Ferrari 550 Maranello 1999 Notice D'entretien page 86

Table des Matières

Publicité

Il controllo e/o la tensione delle
cinghie deve essere eseguito
con attrezzature specifiche pres-
so un Centro Autorizzato Ferra-
ri come indicato nel piano di
manutenzione
La tensione delle cinghie è
da verificare a motore fred-
do.
Fig. 4 - Cinghie comando distribuzione.
Fig. 5 - Cinghia comando pompa acqua
e pompa guida idraulica.
Fig. 6 - Cinghia compressore A.C. e al-
ternatore.
3
.
6
MOTORE
Belt checks and/or tension ad-
justments should be performed
with specific equipment for
such work at an Authorized Fer-
rari Service Centre as indicat-
ed in the maintenance plan.
Check belt tension only with
the engine cold.
Fig. 4 - Timing control belts.
Fig. 5 - Water and power steering pump
control belt.
Fig. 6 - Air temperature control system
and generator belt.
B 0236
ENGINE
MOTEUR
Le contrôle et/ou la tension des
courroies doivent être effectués
à l'aide d'outillage spécifique
auprès d'un Centre Agree Fer-
rari comme indiqué dans le plan
d'entretien.
La tension des courroies doit
être contrôlée avec le moteur
froid.
Fig. 4 - Courroies de commande distri-
bution.
Fig. 5 - Courroie de commande pompe à
eau et pompe de direction hydraulique.
Fig. 6 - Courroie du compresseur de cli-
matisation et du générateur.
B 0240
MOTOR
Die Kontrolle und/oder das
Spannen der Riemen ist mit dem
eigenen Werkzeug in einem
Ferrari-Kundendienst gemäß
Wartungsplan durchzuführen.
Die Riemenspannung muß
bei kaltem Motor überprüft
werden.
Abb. 4 - Ventilsteuerungsantriebsrielmen.
Abb. 5 - Riemen für Wasser- und Servo-
pumpe.
Abb. 6 - Riemen für Klimakompressor-
und Generator.
B 0239

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières