Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

REMARQUE : Ce qui suit s'applique uniquement aux produits portant le marquage CE.
Déclaration de conformité – Mercury MerCruiser
Ce moteur à transmission en Z ou inboard, lorsqu'il est installé conformément aux instructions de Mercury
MerCruiser, respecte les exigences des directives suivantes en répondant aux normes associées, telles
qu'amendées :
Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive
2003/44/CE
Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine
Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Ville : Fond du Lac, WI
Nom du représentant agréé : Brunswick Marine in EMEA Inc.
Adresse : Parc Industriel de Petit-Rechain
Ville : Verviers
Nom de l'organisme notifié pour l'évaluation des émissions d'échappement : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Nom de l'organisme notifié pour les évaluations des émissions sonores : Det Norske Veritas AS
Adresse : Veritasveien 1
Ville : Hovik
Module d'évaluation de conformité des émissions d'échappement :
Module d'évaluation de conformité des émissions sonores :
Autres directives communautaires applicables : Directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Description des moteurs et exigences essentielles
Type de moteur
☒ Transmission en Z avec échappement intégré
Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité
Nom de la gamme de moteurs :
3.0 TKS
3.0 MPI ECT
4.3 TKS
4.3 MPI
4.3 MPI ECT
4.5 MPI
4.5 MPI ECT
5.0 MPI
5.0 MPI ECT
350 MAG
350 MAG ECT
377 MAG
377 MAG ECT
8.2 MAG
8.2 MAG ECT
8.2 MAG H.O.
8.2 MAG H.O. ECT
Code postal : 54936-1939
Code postal : B-4800
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Code postal : 1322
Pays : Norvège
Numéro d'identification unique du moteur : Numéro de série de début
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
2A000000
Pays : États-Unis
Pays : Belgique
N° d'identification : 0575
N° d'identification : 0575
☐ B+C
☐ B+D
☐ B+E
A ☐
Type de carburant
Cycle de combustion
☒ Essence
☒ 4 temps
Numéro du certificat CE du Module H :
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
RCD-H-1 R1
☐ B+F
☐ G
☒ H
Aa ☐
G ☐
H ☒

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Z 3.0 MPI ECT

  • Page 1 Moteurs à propulsion pour la navigation de plaisance en conformité avec la directive 94/25/CE modifiée par la directive 2003/44/CE Nom du fabricant du moteur : Mercury Marine Adresse : W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939 Ville : Fond du Lac, WI Code postal : 54936-1939 Pays : États-Unis...
  • Page 2 La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d’amélioration continue, se réserve le droit d’arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des caractéristiques et des conceptions, sans préavis ni obligation.
  • Page 3 émissions. Chaque moteur Mercury Marine est mis en marche et soumis à des essais avant d'être livré afin de s'assurer que chaque produit est prêt à l'emploi. En outre, certains produits Mercury Marine sont testés en environnement contrôlé, moteur en marche pendant plus de 10 heures, à...
  • Page 5 TABLE DES MATIÈRES Section 1 - GARANTIE Informations relatives à la garantie......... 2 Garantie limitée MerCruiser – Politique applicable en Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Australie et Nouvelle‑Zélande........12 Canada................2 Transfert de garantie – Dispositions applicables en Enregistrement de la garantie—En dehors des Australie et Nouvelle‑Zélande........
  • Page 6 Démarrage et arrêt du moteur – 3.0 MPI ECT....37 Bateaux avec fauteuils de pêche surélevés sur socle, Démarrage et arrêt du moteur........37 montés à l'avant............40 Démarrage du moteur..........37 Saut des vagues ou du sillage..........40 Arrêt du moteur............37 Impact avec des obstacles et objets immergés....
  • Page 7 Huile de direction assistée – 3.0 MPI ECT......66 Remplissage..............73 Vérification..............66 Vidange................74 Remplissage..............66 Graissage................74 Vidange................. 67 Système de direction............. 74 Huile de direction assistée – 3.0 TKS........67 Câble d'accélérateur – 3.0 MPI ECT......75 Vérifications..............
  • Page 8 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Service après‑vente............108 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Marine Réparations locales............. 108 ..................109 Réparations non locales..........108 Documentation pour la clientèle........109 Vol de l'ensemble de propulsion........108 En anglais..............
  • Page 9 Section 1 - GARANTIE Section 1 - GARANTIE Table des matières Informations relatives à la garantie........2 Politique de garantie – Australie et Nouvelle‑Zélande..12 Enregistrement de la garantie – États‑Unis et Canada Garantie limitée MerCruiser – Politique applicable en ..................2 Australie et Nouvelle‑Zélande........
  • Page 10 Act (loi fédérale sur la sécurité). Pour être couvert par la garantie, le produit doit être enregistré auprès de Mercury Marine. Au moment de la vente, le revendeur doit remplir la fiche d’enregistrement et l’envoyer immédiatement à Mercury Marine par MercNET, courriel ou courrier postal.
