Ferrari 550 Maranello 1999 Notice D'entretien page 135

Table des Matières

Publicité

SOSTITUZIONE PASTIGLIE
Una sostituzione del-
le pastiglie freni ese-
guita presso un'offici-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
na non autorizzata,
solleva la Ferrari da ogni re-
sponsabilità per danni causati
a cose o persone.
Durante l'operazione di rimon-
taggio delle pastiglie non utiliz-
zare pinze, cacciaviti e attrezzi
metallici perchè potrebbero dan-
neggiare gli anelli isolanti.
Pastiglie anteriori
L'accensione della
spia avaria freni se-
gnala una eccessiva
ATTENZIONE
ATTENZIONE
usura delle pastiglie
freni anteriori che devono esse-
re immediatamente sostituite.
Per sostituire le pastiglie anteriori
procedere nel modo seguente:
– rimuovere i due perni B di so-
stegno pastiglie;
– rimuovere la molletta C, scolle-
gare il terminale elettrico di se-
gnalazione usura e sfilare le
pastiglie;
– fare arretrare i pistoncini della
pinza utilizzando un apposito
attrezzo.
4
.
18
AUTOTELAIO
PAD CHANGING
If the brake pads are
changed by an unau-
thorized workshop,
WARNING!
WARNING!
Ferrari rejects any re-
sponsibility for possible dam-
ages to people or things.
While fitting the new pads, do
not use pliers, screw-drivers
and metallic tools as the insu-
lating rings could be damaged.
Front brake pads
The brake failure warn-
ing light comes on
signaling an excessive
WARNING!
WARNING!
front brake pad wear:
the pads must be replaced im-
mediately.
To change the front pads, pro-
ceed as follows:
– remove the two pad retaining
pins B;
– remove the clamp C, discon-
nect the wear signaling electri-
cal terminal and remove the
pads;
– retract the caliper pistons using
a suitable tool;
CHASSIS
CHASSIS
REMPLACEMENT DES
PLAQUETTES
Au cas où le remplace-
ment des plaquettes de
frein serait effectué
ATTENTION
ATTENTION
auprès d'un centre non
agréé, Ferrari décline toute res-
ponsabilité pour les dommages
éventuellement causés à des cho-
ses ou à des personnes.
Pendant l'opération de remon-
tage des plaquettes, ne pas uti-
liser de pinces, de tournevis et
d'outils métalliques, car ils
pourraient endommager les
bagues isolantes.
Plaquettes avant
L'allumage du témoin
de panne de freins si-
gnale une usure exces-
ATTENTION
ATTENTION
sive des plaquettes de
frein avant qui doivent être immé-
diatement remplacées.
Pour remplacer les plaquettes de
frein avant, agir de la façon suivante:
– retirer les deux axes B de sup-
port des plaquettes;
– enlever le ressort C, déconnec-
ter le dispositif électrique de si-
gnalisation d'usure et retirer les
plaquettes;
– faire reculer les pistons de l'étrier
au moyen de l'outil prévu à cet
effet.
FAHRGESTELL
ERSATZ DER BREMSBELÄGE
Ein Ersatz der Brems-
beläge, der nicht bei ei-
ner Ferrari-Vertrags-
ACHTUNG
ACHTUNG
werkstatt durchgeführt
worden ist, befreit Ferrari von jeg-
licher Verantwortung für Perso-
nen- oder Materialschäden.
Für das Wiedereinbauen der
Bremsbeläge benutze man kei-
ne Zangen, Schraubenzieher
oder Metallwerkzeuge, die die
Isolierringe beschädigen könn-
ten.
Vordere Bremsbeläge
Wenn die Bremsleuch-
te aufleuchtet, so be-
deutet dies, daß die
ACHTUNG
ACHTUNG
vorderen Bremsbeläge
zu stark abgenutzt sind und
sofort ersetzt werden müssen.
Beim Ersatz der vorderen Bremsbe-
läge gehe man folgendermaßen vor:
– Man entferne die beiden Brems-
belag-Halterstifte B;
– Man entferne die Klemme C,
schließe das Kabelende für die
Anzeige der Belagsabnutzung ab
und ziehe die Beläge heraus;
– Man lasse die Kolben der Brems-
zange mit Hilfe eines geeigneten
Werkzeuges zurückgleiten;

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières