZ 40 7014 01 Équipement KARL STORZ 40 7014 01 1 UNIDRIVE ® S III ECO 40 7014 20 1 UNIDRIVE ®...
  • Page 21: Installation Et Branchement De L'appareil

    Instructions de service Instruções de utilização Istruzioni d’uso 7. 3 installazione e collegamento 7. 3 instalação e ligação do apare- 7. 3 installation et branchement de dell’apparecchiatura l’appareil Nota: UNIDRIVE ® S III ECO e gli accessori Nota: O UNIDRIVE ®...
  • Page 22 Istruzioni d’uso Instruções de utilização Instructions de service Brancher le cordon secteur, introduire à fond la Collegare il cavo di rete inserendo completamente Ligue o cabo de alimentação, insira a ficha de liga- fiche secteur dans la prise secteur o. la spina nella presa di rete o.
  • Page 23: Branchement De L'interrupteur À Pédale

    Istruzioni d’uso Instructions de service Instruções de utilização 7. 4 Collegamento dell’interruttore 7. 4 ligar o interruptor de pedal 7. 4 Branchement de l’interrupteur à a pedale pédale Para operar o interruptor de pedal t insira o Per l’impiego dell’interruttore a pedale t , inserire il cavo respetivo cabo de ligação* na tomada do inter- Pour utiliser l’interrupteur à...
  • Page 24: Pompe De Refroidissement Et D'irrigation

    Instruções de utilização Instructions de service Istruzioni d’uso 7. 6 Bomba de arrefecimento e de 7. 6 Pompe de refroidissement et 7. 6 Pompa di raffreddamento e di irrigação d’irrigation irrigazione A unidade de controlo UNIDRIVE ® S III ECO está L’unité...
  • Page 25: Mise En Place Du Tuyau De Pompe

    Instruções de utilização Instructions de service Istruzioni d’uso 7. 8 Mise en place du tuyau de 7. 8 inserimento del tubo della 7. 8 instalar o tubo flexível da bom- pompe pompa Rabattre le levier en position horizontale pour faire Spostare verso il basso in posizione orizzontale la Ponha a alavanca para entrada/saída dos roletes rentrer/sortir les galets de la pompe.
  • Page 26 Instruções de utilização Instructions de service Istruzioni d’uso Retirar o kit de tubos flexíveis Rimozione del set di tubi Retrait du jeu de tuyaux Baixe a alavanca até à horizontal. Retire o tubo fle- Abbassare la leva in posizione orizzontale. Rabattre le levier en position horizontale.
  • Page 27 Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização set di tubi monouso Kit de tubos flexíveis descartável Jeu de tuyaux à usage unique (set di tubi mtp 031131-10) (kit de tubos flexíveis mtp 031131-10) (jeu de tuyaux mtp 031131-10) Inserire il tubo nel relativo supporto. Insira o tubo flexível no respetivo suporte.
  • Page 28 Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização ajustar o fluxo de irrigação Réglage du débit de liquide d’irrigation impostazione della quantità di flusso di irriga- zione Les touches « +/– » I permettent de régler le débit As teclas “+/-” I permitem ajustar em 9 níveis I tasti “+/-”...
  • Page 29: Mise En Service

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização 7. 9 Colocação em funcionamento 7. 9 Mise en service 7. 9 Messa in funzione Ligue o UNIDRIVE ® S III ECO pelo interruptor de Accendere UNIDRIVE ® S III ECO dall'interruttore di Mettre l’UNIDRIVE ®...
  • Page 30: Sélection De La Prise Pour Moteur

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização 7. 11 selezione del connettore del 7. 11 selecionar ligação do motor 7. 11 sélection de la prise pour motore moteur Podem ser ligados diversos instrumentos de apli- cação ao aparelho de comando, os quais têm Divers instruments d’application devant être exploi- È...
  • Page 31 Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização 7. 12 aperçu des instruments d’application Mode de instrument d’application Programme Vitesses de rotation fonctionnement Pièce à main de forage INTRA (2525xx) avec micromoteur EC (20711033) et DRILLE 1 000 à 40 000 tr/mn drille (26xxxx, 649xxx K, 649xxx GK, 649xxx GL, 649xxx L) Drille 1 700 à...
  • Page 32: Tavola Sinottica Degli Strumenti Applicativi

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização 7. 12 tavola sinottica degli strumenti applicativi Modalità strumento applicativo Programma Campo numero di giri operativa Manipolo per trapano INTRA (2525xx) con micromotore EC (20711033) e tra- TRAPANO 1.000 – 40.000 giri/min pano (26xxxx, 649xxx K, 649xxx GK, 649xxx GL, 649xxx L) Trapano 1.700 –...
  • Page 33: Vista Geral Dos Instrumentos De Aplicação

