Section 3 - Sur l'eau
•
La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour une capacité de charge nominale maximale (poids) (se reporter à
la plaque de capacité du bateau). Connaître les limites de fonctionnement et de charge du bateau. Déterminer s'il
conserve ses capacités de flottaison une fois rempli d'eau. En cas de doute, contacter le revendeur agréé Mercury
Marine ou le constructeur du bateau.
Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß auf einem Sitzplatz sitzen.
•
Ne laisser personne s'asseoir sur une partie du bateau qui n'est pas prévue pour cet usage, à savoir : les dossiers des
sièges, les plats-bords, le tableau arrière, la proue, les ponts, les fauteuils de pêche surélevés et tout fauteuil de pêche
pivotant. Ne laisser aucun passager s'asseoir ou monter sur des parties quelconques du bateau où une accélération
inattendue, un arrêt soudain, une perte imprévue du contrôle ou un mouvement soudain du bateau pourraient
entraîner l'éjection d'un passager par-dessus bord ou sa projection dans le bateau même. S'assurer que tous les
passagers ont une place attitrée et qu'ils y sont assis avant tout déplacement du bateau.
Ne pas naviguer sous l'influence d'alcool ou de stupéfiants. La loi l'interdit.
•
L'alcool ou et les stupéfiants peuvent altérer le jugement et réduisent de façon importante la capacité à réagir
rapidement.
Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden.
Immer achtsam sein.
•
Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren
rechtzeitig zu erkennen. Er muss insbesondere nach vorne ungehinderte Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als
Leerlaufdrehzahl oder Gleitfahrtübergangsdrehzahl betrieben wird, dürfen keine Passagiere, Ladung oder Anglersitze
die Sicht des Bootsführers blockieren. Auf andere Boote, das Wasser und Ihr Kielwasser achten.
Ne jamais suivre un skieur nautique.
•
Un bateau se déplaçant à 40 km/h rattrapera un skieur nautique tombé à l'eau 61 m devant lui en cinq secondes
seulement.
Auf gefallene Wasserskifahrer achten.
•
Wenn das Boot zum Wasserskifahren oder für ähnliche Aktivitäten genutzt wird, muss das Boot so zu gestürzten oder
im Wasser liegenden Personen zurückfahren, dass diese sich immer auf der Fahrerseite befinden. Der Bootsführer
muss gestürzte Wasserskifahrer stets im Auge behalten und darf auf keinen Fall rückwärts zu einer Person im Wasser
fahren.
Unfälle melden.
•
Les pilotes de bateau sont légalement tenus de remplir un rapport d'accident de navigation auprès de leur autorité de
police en matière de navigation quand le bateau est impliqué dans certains accidents de navigation. Un accident de
navigation doit être signalé en cas de 1) décès avéré ou probable, 2) blessure nécessitant un traitement médical autre
que de premiers secours, 3) dommages aux bateaux ou aux biens de tiers d'un montant supérieur à 500,00 $ ou 4)
perte totale du bateau. Pour toute aide supplémentaire, contacter les forces de police locales.
Fonctionnement de base du bateau
Temp froid (température inférieure à 0 °C), entreposage saisonnier et entreposage prolongé
IMPORTANT : Mercury Marine recommande vivement que cet entretien soit effectué par un centre de réparation agréé
Mercury Diesel. Les dommages provoqués par le gel ne sont pas couverts par la garantie limitée de Mercury Marine.
L'eau emprisonnée dans le compartiment d'eau de mer du système de refroidissement peut causer des dommages par
corrosion ou gel. Vidanger le compartiment d'eau de mer du système de refroidissement immédiatement après utilisation
ou avant tout entreposage prolongé par temps de gel. Si le bateau est à l'eau, maintenir la soupape de prise d'eau à la
mer fermée jusqu'au redémarrage du moteur pour empêcher le refoulement de l'eau dans le système de refroidissement.
Si le bateau n'est pas équipé d'une soupape de prise d'eau à la mer, laisser le tuyau d'arrivée d'eau déconnecté et
bouché.
REMARQUE : Par mesure de précaution, attacher une étiquette sur la clé de contact ou le volant du bateau pour rappeler
au pilote d'ouvrir la soupape de prise d'eau à la mer ou de déboucher et de reconnecter le tuyau d'arrivée d'eau de mer
avant de démarrer le moteur.
Un bateau est considéré comme étant en entreposage lorsqu'il n'est pas utilisé. La durée pendant laquelle l'ensemble de
propulsion n'est pas utilisé peut soit être courte, une journée, une nuit, soit une saison entière ou une période prolongée.
Observer certaines précautions et procédures pendant l'entreposage pour protéger l'ensemble de propulsion contre les
dommages dû au gel ou à la corrosion ou aux deux.
Des dommages dus au gel peuvent survenir lorsque l'eau piégée dans le système de refroidissement à l'eau de mer gèle.
Exemple : après utilisation, toute exposition d'un bateau à des températures inférieures à 0 °C, ne serait-ce que pour une
courte période, risque d'endommager le moteur.
Les dommages dus à la corrosion sont le résultat de l'emprisonnement d'eau salée, d'eau polluée ou d'eau à haute teneur
en matières minérales dans le système de refroidissement à l'eau de mer. L'eau salée ne doit pas rester dans le système
de refroidissement à l'eau de mer ne serait-ce que pour une courte période d'entreposage ; vidanger et rincer le système
de refroidissement après chaque sortie.
Page 36
AVIS
90-8M0088591
OCTOBRE 2013
fra