  • Page 11 Fond du Lac, WI 54936-1939 920-929-5054 Télécopie +1 920 907 6663 Lors du transfert de la garantie, Mercury Marine enregistre les informations concernant le nouveau propriétaire. Ce service est gratuit. En dehors des États-Unis et du Canada Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power le plus proche.
  • Page 12 CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 13 CONDITIONS À REMPLIR POUR POUVOIR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE : Ne peuvent bénéficier de cette garantie que les clients qui ont acheté le produit au détail auprès d'un revendeur autorisé par Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à la livraison spécifié par Mercury Marine a été...
  • Page 14 équipements du bateau pour accéder au produit ne sont pas non plus couvertes par cette garantie. Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 15 Section 1 - GARANTIE Étiquette d’informations sur le contrôle des émissions Avant livraison, une étiquette d’informations sur le contrôle des émissions (ECI), infalsifiable, est apposée sur le moteur, à un endroit visible, par Mercury MerCruiser. Noter que la certification des moteurs à faible taux d'émission n’affectera pas la capacité, les fonctions ou les performances du moteur.
  • Page 16 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États- Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de trois ans ou de 480 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à l'acheteur au détail, certifiant que le moteur est conçu, construit et équipé...
  • Page 17 émissions des moteurs inboard et à transmission en Z. Cette réglementation s’applique à tous les moteurs inboard et à transmission en Z fabriqués à partir de l'année modèle 2003. Mercury Marine, conformément à cette réglementation, fournit cette garantie limitée des systèmes de contrôle des émissions (voir les composants du système de contrôle des émissions énumérés ci-dessous) et garantit que le moteur inboard ou à...
  • Page 18 à un revendeur autorisé par Mercury à réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et Mercury prendra les disposition nécessaires à...
  • Page 19 Les tuyaux, courroies, connecteurs et d'autres ensembles relatifs aux émissions peuvent être inclus. Lorsque les conditions de garantie sont réunies, Mercury Marine répare le moteur inboard ou à transmission en Z à ses frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
  • Page 20 Section 1 - GARANTIE Une étoile – Faibles émissions L'étiquette à une étoile identifie les moteurs marins hors-bord, inboard et à transmission en Z et de bateaux de plaisance qui respectent les normes d’émission d’échappement des moteurs marin et de bateau de plaisance personnel du Comité de ressource atmosphérique pour 2001 .
  • Page 21 Mercury Marine à distribuer le produit dans le pays où la vente a eu lieu et uniquement une fois que le processus d'inspection préalable à...
  • Page 22 ; • l'entretien incorrect ; • L'utilisation d'un accessoire ou d'une pièce non fabriqué ou vendu par Mercury Marine et qui endommage le produit Mercury. • les turbines et les chemises de pompe à jet ; •...
  • Page 23 Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris lors d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro d'identification de la coque (HIN), au service de l'enregistrement des garanties de Mercury Marine.
  • Page 24 Section 1 - GARANTIE Garantie limitée Garantie anticorrosion Produit Utilisation commerciale standard limitée standard Mercury Diesel transmission en Z et 2 ans 3 ans Inboard En dehors de la région Pacifique Sud Pour un produit acheté en dehors de la région Pacifique Sud, contacter le distributeur du pays concerné ou le centre d'entretien Marine Power agréé...
  • Page 25 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Table des matières Informations relatives à l'identification....... 18 Trim de moteurs jumelés/remorquage ...... 24 Identifizierung............. 18 Protection du circuit électrique contre les surcharges – 3.0 Autocollant du numéro de série du moteur....
  • Page 26 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Informations relatives à l'identification Identifizierung Les numéros de série permettent au fabricant de répertorier par codes les nombreux détails techniques correspondant à l'ensemble de propulsion MerCruiser. Lors de tout contact du service après-vente MerCruiser, toujours préciser les numéros de modèle et de série.
  • Page 27 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Numéro de série du tableau arrière Alpha Le numéro de série du tableau arrière Alpha est estampé sur l'autocollant du tableau arrière. xxxxxxxxx Transom Serial No. 53651 Le numéro de série est aussi estampé sur le carter de cloche. Il est utilisé comme référence permanente pour les revendeurs MerCruiser autorisés.
  • Page 28 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Des éjections accidentelles peuvent également se produire dans les cas suivants : • Mauvaises pratiques de navigation • Position assise sur le siège ou le plat-bord aux vitesses de déjaugeage •...
  • Page 29 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Consulter le mode d'emploi de VesselView pour de plus amples informations. 56038 VesselView 7 Instruments numériques SmartCraft L'ensemble d'instruments SmartCraft complète l'affichage de VesselView. L'ensemble d'instruments peut afficher les données suivantes : •...