    Instructions de service Istruzioni d’uso Instruções de utilização 7. 12 Vista geral dos instrumentos de aplicação Modo de instrumento de aplicação Programa Gama de rotações operação Punho perfurador INTRA (2525xx) com micromotor EC (20711033) e broca BROCA 1000 – 40.000 r.p.m. (26xxxx, 649xxx K, 649xxx GK, 649xxx GL, 649xxx L) Broca 1700 –...
  • Page 34: Configuration Du Mode De Fonctionnement

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Configurar modo de Configuration du mode de Configurazione della moda- operação fonctionnement lità operativa Depois de ligado o UNIDRIVE ® S III ECO, é apre- Après la mise sous tension de l’UNIDRIVE ®...
  • Page 35 Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Configuration du mode de fonctionnement : Configurar a bomba de arrefecimento e de Configurer la pompe de refroidissement et Configurazione della pompa di raffreddamen- irrigação d’irrigation...
  • Page 36 Configurazione della Configuration du mode Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Funzionamento dell’interruttore a pedale Função do interruptor de pedal Fonctionnement de l’interrupteur à pédale Nella modalità operativa “TRAPANO” l’interruttore a No modo de operação “BROCA”, o interruptor de En mode de fonctionnement «...
  • Page 37: Pièce À Main D'application : Drille 80K

    Configurar modo de operação Configuration du mode Configurazione della de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 1 Pièce à main d’application : 8. 1. 1 Punho de aplicação: 8. 1. 1 Manipolo applicativo: Broca 80K drille 80K trapano 80K Para alterar o modo de operação (seleção do Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 38: Pièce À Main D'application : Drille Endonasale

    Configurazione della Configuration du mode Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 2 Pièce à main d’application : 8. 1. 2 Manipolo applicativo: 8. 1. 2 Punho de aplicação: drille endonasale trapano intranasale Broca intranasal Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 39: Pièce À Main D'application : Microscie Sauteuse

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 3 Pièce à main d’application : 8. 1. 3 Manipolo applicativo: 8. 1. 3 Punho de aplicação: Microscie sauteuse Microseghetto alternativo Microsserra de ponta Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 40: Pièce À Main D'application : Microscie Oscillante

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 4 Pièce à main d’application : 8. 1. 4 Manipolo applicativo: 8. 1. 4 Punho de aplicação: Microscie oscillante Microseghetto oscillante Microsserra oscilante Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 41: Pièce À Main D'application : Osséoscalpel

    Configurar modo de operação Configuration du mode Configurazione della de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 5 Pièce à main d’application : 8. 1. 5 Manipolo applicativo: 8. 1. 5 Punho de aplicação: osséoscalpel Bisturi osseo Bisturi ósseo Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 42: Pièce À Main D'application : Scie Sagittale

    Configurazione della Configuration du mode Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 6 Pièce à main d’application : 8. 1. 6 Punho de aplicação: 8. 1. 6 Manipolo applicativo: scie sagittale sega sagittale serra sagital Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Para alterar o modo de operação (seleção do Per cambiare la modalità...
  • Page 43: Pièce À Main D'application : Dermatomes

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 1. 7 Pièce à main d’application : 8. 1. 7 Manipolo applicativo: 8. 1. 7 Punho de aplicação: dermatomi dermatomes dermátomo Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 44: Mode De Fonctionnement : Micromoteur High-Speed

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 2 Mode de fonctionnement : 8. 2 Modalità operativa: 8. 2 Modo de operação: Micromoteur High-speed Micromotore High-speed Micromotor High-speed Pièce à main de forage High-Speed 2526x avec Punho perfurador High-Speed 2526x com micro- Manipolo per trapano High-Speed 2526x con micromoteur High-Speed 20712033)
  • Page 45 Configurar modo de operação Configuration du mode Configurazione della de fonctionnement modalità operativa Para poder utilizar a função selecionada, prima a Pour pouvoir utiliser la fonction sélectionnée, Per poter utilizzare la funzione selezionata, premere tecla de confirmação no canto inferior direito. appuyer sur la touche de confirmation en bas à...
  • Page 46 Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Configuration du mode de fonctionnement : Pré-selecionar o número máximo de rotações Présélectionner la vitesse de rotation maxi- Preselezione del numero di giri massimo (valor teórico) male (valeur théorique) (valore nominale)
  • Page 47 Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Se il manipolo è messo in funzione mediante il Lorsque la pièce à main est connectée via la Se o punho for posto a funcionar com o pedal pedale destro, la pompa si avvia automaticamente direito do interruptor de pedal, a bomba começa pédale de droite de l’interrupteur, la pompe...
  • Page 48: Mode De Fonctionnement/Pièce À Main D'application : Drille 60K

