Il recipiente va protetto dai rag-
gi solari e non esposto ad una
temperatura superiore ai 50
Evitare di inalare direttamente
e di spruzzare negli occhi il
contenuto. Conservare fuori
dalla portata dei bambini. Il con-
tenuto è altamente infiammabi-
le, va quindi conservato al ri-
paro da qualsiasi fonte di com-
bustione.
In caso di utilizzo, seguire scru-
polosamente le indicazioni ripor-
tate sulla bomboletta.
La bomboletta ripara-gomme deve
sempre essere custodita nell'ap-
posito contenitore.
ISTRUZIONI PER L'USO
DEI PNEUMATICI
Per una guida sicura è di primaria
importanza che i pneumatici sia-
no mantenuti costantemente in
buone condizioni.
Le pressioni di gonfiaggio dei pneu-
matici devono corrispondere ai va-
lori prescritti e devono essere verifi-
cate solamente quando i pneumati-
ci sono freddi: la pressione, infatti,
aumenta con il progressivo aumen-
to di temperatura del pneumatico.
Non ridurre mai la pressione di gon-
fiaggio se i pneumatici sono caldi.
Una pressione di gonfiaggio insuf-
ficiente è all'origine di un eccessivo
riscaldamento del pneumatico con
possibilità di danneggiamenti inter-
ni irreparabili e conseguenze di-
struttive sul pneumatico.
4
.
40
AUTOTELAIO
The spray bottle must be pro-
tected from sunrays and should
°
C.
not be exposed to temperatures
°
over 50
. Do not inhale directly
and do not spray its content
into the eyes. Keep out of chil-
dren's reach. The content is
highly flammable, it must be
therefore kept away from any
combustion source.
When using the spray, follow the
instructions written on the can ex-
tremely carefully.
The tyre repair bottle must be kept
in the suitable container.
HOW TO MAKE TYRE
MAINTENANCE
The tyres must be properly
maintained to ensure safety.
Respect the specified pressures
when inflating the tyres. Check
tyre pressure when the tyres are
cold (it is normal for tyre pressure
to increase as the tyre warms up.)
Never reduce the pressure in a
warm tyre.
Insufficient tyre pressure can lead
to overheating, damage and even
destruction of the tyres.
CHASSIS
CHASSIS
Le conteneur doit être protégé
contre les rayons du soleil et
ne doit pas être exposé à une
°
température de plus de 50
C.
Eviter d'inhaler directement et
de vaporiser sur les yeux le
contenu. Conserver hors de la
portée des enfants. Le contenu
est facilement inflammable. Il
doit être protégé de toute source
de combustion.
En cas d'utilisation, suivre scru-
puleusement les indications repor-
tées sur la bombe anticrevaison.
La bombe anticrevaison doit se
trouver toujours dans le conteneur
prévu à cet effet.
UTILISATION
DES PNEUS
Pour une conduite en toute sé-
curité, il est fondamental de
maintenir les pneus en parfait
état.
La pression de gonflage des pneus
doit correspondre aux valeurs in-
diquées et ne doit être vérifiée
qu'avec les pneus froids: en ef-
fet, la pression augmente progres-
sivement avec la température des
pneus.
Ne jamais réduire la pression de gon-
flage lorsque les pneus sont chauds.
Une pression de gonflage insuffi-
sante peut être à l'origine d'un
fort échauffement du pneu et pro-
voquer des dommages internes
irréparables pouvant entraîner la
destruction du pneu.
FAHRGESTELL
Die Spraydose muss vor Sonnen-
strahlen geschützt und einer
°
Temperatur unter 50
C ausge-
setzt werden. Nicht einatmen und
die Augen sorgfältig schützen.
Für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren. Der Inhalt ist hoch-
entzündbar, weit von jeglicher
Verbrennungsquelle aufbewah-
ren.
Beim Einsatz der Spraydose sich
gewissenhaft an die Herstelleran-
weisungen halten.
Die Reifenreparaturflasche stets
im eigens dazu vorgesehenen
Behälter aufbewahren.
BENUTZUNG
DER REIFEN
Nur ein einwandfreier Zustand
der Reifen bietet die Gewähr für
sicheres Fahren.
Vorgeschriebenen Reifenfüll-
druck stets genau einhalten. Der
Fülldruck muß bei kalten Reifen
überprüft werden, er nimmt mit
der Temperatur beim Fahren zu.
Den Fülldruck niemals bei war-
men Reifen verringern.
Ein geringer Fülldruck führt zu ei-
ner übermäßigen Erwärmung und
kann die Reifen unweigerlich be-
schädigen bzw. zerstören.