  • Page 30 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Les instruments numériques suivants peuvent être inclus avec l'ensemble de propulsion considéré. 37925 Instruments numériques System Link Élément Instrument Indication Indicateur de pression d'huile Pression d'huile moteur Voltmètre Tension de batterie Indicateur de température d'eau Température de fonctionnement du moteur Jauge à...
  • Page 31 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Fonctionnalités de la console Bouton spécial d’ac‐ célérateur Poignée de comman‐ Bouton de relevage hydraulique Bouton de relevage pour transport sur re‐ morque mc79503-1 Bouton spécial d’accélération – Permet d'augmenter le régime moteur sans mettre le moteur en prise. Le mécanisme de l'inversion de marche est alors désolidarisé...
  • Page 32 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion • ralentir l'accélération et le déjaugeage du bateau • en cas d'excès, causer un « marsouinage » (rebondissement) du bateau ou une ventilation de l'hélice ; • Causer la surchauffe du moteur en cas de relevage/sortie à un point tel que tout orifice d'arrivée d'eau de refroidissement se trouve au-dessus de la ligne de flottaison mc78529 L'abaissement/la rentrée de la transmission en Z peut :...
  • Page 33 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le coupe-circuit protège le faisceau de fils du moteur ainsi que le fil d'alimentation des instruments. Réarmer le coupe- circuit en appuyant sur le bouton rouge. 51185 Coupe-circuit du faisceau de fils du moteur et des instruments Quatre fusibles protègent les circuits d'alimentation principale, de pompe à...
  • Page 34 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Un fusible de 90 A, situé sur la grosse borne du solénoïde du démarreur, protège le faisceau de fils du moteur contre les surcharges électriques. mc74907-1 Fusible du faisceau de fils du moteur Un fusible pour accessoire de 15 A est situé...
  • Page 35 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Le système de relevage hydraulique est protégé contre les surcharges par un fusible de 110 A et un fusible à lamelle de 20 A situés sur la pompe de relevage hydraulique. La pompe de trim peut aussi être dotée d'un dispositif de protection du circuit en ligne dans le fil positif de relevage hydraulique, près de l’interrupteur de batterie ou de la connexion de la batterie.
  • Page 36 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion REMARQUE : En cas d'urgence, lorsque le moteur doit être utilisé et que la cause de l'appel de courant important ne peut pas être identifiée ni corrigée, éteindre ou débrancher tous les accessoires reliés au câblage du moteur et des instruments de bord.
  • Page 37 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Un fusible de 20 A peut être situé sur le fil de la borne « I » du contacteur d’allumage pour protéger le système électrique. Vérifier si un fusible est grillé ou un coupe-circuit ouvert si rien ne se produit lorsque la clé de contact est sur « START » (Démarrage).
  • Page 38 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Systèmes d'alarme visuelle et sonore (ECT) Kit de témoin d'anomalie du moteur et de témoin de dysfonctionnement (MIL) de système maritime de diagnostic embarqué (OBD-M) Les bateaux équipés de moteurs catalysés avec contrôle des émissions (ECT) doivent être dotés d'une jauge compatible SmartCraft capable d'afficher l'icône d'anomalie du moteur ou d'un voyant d'anomalie du moteur monté...
  • Page 39 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Guardian Strategy (Stratégie Guardian) Le système Engine Guardian de MerCruiser réduit le risque de dommages au moteur en limitant la puissance du moteur lorsque le PCM détecte un problème potentiel. Parmi les éléments qu'Engine Guardian surveille figurent : •...
  • Page 40 Section 2 - Prise en main de l’ensemble de propulsion Notes : Page 32 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014...
  • Page 41 Section 3 - Sur l’eau Section 3 - Sur l’eau Table des matières Recommandations pour une navigation en toute sécurité Lorsque le bateau est à l'arrêt ........39 ..................34 Betrieb mit hoher Geschwindigkeit und Leistung....39 Exposition à l'oxyde de carbone........35 Sécurité...
  • Page 42 Section 3 - Sur l’eau Recommandations pour une navigation en toute sécurité Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und allen anderen geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten. Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -gesetze. •...
  • Page 43 Section 3 - Sur l’eau • L'alcool ou et les stupéfiants peuvent altérer le jugement et réduisent de façon importante la capacité à réagir rapidement. Mit dem Gebiet vertraut sein und alle gefährlichen Orte meiden. Immer achtsam sein. • Der Bootsführer ist gesetzlich dafür verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen.
  • Page 44 Section 3 - Sur l’eau Exemple de circulation suffisante d'air dans le bateau : 43367 Ventilation insuffisante Dans certaines conditions de marche ou en présence de vents, de l'oxyde de carbone peut s'accumuler dans des cabines ou des cockpits fermés ou bâchés dont l'aération est insuffisante. Installer un ou plusieurs détecteurs d'oxyde de carbone dans le bateau.
  • Page 45 Section 3 - Sur l’eau Tableau de fonctionnement EN COURS DE AVANT LE DÉMARRAGE APRÈS LE DÉMARRAGE APRÈS L’ARRÊT NAVIGATION Vérifier l'huile moteur. Effectuer toutes les autres vérifications spécifiées par le revendeur et/ou le constructeur de bateaux. Vérifier que l’alarme sonore retentit lorsque le contacteur d'allumage est sur «...
  • Page 46 Section 3 - Sur l’eau Démarrage du moteur Vérifier tous les éléments indiqués dans la section Tableau de fonctionnement. Mettre la poignée de commande à distance au point mort. AVIS Une alimentation insuffisante en eau de refroidissement entraîne une surchauffe et un endommagement du moteur, de la pompe à...
  • Page 47 Pour de plus amples renseignements, consulter le livret Pilotage d'un bateau haute performance (90-849250R03) auprès du revendeur, du distributeur ou de Mercury Marine. Sécurité des passagers sur bateaux-pontons et bateaux ponts Chaque fois que le bateau se déplace, noter l’emplacement de tous les passagers.
  • Page 48 Section 3 - Sur l’eau Les personnes qui se trouvent sur le pont avant peuvent être facilement projetées par-dessus bord et les personnes assises sur le pont avant, les jambes à l’extérieur, peuvent être entraînées dans l'eau par une vague. mc79555-1 AVERTISSEMENT S'asseoir ou se tenir debout dans une partie du bateau qui n'est pas conçue pour les passagers à...
  • Page 49 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Protection de l’embase contre les impacts Le système de relevage hydraulique est conçu pour protéger la transmission en Z contre les chocs.
  • Page 50 Le constructeur de bateaux et le revendeur installateur sont responsables de l'équipement de l'ensemble de propulsion avec l'hélice correcte. Voir la page Web de Mercury Marine http://www.mercurymarine.com/ everything_you_need_to_know_about_propellers6. Choisir une hélice qui permettra à l'ensemble de propulsion du moteur de fonctionner à un régime égal ou proche du régime maximal de la plage de régime à...
  • Page 51 Section 3 - Sur l’eau • Le fonctionnement du moteur à une altitude plus élevée peut causer une baisse de régime. • La navigation avec une carène sale entraîne une baisse de régime. • La navigation avec une charge plus importante (passagers supplémentaires, traction de skieurs) entraîne une baisse de régime.
  • Page 52 Section 3 - Sur l’eau • Vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Voir Entretien. REMARQUE : Si le bateau est équipé d'un instrument qui indique les vidanges d'huile périodiques, ne pas réinitialiser l'instrument après cette vidange d'huile. • Vidanger l'huile de transmission et remplacer le filtre. Voir Entretien (modèles à transmission ZF). Vérification à...
  • Page 53 Section 4 - Caractéristiques Section 4 - Caractéristiques Table des matières Caractéristiques – 3.0 MPI ECT........46 Caractéristiques – 3.0 TKS..........48 Caractéristiques du moteur – 3.0 MPI ECT....46 Caractéristiques du moteur – 3.0 TKS....... 48 Caractéristiques du carburant........46 Caractéristiques du carburant........
  • Page 54 Section 4 - Caractéristiques Caractéristiques – 3.0 MPI ECT Caractéristiques du moteur – 3.0 MPI ECT REMARQUE : Les caractéristiques de performances sont obtenues et corrigées selon la norme SAE J1228/ISO 8665 de puissance au vilebrequin. Toutes les mesures sont prises avec le moteur à la température normale de fonctionnement. La plage de régimes est mesurée à...
  • Page 55 Section 4 - Caractéristiques L'alcool dans l'essence peut absorber l'humidité de l'air ambiant et causer une séparation de l'eau et de l'alcool d'une part, et de l'essence d'autre part, dans le réservoir à carburant. IMPORTANT : Les composants du circuit d’alimentation en carburant du moteur Mercury MerCruiser peuvent résister à un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence.
  • Page 56 Section 4 - Caractéristiques Utiliser les informations suivantes pour sélectionner le type d'huile par ordre de préférence. Mercury/Quicksilver 25W-40 Synthetic Blend, NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Mercury/Quicksilver 25W-40 Mineral NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Other recognized brands of NMMA FC-W Catalyst Compatible rated 4-cycle oil Other recognized brands of NMMA FC-W rated 4-cycle oil SAE40W SAE30W...
  • Page 57 Section 4 - Caractéristiques Réglage de l'avance au ralenti 2° après le point mort haut Ordre d’allumage 1-3-4-2 375 ampères de démarrage à froid (CCA), 475 ampères de Capacité nominale minimale de batterie démarrage marin (MCA), 90 Ah AC MR43LTS Type de bougie Champion RS12YC NGK BPR6EFS...
  • Page 58 Section 4 - Caractéristiques Huile moteur Pour des performances optimales et une protection maximale du moteur, utiliser l'huile suivante : Application Huile recommandée Huile moteur semi-synthétique Mercury/Quicksilver 25W-40, compatible avec les catalyseurs et conforme à la norme NMMA Tous les moteurs MerCruiser FC-W IMPORTANT : Les exigences de lubrification des moteurs à...
  • Page 59 Section 5 - Entretien Section 5 - Entretien Table des matières Généralités................ 52 Huile moteur – 3.0 MPI ECT..........63 Responsabilités du propriétaire/opérateur....52 Vérification du niveau et remplissage......63 Responsabilités du revendeur........52 Vidange de l'huile et remplacement du filtre....64 Entretien..............
  • Page 60 Section 5 - Entretien Généralités Responsabilités du propriétaire/opérateur Il incombe à l’opérateur d’effectuer toutes les vérifications de sécurité, de s’assurer que toutes les consignes concernant le graissage et l’entretien ont été suivies, et de ramener le produit à un revendeur agréé Mercury MerCruiser pour une inspection périodique.
  • Page 61 Section 5 - Entretien • Pour effectuer soi-même l'entretien du produit, il est recommandé de se procurer le manuel d'entretien correspondant au modèle considéré. Ce manuel décrit les procédures à suivre. Il est destiné aux personnes ayant reçu une formation en mécanique ;...
  • Page 62 Section 5 - Entretien Intervalle Entretien à effectuer • Déposer l'hélice et graisser l'arbre d'hélice et serrer l'écrou. (En cas de navigation en eau douce uniquement, cet intervalle peut être porté à quatre mois.) • Traiter la surface de l'ensemble de propulsion avec du produit anticorrosion Corrosion Guard en cas d'utilisation en Tous les deux mois ou toutes eaux salées, saumâtres ou polluées.
  • Page 63 Section 5 - Entretien Retirer le pare-étincelles. Pare-étincelles Bride 32554 IMPORTANT : Ne pas utiliser un produit de nettoyage à base acide car il pourrait endommager des parties du pare- étincelles. Nettoyer le pare-étincelles avec de l'eau savonneuse chaude. Inspecter le pare-étincelles pour détecter la présence éventuelle de trous, de fissures ou d'autres signes de détérioration.
  • Page 64 Section 5 - Entretien Inspection du tube-regard de la pompe à carburant Le tube-regard de la pompe à carburant du moteur offre une preuve visuelle d'une fuite de carburant au niveau de la membrane de la pompe à carburant. Si du carburant est visible dans le tube, consulter un revendeur Mercury MerCruiser autorisé...
  • Page 65 Section 5 - Entretien Remplacement des courroies sur les modèles à montage avant Courroie de direction assistée Courroie d’alternateur Alternateur Pièce d’écartement Capteur de position du vilebrequin 32557 Courroie d’entraînement de la pompe de direction assistée Desserrer les boulons de montage et de fixation de la pompe de direction assistée. Faire pivoter la pompe de direction assistée vers le moteur jusqu’à...
  • Page 66 Section 5 - Entretien Description Fléchissement 6 mm (0.25 in.) Calendriers d'entretien – 3.0 TKS Maintenance de routine REMARQUE : N'effectuer que les travaux d'entretien qui s'appliquent à l'ensemble de propulsion considéré. Les nouvelles installations de transmission en Z peuvent requérir l'ajout de près de 470 ml (16 fl oz) d'huile pour engrenages dans la bouteille du contrôleur pendant la période de rodage (les 20 premières heures de fonctionnement).
  • Page 67 Section 5 - Entretien Intervalle Entretien à effectuer • Vérifier le serrage des supports de moteur et les resserrer si nécessaire. • Vérifier le circuit électrique afin de s'assurer qu’aucune fixation n’est desserrée, endommagée ou corrodée. • Inspecter l'état des bougies, des fils de bougie, du chapeau d'allumeur et du rotor, selon modèle. Les remplacer au besoin.
  • Page 68 Section 5 - Entretien Installer le pare-étincelles, la rondelle d'étanchéité et l'écrou de blocage. Serrer l'écrou de blocage du pare-étincelles au couple spécifié. Description lb-in. lb-ft Écrou du pare-étincelles Brancher le tuyau de ventilation du carter moteur au raccord situé sur le pare-étincelles et le cache-culbuteurs. Soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) Remplacement REMARQUE : Il est recommandé...
  • Page 69 Section 5 - Entretien Courroies d’entraînement AVERTISSEMENT L'inspection des courroies avec le moteur en marche peut causer des blessures graves, voire mortelles. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de régler la tension ou d'inspecter les courroies. Poulie de la pompe de direction assistée Poulie de la pompe de circulation...