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 2. 2 Modo de operação/punho de apli- 8. 2. 2 Mode de fonctionnement/pièce à 8. 2. 2 Modalità operativa/manipolo appli- cação: Broca 60k cativo: trapano 60k main d’application : drille 60k Para alterar o modo de operação (seleção Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de...
  • Page 49: Pièce À Main D'application : Perforateur

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 2. 3 Punho de aplicação: 8. 2. 3 Manipolo applicativo: 8. 2. 3 Pièce à main d’application : Perforatore Perfurador Perforateur Para alterar o modo de operação (seleção Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 50: Pièce À Main D'application : Craniotome

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 2. 4 Punho de aplicação: 8. 2. 4 Pièce à main d’application : 8. 2. 4 Manipolo applicativo: Craniotome Craniotomo Craniótomo Pour modifier le mode de fonctionnement (choix de Per cambiare la modalità...
  • Page 51: Mode De Fonctionnement : Drillcut-X

    Configurazione della Configuration du mode Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 3 Modalità operativa: 8. 3 Mode de fonctionnement : 8. 3 Modo de operação: dRillCut-X dRillCut-X dRillCut-X ® ® Pour activer le mode de fonctionnement Per attivare la modalità operativa “DRILLCUT-X ®...
  • Page 52 Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Configuration du mode de fonctionnement : Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Configurazione della pompa di raffreddamento Configurer la pompe de refroidissement et Configurar a bomba de arrefecimento e de d’irrigation e di irrigazione irrigação...
  • Page 53 Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Fonctionnement de l’interrupteur à pédale Funzionamento dell’interruttore a pedale Função do interruptor de pedal En mode de fonctionnement « SHAVER », l’inter- Nella modalità operativa “SHAVER” l’interruttore a No modo de operação “SHAVER”, o interruptor de pedale ha le seguenti funzioni: rupteur à...
  • Page 54: Pièce À Main D'application : Fraise À Sinus

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 3. 1 Pièce à main d’application : 8. 3. 1 Manipolo applicativo: 8. 3. 1 Punho de aplicação: Broca nasal Fraise à sinus trapano sinusale Para poder trabalhar com o punho de aplicação Pour pouvoir travailler avec la pièce à...
  • Page 55: Pièce À Main D'application : Shaver

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 3. 2 Pièce à main d’application : shaver 8. 3. 2 Manipolo applicativo: shaver 8. 3. 2 Punho de aplicação: shaver La touche M E permet maintenant de sélection- Premendo il tasto M E si può...
  • Page 56: Modalità Operativa:

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 4 Modo de operação: 8. 4 Mode de fonctionnement : 8. 4 Modalità operativa: dRillCut-X dRillCut-X dRillCut-X ® ® ® Pour activer le mode de fonctionnement Para ativar o modo de operação “DRILLCUT-X ®...
  • Page 57 Configurazione della Configuration du mode Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Configuration du mode de fonctionnement : Configurazione della modalità operativa: Configurar modo de operação: Configurer la pompe de refroidissement et Configurazione della pompa di raffreddamen- Configurar a bomba de arrefecimento e de d’irrigation to e di irrigazione irrigação...
  • Page 58 Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa Fonctionnement de l’interrupteur à pédale Funzionamento dell’interruttore a pedale Função do interruptor de pedal En mode de fonctionnement « SHAVER », l’inter- Nella modalità operativa “SHAVER” l’interruttore a No modo de operação “SHAVER”, o interruptor de pedale ha le seguenti funzioni: rupteur à...
  • Page 59: Pièce À Main D'application : Fraise À Sinus

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 4. 1 Punho de aplicação: 8. 4. 1 Pièce à main d’application : 8. 4. 1 Manipolo applicativo: Broca nasal Fraise à sinus trapano sinusale Para poder trabalhar com o punho de aplicação Pour pouvoir travailler avec la pièce à...
  • Page 60: Pièce À Main D'application : Shaver

    Configuration du mode Configurazione della Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 4. 2 Pièce à main d’application : shaver 8. 4. 2 Manipolo applicativo: shaver 8. 4. 2 Punho de aplicação: shaver La touche M E permet maintenant de sélection- Premendo il tasto M E si può...
  • Page 61: Utilisation De La Deuxième Prise De Moteur

    Configurazione della Configuration du mode Configurar modo de operação de fonctionnement modalità operativa 8. 5 usar a segunda ligação do 8. 5 utilizzo del secondo connettore 8. 5 utilisation de la deuxième prise del motore motor de moteur Poiché UNIDRIVE ®...
  • Page 62: Maintenance

    Maintenance Manutenzione Manutenção Manutenção Manutenzione Maintenance 9. 1 sostituzione dei fusibili 9. 1 Mudança dos fusíveis 9. 1 Changement des fusibles Desligue a unidade de controlo e desligue a ficha Spegnere l’unità di controllo e scollegarla dalla rete Déconnecter l’unité de commande et la débrancher sfilando la spina di rete.
  • Page 63: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    RemaRque : Se conformer aux instruc- Nota: Attenersi a quanto indicato nel tions « Nettoyage, désinfection, entretien et manuale “Pulizia, disinfezione, conservazione Nota: As instruções "Limpeza, desinfeção, stérilisation des instruments KARL STORZ ». e sterilizzazione degli strumenti conservação e esterilização de instrumentos Elles expliquent en détail les méthodes de KARL STORZ” che fornisce spiegazioni parti- de KARL STORZ" têm de ser respeitadas.
  • Page 64: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation Des Tuyaux Réutilisables

    à usage unique. Nota: Per la pulizia/disinfezione sono ido- táveis não podem ser reprocessados. nee le sostanze chimiche approvate da KARL STORZ per il trattamento dei prodotti RemaRque : Utiliser comme solution de Nota: Como solução de limpeza/desinfe- medicali. L’elenco aggiornato delle sostanze nettoyage/désinfection les produits ção são adequados os químicos aprovados...
  • Page 65: Nettoyage Préalable Des Tuyaux Réutilisables

    Manutenção Maintenance Manutenzione 9. 3. 1 nettoyage préalable des tuyaux 9. 3. 1 Pré-limpeza de tubos flexíveis 9. 3. 1 Pulizia preliminare di tubi riutiliz- reutilizáveis réutilisables zabili Déposer les tuyaux réutilisables immédiatement Logo após a sua utilização, coloque os tubos fle- Subito dopo l’utilizzo, collocare i tubi riutilizzabili in xíveis reutilizáveis num recipiente com solução de après emploi dans un récipient contenant une solu-...
  • Page 66: Traitement

    éponges et des chiffons à usage pulizia sono disponibili presso KARL STORZ descartáveis que larguem poucos pelos. A unique peu pelucheux. Les accessoires de KARL STORZ dispõe de acessórios para a lim- nettoyage sont disponibles auprès de la mai- (ved. catalogo). peza (ver catálogo).
  • Page 67 Maintenance Manutenzione Manutenção traitement en machine des tuyaux trattamento meccanico di tubi riutilizzabili Preparação mecânica de tubos flexíveis reu- réutilisables tilizáveis Per il trattamento meccanico collegare i tubi riuti- Pour le traitement en machine, brancher les tuyaux lizzabili ai dispositivi di supporto in modo tale da Para realizar a preparação mecânica, os tubos réutilisables sur les raccords de manière à...
  • Page 68: Stérilisation

    9. 4. 1 esterilização a vapor Il seguente procedimento di sterilizzazione è stato O processo de esterilização que se segue foi vali- KARL STORZ a validé la méthode de stérilisation validato da KARL STORZ: Processo a prevuoto dado pela KARL STORZ: Processo de pré-vácuo suivante : Stérilisation par prévaporisation fraction-...
  • Page 69: Stérilisation Par Prévaporisation Fractionnée

    Maintenance Manutenzione Manutenção 9. 5 stérilisation par prévaporisa- 9. 5 Processo a prevuoto frazionato 9. 5 Processo de pré-vácuo fracio- tion fractionnée nado La procedura di sterilizzazione a prevuoto frazionato si compone di quattro fasi. La méthode de stérilisation par prévaporisation O processo de pré-vácuo fracionado é...
  • Page 70: Maintenance Et Contrôle De Sécurité

    Manutenzione Maintenance Manutenção 9. 6 Manutenzione e verifica della 9. 6 Manutenção e 9. 6 Maintenance et contrôle de sicurezza teste de segurança sécurité 9. 6. 1 Manutenzione 9. 6. 1 Manutenção 9. 6. 1 entretien Una manutenzione preventiva non è indispensa- O aparelho não precisa forçosamente de uma Une maintenance préventive n’est pas indispen- bile.
  • Page 71 Maintenance Manutenzione Manutenção Mesures électriques : Misurazioni elettriche: Medições elétricas: • Controlo dos fusíveis de proteção do aparelho • Contrôle des fusibles de sécurité de l’appareil • Controllo dei fusibili di protezione dell’apparec- chiatura • Mesure de la résistance du conducteur de pro- • Medir a resistência do condutor de proteção de acordo com CEI 60601-1/A2:1995: Valor-limite: tection conformément à...
  • Page 72: Réparations