  • Page 70 Section 5 - Entretien Remettre la pièce d’écartement en place entre le support et le bloc-moteur. Installer les deux vis avec les rondelles plates et les rondelles d'arrêt retirées précédemment. Serrer les deux vis de la pièce d’écartement. Description lb. in. lb.
  • Page 71 Section 5 - Entretien Visser le filtre sur son support et le serrer fermement à la main. Ne pas utiliser de clé à filtre. Base de filtre à carburant Anneau d'étanchéité Filtre à carburant 6527 Ouvrir le robinet d'alimentation en carburant, selon modèle. Vérifier que le compartiment moteur est correctement ventilé.
  • Page 72 Section 5 - Entretien IMPORTANT : Ne pas verser une quantité excessive d'huile dans le moteur. 32610 Bouchon de remplissage d’huile Modèle de moteur Contenance Type d'huile Huile moteur semi-synthétique Mercury/Quicksilver 25W-40, compatible avec les catalyseurs et conforme 3.0 MPI 3,8 l (4 US qt) à...
  • Page 73 Section 5 - Entretien Huile moteur – 3.0 TKS Vérification du niveau et remplissage Arrêter le moteur. Laisser l’huile s’écouler dans le carter d'huile pendant environ cinq minutes. Le bateau doit être au repos dans l’eau. IMPORTANT : Toujours utiliser la jauge d'huile pour déterminer la quantité exacte d'huile ou de fluide nécessaire. Retirer la jauge d’huile, l'essuyer et la replonger dans son tube.
  • Page 74 Section 5 - Entretien Pompe à huile de carter de moteur 802889A1 Facilite le retrait de l'huile moteur sans vidanger le carter de moteur. 11591 Introduire l’extrémité du tuyau de la pompe d’huile de carter dans un récipient approprié et commencer à pomper, à l’aide de la poignée, jusqu’à...
  • Page 75 Section 5 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Huile pour relevage hydraulique Pompe de direction assistée 92-802880Q1 et direction assistée Liquide de transmission Circuit de direction assistée Obtain Locally automatique Dexron III Remettre le bouchon de remplissage d’huile et la jauge d'huile en place. Vidange Le liquide de direction assistée n’a pas besoin d'être vidangé...
  • Page 76 Section 5 - Entretien Retirer le bouchon du boîtier du thermostat et vérifier le niveau du liquide. 32637 Le niveau du liquide de refroidissement dans le boîtier du thermostat doit se situer au bas de la goulotte de remplissage. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, contacter le revendeur agréé Mercury MerCruiser. Vérifier la concentration d'antigel pour une protection adéquate aux basses températures et faire l'appoint si nécessaire.
  • Page 77 Section 5 - Entretien AVIS De l'air piégé dans le système de refroidissement en circuit fermé peut entraîner une surchauffe du moteur et endommager ce dernier. Pour réduire le risque d'emprisonnement d'air lors du remplissage initial du système de refroidissement en circuit fermé, positionner le bateau de telle sorte que l'avant du moteur soit plus haut que l'arrière du moteur.
  • Page 78 Section 5 - Entretien Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères « ADD » (Ajouter) et « FULL » (Plein). 6102 Faire l'appoint du liquide spécifié au besoin. N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Liquide de refroidissement/ Système de refroidissement fermé...
  • Page 79 Section 5 - Entretien Vérifier le niveau d'huile pour engrenages dans la bouteille du contrôleur. 47638 Emplacement de la bouteille du contrôleur de graissage d'embase 3.0 TKS typique 3.0 MPI ECT typique Maintenir le niveau d'huile pour engrenages dans la plage de fonctionnement recommandée. Si le niveau d'huile est en dessous ou proche du repère «...
  • Page 80 Section 5 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Lubrifiant pour engrenages Contrôleur de graissage d'embase 92-858064Q01 haute performance S’assurer que le joint en caoutchouc se trouve à l’intérieur du bouchon, puis mettre ce dernier en place. Ne pas le serrer excessivement.
  • Page 81 Section 5 - Entretien 10. S’assurer que le joint en caoutchouc se trouve à l’intérieur du bouchon, puis mettre ce dernier en place. Ne pas le serrer excessivement. Repère « ADD » (Ajouter) Repère « OPERATING RANGE » (Plage de fonc‐ tionnement) 19948 REMARQUE : La contenance en huile tient compte du contrôleur de graissage d'embase.
  • Page 82 Section 5 - Entretien Mettre le bouchon en place. Vidange Le liquide de relevage hydraulique n’a pas besoin d’être changé sauf s'il contient de l'eau ou des débris. Contacter un concessionnaire Mercury MerCruiser agréé. Graissage Système de direction AVERTISSEMENT Un graissage incorrect du câble peut provoquer un blocage hydraulique, causant des blessures graves, voire mortelles, dues à...