    KARL STORZ GmbH & Co. pour connaître le centre de collecte le plus proche. Co. KG, a una filiale KARL STORZ o al rivenditore KG, de uma das suas filiais ou do seu fornecedor. Dans le champ d’application de cette directive, specializzato di competenza.
  • Page 73: Programme De Réparation

    Noutros países, pedimos que se dirija à respectiva Al di fuori del territorio tedesco, si prega di rivolger- filiale KARL STORZ locale ou au distributeur le plus si alla filiale KARL STORZ o al rivenditore specializ- sucursal da KARL STORZ ou ao representante proche.
  • Page 74: Garantia

    KARL STORZ, soient réalisés par un personnel habilité par KARL STORZ, KARL STORZ, • a instalação elétrica da sala onde o aparelho é...
  • Page 75: Description Technique

    è presente alta tensione. L’apparecchio può aberto por pessoal autorizado da assistên- reil ne doit donc être ouvert que par le essere aperto solo dal tecnico del servizio cia técnica KARL STORZ. technicien du service après-vente autorisé assistenza clienti autorizzato da par KARL STORZ. KARL STORZ.
  • Page 76 Le moteur/la pièce à main branché(e) sur le N’utiliser que des pièces à main validées par canal 1 n’est pas compatible. KARL STORZ. Une mise à jour par le service technique est éventuellement nécessaire. 18 = E18: MOTEUR INCOMPATIBLE M2 Le moteur/la pièce à...
  • Page 77: Tabella Degli Errori Unidrive

    17 = E17: MOTORE NON SUPPORTATO M1 Motore/manipolo collegato sul primo canale Utilizzo soltanto di manipoli approvati da non supportato. KARL STORZ. Event. aggiornamento tramite il servizio tecnico. 18 = E18: MOTORE NON SUPPORTATO M2 Motore/manipolo collegato sul secondo canale ved.
  • Page 78: Tableau Des Erreurs Unidrive

    17 = E17: MOTOR NÃO SUPORTADO M1 O motor/punho ligado no canal 1 Utilização exclusiva de punhos autorizados não é suportado pela Karl Storz. Poderá ser necessária uma atualização pela assistência técnica. 18 = E18: MOTOR NÃO SUPORTADO M2 O motor/punho ligado no canal 2 ver E17 não é...
  • Page 79: Dépistage Des Dérangements

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 3 dépistage des dérangements 10. 3 localizzazione di anomalie 10. 3 localização de erros Problème Problema Problema L’instrument ne fonctionne pas du tout. Strumento completamente inefficiente. O instrumento não funciona de todo. Cause possible Possibile causa Causa possível Coupure de l’alimentation électrique.
  • Page 80 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica Problema Problema Problème I connettori del set di tubi non si adattano alla Os conectores do kit de tubos flexíveis não servem Les adaptateurs du jeu de tuyaux ne rentrent pas pompa. na bomba. dans la pompe.
  • Page 81: Données Techniques

    Descrição técnica Description technique Descrizione tecnica 10. 4 données techniques 10. 4 dati tecnici 10. 4 dados técnicos unidRiVe ® s iii eCo 40 701420 unidRiVe ® s iii eCo 40 701420 unidRiVe ® s iii eCo 40 701420 Tension de secteur 100 à...
  • Page 82 Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica shaver dRillCut-X ® shaver dRillCut-X dRillCut-X - shaver ® ® Vitesse de rotation minimale : 300 tr/mn Numero di giri minimo: 300 giri/min N.º mín. de rotações: 300 r.p.m. Vitesse de rotation maximale : 7 000 tr/mn N.
  • Page 83: Conformité Normative

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 5 Conformité normative 10. 5 Conformità con le norme 10. 5 Conformidade com as normas (pour 40701420) (para 40701420) (per 40701420) selon les normes Cei 60601-1, ul 60601-1, in base a ieC 60601-1, ul 60601-1, segundo as normas Cei 60601-1, ul 60601-1, Can/Csa C22.2 n°...
  • Page 84: Documents Techniques

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 7 documents techniques 10. 7 documentazione tecnica 10. 7 documentação técnica Sur demande, le fabricant fournit les schémas Su richiesta, il costruttore mette a disposizione A pedido, o fabricante disponibiliza esquemas fonctionnels, les listes détaillées des pièces de schemi elettrici, elenchi dettagliati delle parti di elétricos, listas detalhadas de peças sobressalen- rechange, les descriptions, les directives de réglage...
  • Page 85: Schéma Fonctionnel

    Description technique Descrizione tecnica Descrição técnica 10. 8 schéma fonctionnel 10. 8 esquema de circuitos em bloco 10. 8 diagramma a blocchi                   ...
  • Page 86: Pièces De Rechange, Accessoires Recommandés

    Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados 11. 1 Pièces de rechange 11. 1 Parti di ricambio 11. 1 Peças sobressalentes Pièce n°...
  • Page 87 Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés acessórios recomendados accessori consigliati accessoires recommandés en combinaison acessórios recomendados em combinação accessori consigliati in combinazione con com micromotor eC de alto rendimento avec le micromoteur eC haute performance micromotore eC di elevate prestazioni 20711033 et le câble de raccordement 20711033 e cavo di collegamento 20711073 20711033 e cabo de ligação 20711073...
  • Page 88 Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés acessórios recomendados accessori consigliati accessoires recommandés en combinaison accessori consigliati in combinazione con acessórios recomendados em combinação avec le micromoteur eC haute performance micromotore eC di elevate prestazioni com micromotor eC de alto rendimento 20711033 et le câble de raccordement 20711033 e cavo di collegamento 20711073 20711033 e cabo de ligação 20711073...
  • Page 89 Peças sobressalentes, Pièces de rechange, Parti di ricambio, accessoires recommandés acessórios recomendados accessori consigliati accessoires recommandés en combinaison accessori consigliati in combinazione con acessórios recomendados em combinação avec le micromoteur High-speed 20712033 micromotore High-speed 20712033 com o micromotor High-speed 20712033 Pièce n°...
  • Page 90 Pièces de rechange, Parti di ricambio, Peças sobressalentes, accessoires recommandés accessori consigliati acessórios recomendados Pièce à main de craniotome, Manipolo per craniotomo, nume- Punho do craniótomo, número vitesse de rotation maximale ro di giri massimo 60.000 giri/ máximo de rotações 60.000 60 000 tr/mn, avec protection min, incl.
  • Page 91: Annexe

    Annexe Appendice Anexo accessoires recommandés en combinaison accessori consigliati in combinazione con acessórios recomendados em combinação avec dRillCut-X ® 40711050, dRillCut-X ® com dRillCut-X 40711050, dRillCut-X dRillCut-X ® 40711050, dRillCut-X ® ® ® 40712050 et dRillCut-X ii n 40712055 40712050 e dRillCut-X ii n 40712055 ®...
  • Page 92: Produits De Nettoyage Et De Désinfection

    Les instruments et optiques KARL STORZ suivants Gli strumenti e i sistemi ottici prodotti da Os seguintes instrumentos e telescópios fabricados KARL STORZ di seguito indicati non sono idonei pela KARL STORZ não devem ser completamente ne doivent pas être entièrement immergés dans per l’immersione completa in liquidi:...
  • Page 93 Gli strumenti prodotti da KARL STORZ indicati di Os seguintes instrumentos fabricados pela pas être nettoyés en bains à ultrasons : KARL STORZ não se adequam a uma limpeza por seguito non sono idonei per la pulizia in bagno ad ultrassons: ultrasuoni: • Optiques rigides...
  • Page 94 Web vados encontra-se também na Internet em duits validés par KARL STORZ. in Internet all’indirizzo www.karlstorz.com. www.karlstorz.com. RemaRque : KARL STORZ décline toute Nota: KARL STORZ non fornisce alcuna Nota: A garantia KARL STORZ não cobre responsabilité en cas de dommages consé- garanzia per eventuali danni verificatisi in danos decorrentes da utilização de produtos cutifs à...
  • Page 95: Traitement En Machine

    I prodotti approvati da KARL STORZ con riguardo alla compatibilità dei materiali sono riportati nella Na página seguinte encontra os produtos que são Les produits validés par KARL STORZ en raison de pagina seguente. permitidos pela KARL STORZ no que respeita a leur compatibilité...
  • Page 96 Web in vados encontra-se também na Internet em duits validés par KARL STORZ. Internet all’indirizzo www.karlstorz.com. www.karlstorz.com. RemaRque : KARL STORZ décline toute Nota: KARL STORZ non fornisce alcuna Nota: A garantia KARL STORZ não cobre responsabilité en cas de dommages consé- garanzia per eventuali danni verificatisi in danos decorrentes da utilização de produ- cutifs à...
  • Page 97: Remarques Sur La Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- Remarques sur la compatibi- elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) lité électromagnétique (CEM) 12. 2 Remarques sur la compatibilité 12. 2 indicazioni sulla compatibilità 12. 2 notas relativas à compatibili- électromagnétique (CeM) elettromagnetica (CeM) dade eletromagnética (CeM) aVeRtISSemeNt : Les appareils élec- CauteLa: Le apparecchiature elettrome-...
  • Page 98 Indicazioni sulla compatibilità Remarques sur la compatibi- Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) RemaRque : Les tableaux et les directives Nota: Le tabelle e le direttive inserite in Nota: As tabelas e diretivas incluídas no contenus dans cette Annexe fournissent au questa appendice sono concepite per fornire presente anexo destinam-se a fornecer indi-...
  • Page 99 A utilização de acessórios ou tionnés dans le manuel d’utilisation de cabos não listados no manual de instru- struzioni KARL STORZ può intensificarne le ções da KARL STORZ pode levar a um KARL STORZ peut entraîner une augmen- emissioni oppure portare ad una riduzione tation de l’émission ou une réduction de dell’immunità...
  • Page 100: Mesures Des Émissions Perturbatrices

    Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tableau 201 directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L’UNIDRIVE ® S III ECO modèle 40 7014 20 est destiné à servir dans un environnement comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 101 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tabela 201 diretrizes e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O UNIDRIVE ® S III ECO modelo 40 7014 20 destina-se à utilização num ambiente conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ®...
  • Page 102 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tableau 202 directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’UNIDRIVE ® S III ECO modèle 40 7014 20 est destiné à servir dans l’environnement électromagnétique comme spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’environnement dans lequel il est installé...
  • Page 103 Indicazioni sulla compatibilità Remarques sur la compatibi- Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tabella 202 direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche UNIDRIVE ® S III ECO modello 40 7014 20 è concepito per l’impiego in un ambiente elettromagnetico del tipo descritto di seguito. L’utilizzatore deve garantire l’impiego di UNIDRIVE ®...
  • Page 104 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tabela 202 diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O UNIDRIVE ® S III ECO modelo 40 7014 20 destina-se à utilização num ambiente eletromagnético conforme abaixo indicado. O utilizador do UNIDRIVE ®...
  • Page 105 Notas relativas à compatibili- Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tableau 204 directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique – Pour les appareils électromédicaux n’ayant pas de fonction d’assistance vitale L’UNIDRIVE ®...
  • Page 106 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tabella 204 direttive e dichiarazione del produttore – immunità alle interferenze elettromagnetiche – per apparecchiature elettromedicali non utilizzate per il sostegno delle funzioni vitali UNIDRIVE ®...
  • Page 107 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) lité électromagnétique (CEM) tabela 204 diretrizes e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética – Para dispositivos de eletromedicina que não desempenham funções de suporte de vida O UNIDRIVE ®...
  • Page 108 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tableau 206 Écarts de sécurité recommandés entre les appareils de télécommunication H.F. portables ou mobiles et l’unidRiVe ® s iii eCo modèle 40 7014 20 L’UNIDRIVE ®...
  • Page 109 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- dade eletromagnética (CEM) lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) tabella 206 distanze di guardia consigliate tra le apparecchiature di telecomunicazione RF portabili e mobili e unidRiVe ® s iii eCo modello 40 7014 20 UNIDRIVE ®...
  • Page 110 Remarques sur la compatibi- Indicazioni sulla compatibilità Notas relativas à compatibili- lité électromagnétique (CEM) elettromagnetica (CEM) dade eletromagnética (CEM) tabela 206 distâncias de segurança recomendadas entre equipamentos de comunicação aF móveis e portáteis e o unidRiVe ® s iii eCo modelo 40 7014 20 O UNIDRIVE ®...
  • Page 111 ESPECIFICAÇÃO UNIDRIVE® S III ECO KARL STORZ, alimentação de 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, com duas saídas de motor e bomba de irrigação integrada. Constituído por: equipamento Unidrive S III ECO 40701420; cabo de alimentação 400A; interruptor de pedal...
  • Page 112 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES Peça de mão para broca INTRA angulada, C=15 cm, transmissão 1:2 (80.000 rpm), para uso com o micromotor de alta potência 252574 0,455 EC II e brocas com haste lisa. Peça de mão para broca INTRA angulada, C=18 cm, transmissão 1:2 (80.000 rpm), para uso com o micromotor de alta potência 252575 0,460 EC II e brocas com haste lisa.
  • Page 113 Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, extra curta, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com micromotor 252690 0,059 de alta rotação 20712033. Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, curta, reta, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o micromotor de 252691 0,061 alta rotação 20712033.