  • Page 83 Section 5 - Entretien Graisser l'axe de direction. Axe de direction mc71904-1 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Huile moteur semi-synthétique Axe de direction 92-8M0078629 Mercury 4 temps 25W-40 Sur les bateaux à moteurs jumelés : graisser les points d'articulation de la barre d’accouplement. N°...
  • Page 84 Section 5 - Entretien Câble d'accélérateur – 3.0 TKS Graisser les points d’articulation ainsi que les surfaces de contact du guide. Points d'articulation 7169 N° de réf. du tube Description Emplacement N° de pièce Points d'articulation du câble Mélange synthétique d'huile moteur MerCruiser d'accélérateur et surfaces de contact 92-883725K01 SAE25W-40...
  • Page 85 Section 5 - Entretien N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Graisse extrême Joints toriques et cannelures de joint de cardan de l'arbre moteur 8M0071841 Pour le graissage de l’arbre d’hélice, se reporter à la rubrique Hélices. Accouplement moteur Graisser les cannelures de l’accouplement moteur par les graisseurs de l’accouplement, en appliquant environ 8 à...
  • Page 86 Section 5 - Entretien Hélices Réparation des hélices Certaines hélices endommagées sont réparables. Contacter le revendeur agréé Mercury MerCruiser. Dépose de l’hélice Alpha AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée.
  • Page 87 Section 5 - Entretien Nettoyage de l’ensemble de propulsion Ce bateau est équipé de prises d'eau par la transmission en Z. Voir Prises d'eau de la transmission en Z (ci-après) pour la procédure de nettoyage. Contacter le revendeur agréé Mercury MerCruiser pour de plus amples informations. IMPORTANT : Sur les moteurs Alpha dont la prise d’eau de la transmission en Z est bloquée au niveau du carter de cloche, et qui sont équipés d'une prise d’eau par la coque, la transmission en Z et le moteur doivent être tous deux alimentés en eau de refroidissement en cours de fonctionnement.
  • Page 88 Section 5 - Entretien AVERTISSEMENT Les hélices en rotation peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Ne jamais faire fonctionner le bateau hors de l'eau avec une hélice installée. Avant d'installer ou de retirer une hélice, mettre l'embase au point mort et engager le coupe-circuit d'urgence pour empêcher la mise en marche du moteur.
  • Page 89 Section 5 - Entretien Protection anticorrosion AVIS Le nettoyage de l'ensemble MerCathode peut endommager des composants ou entraîner une corrosion rapide. Ne pas utiliser d'équipement de nettoyage, tels que des brosses ou des dispositifs de nettoyage à haute pression, pour nettoyer l'ensemble MerCathode.
  • Page 90 Section 5 - Entretien Les ensembles de propulsion Mercury MerCruiser sont équipés d’anodes pour leur protection contre la corrosion galvanique dans des conditions modérées. Toutefois, dans des conditions difficiles (autrement dit en cas d’utilisation d’une hélice en acier inoxydable, de mouillage dans des zones où l'eau s'écoule rapidement, etc.), il est recommandé d’installer un kit d’anode anticorrosion Quicksilver et/ou un système MerCathode (certains modèles sont équipés de série d’un système MerCathode).
  • Page 91 Section 5 - Entretien Plaque anodique de l'embase – Montée sur le dessous de l'embase inférieure. Anode 10952 Anode de la plaque de ventilation – Montée à l'avant de l'embase. Anode 6122 Bloc anodique monté sur l'embase (selon modèle) – Monté sur le dessous du carter de cloche. 5640 Système MerCathode –...
  • Page 92 Section 5 - Entretien Kit d'anodes (selon modèle) – Monté sur le tableau arrière du bateau. 5642 Anodes de vérin de trim – Montées sur chaque vérin de trim. Anodes de vérin de trim 7460 Anode de palier (Alpha) – Située devant l’hélice, entre la partie avant de l’hélice et le carter d’embase. Anode de palier 7461 En complément des dispositifs de protection anticorrosion, suivre les consignes suivantes pour empêcher la corrosion :...
  • Page 93 Section 5 - Entretien • Éviter toute interconnexion électrique entre le produit Mercury MerCruiser, les blocs anodiques, ou le système MerCathode et la peinture en laissant une surface non peinte minimum de 40 mm sur le tableau arrière du bateau autour de ces éléments. Tableau arrière peint Surface non peinte du tableau arrière 5578...
  • Page 94 Section 5 - Entretien Notes : Page 86 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014...
  • Page 95 Section 6 - Entreposage Section 6 - Entreposage Table des matières Entreposage prolongé ou hivernage......... 88 Vidange du circuit de refroidissement à l'eau de mer du Essences reformulées (oxygénées) (États‑Unis modèle 3.0 MPI ECT............91 uniquement)............... 88 Système de vidange à point unique......91 Carburant contenant de l'alcool........