  • Page 114 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DAS PARTES Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, curta, angulada, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o 252661 0,080 micromotor de alta rotação 20712033. Peça de mão alta velocidade KARL STORZ, média, angulada, rotação máxima de 60.000 rpm, para utilização com o...
  • Page 115 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Cabo de conexão SCB, C=100 cm. 20090170 0,053 Dermátomo, com acoplamento INTRA, espessura do corte de 12 mm, velocidade máxima recomendada de 8.000 253000 0,400 rpm. Microserra oscilante, com tubo de irrigação integrado, rotação máxima recomentada 15.000 rpm, corresponde a 15.000 254000 0,150 oscilações por minuto, sem folhas de serra, com chave de boca.
  • Page 116 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS 28721033 0,240 Bucha de aperto rápido para fios metálicos, diâmetro da perfuração de 1,5 a 3 mm. Bucha de aperto rápido Synthes. 28721034 0,240 Mandril porta brocas Jacobs, D=6,5 mm. 28721037 0,320 Cabo de alimentação "Hospital Grade" (EUA). 400B 0,269 Broca intranasal de STAMMBERGER-SACHSE para descompressão do nervo ótico e polimento delicado nas regiões etmoidal...
  • Page 117 Tubo para conexão com a bomba, esterilizável, pacote com 25 unidades, para uso com o Irrigador/Aspirador para Endoscopia 20330393 0,158 KARL STORZ. 28721031BS 0,020 Chave para mandril pequeno 28721031, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. 28721037BS 0,020 Chave para mandril grande 28721037, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. 28205SA 0,007 Adaptador de limpeza, para limpeza validada de peças de mão.
  • Page 118 Fixador para as laminas 28163TBM, 28163TBS, 28163TBB, para uso com retrator em formato de quadro 28163TRF. 28163TSB 0,010 Sistema KARL STORZ V-Tunnel Drill, com cabo, com três dentes de fixação, com guia, para uso com Drill 50200DB e 50200DS 0,040 50200DK.
  • Page 119 Pedal duplo, para uso com a Unidade Eletrocirurgica KARL STORZ. 20017830 3,000 Pedal duplo. 20016831 2,500 Pedal simples, azul, para uso com a Unidade Eletrocirúrgica KARL STORZ. 20017832 1,100 Empunhadura para perfurador, rotação máxima de 1.200 rpm, sem inserto de perfurador, conexão Hudson, para uso com o 252640 0,356 micromotor de alta rotação 20712033.
  • Page 120 Alça, para uso com o sistema de motores KARL STORZ. REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Punho, com vedante e fixação para faca de D= 11/15 mm, para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26720H 0,010 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO...
  • Page 121 REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO Válvula de vedação, pacote com 10 unidades, não estéril para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ. 26720P 0,010 Válvula de vedação, pacote com 01 unidade, não estéril para uso com ROTOCUT G2, KARL STORZ.
  • Page 122 LISTAGEM E REPRESENTAÇÃO GRÁFICA DOS ACESSÓRIOS REPRESENTAÇÃO GRÁFICA REFERÊNCIA PESO (Kg) ESPECIFICAÇÃO 50200DG 0,006 Guia KARL STORZ para uso com Drill 50200DB e 50200DS.
  • Page 123 Condições Gerais de Entre- Preencha o cartão de garantia na altu- ra da aquisição/fornecimento e envie-o quanto antes para: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 D-78503 Tuttlingen/Alemanha Nous remplaçons gratuitement À remplir par le fournisseur/l’importateur : La ditta produttrice si impegna a Riservato al fornitore/all’importatore:...
  • Page 125 A preencher pelo proprietário do aparelho: Remetente/Carimbo da empresa: Necessita de selo Campo de aplicação: Modelo do aparelho: N.º de série: POSTAL DE RESPOSTA Data de compra: H. Strattner & Cia Ltda. Rua Ricardo Machado - 904 São Cristóvão/RJ/Brasil Assinatura/Data: Riservato al proprietario dell’apparecchiatura: À...
  • Page 126 KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V. E-Mail: info@karlstorz.ca Phone: +31 651 938 738, Fax: +31 135 302 231 KARL STORZ Endoscopy South Africa, (Pty) Ltd. KARL STORZ Endoscopy China Ltd. KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. P. O. Box 3039, Cape Town 8000, South Africa Chengdu Representative Office KARL STORZ Endoscopy Belgium N.
  • Page 127 F a x : + 5 5 2 1 2 1 2 1 1 3 9 9 mail: correlatos@strattner.com.br Web: www.strattner.com.br REGISTRO NA ANVISA: 10302860243 FABRICANTE: ZORIONÁRIA SANTOS KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG REPRESENTANTE LEGAL Mittelstrasse 8 Mittelstrasse 8 78532 T uttlingen...

Ce manuel est également adapté pour:

40701420

Table des Matières