  • Page 96 (démixtion) de l’eau et de l’alcool dans l’essence du réservoir de carburant. Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue. Contacter le constructeur du bateau pour obtenir des recommandations spécifiques sur les composants du circuit de carburant du...
  • Page 97 Section 6 - Entreposage Préparation à l'entreposage de l’ensemble de propulsion – Modèles MPI Le circuit d'alimentation en carburant des circuits d'injection de carburant multipoint (MPI) doit être complètement rempli d'un mélange spécial de carburant, stabilisateur et lubrifiant. Ce mélange stabilise le carburant et graisse les pompes à carburant, le régulateur de pression de carburant, les injecteurs de carburant et réduit l'oxydation interne des composants métalliques du circuit de carburant.
  • Page 98 Section 6 - Entreposage Fermer le robinet d'arrêt de carburant, selon modèle, ou déconnecter et boucher le tuyau du réservoir de carburant du bateau. Brancher le raccord d’entrée de carburant sur le réservoir d'essence du bateau avec le mélange spécial de carburant. Mettre le moteur en marche et le faire tourner à...
  • Page 99 Section 6 - Entreposage Alors que le moteur tourne à 1 300 tr/min, brumiser le système d'induction et les chambres de combustion en pulvérisant environ 227 g (8 oz) de produit antirouille pour entreposage Mercury/Quicksilver dans les alésages de carburateur. 10.
  • Page 100 Section 6 - Entreposage Appuyer sur les boutons de déverrouillage des raccords rapides et retirer les tuyaux de vidange bleus de leur support. Bouton de déverrouillage (vers le bloc moteur) Poignée en T Bouton de déverrouillage (vers le collecteur d'échap‐ pement) Tuyaux de vidange bleus Guide de tuyau...
  • Page 101 Section 6 - Entreposage Retirer et abaisser le tuyau raccordant l’arrivée d’eau au refroidisseur de la direction assistée ou l’arrivée d’eau à l’échangeur de chaleur. 32651 Refroidisseur de direction assistée Tuyau de l'arrivée d’eau vers l’échangeur de chaleur Vérifier que l'orifice du tube de Pitot du compteur de vitesse et les orifices d'évent et de vidange d'eau du carter d'embase et les orifices d'évent et de vidange de la cavité...
  • Page 102 Section 6 - Entreposage Une fois le système de refroidissement entièrement vidangé, appliquer du produit d’étanchéité sur le bouchon arrière de l’échangeur de chaleur. Bouchon de vidange arrière de l’échangeur de chaleur 7184 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Perfect Seal Bouchon arrière de l’échangeur de chaleur...
  • Page 103 Section 6 - Entreposage Tirer sur la poignée en T jusqu’à ce que le guide de tuyau touche les raccords rapides. Poignée en T Guide de tuyau 7183 Abaisser la poignée en T afin de forcer les tuyaux de vidange bleus sous leurs points de raccordement au bloc. Vérifier que l’eau s’écoule des tuyaux de vidange bleus.
  • Page 104 Section 6 - Entreposage Fond du collecteur d’échappement. Bouchon de vidange du collecteur d’échappement 7186 Nettoyer les orifices de vidange à l'aide d'un fil de fer rigide jusqu'à ce que le système tout entier soit vidangé. REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de soulever ou de plier les tuyaux afin de permettre à l’eau de s’écouler complètement.
  • Page 105 Section 6 - Entreposage Une fois le système de refroidissement entièrement vidangé, appliquer du mastic d’étanchéité au bouchon de vidange arrière de l’échangeur de chaleur. Bouchon de vidange de l’échangeur de chaleur 7184 N° de pièce du Description Emplacement N° de pièce tube Perfect Seal Bouchon arrière de l’échangeur de chaleur...
  • Page 106 Section 6 - Entreposage Arrêter le moteur. Débrancher l’arrivée d’eau si elle est branchée au dispositif de nettoyage. Brancher l'extrémité femelle du raccord adaptateur du tuyau d'eau sur une alimentation en eau. 7252 Raccord adaptateur de tuyau (22-863840). Brancher le tuyau de vidange bleu bouché à l’extrémité mâle du raccord adaptateur du tuyau d’eau. 10.
  • Page 107 Section 6 - Entreposage AVIS Les soufflets du joint de cardan peuvent prendre un pli en cas d'entreposage en position relevée ou verticale, causant la défaillance des soufflets lorsqu'ils sont remis en service et permettant à de l'eau de s'infiltrer dans le bateau. Entreposer la transmission en Z en position complètement abaissée.
  • Page 108 Section 6 - Entreposage Notes : Page 100 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014...
  • Page 109 Section 7 - Dépannage Section 7 - Dépannage Table des matières Informations relatives dépannage tableaux Rendement médiocre..........103 spécifiques au modèle 3.0 MPI ECT....... 102 Tableaux de dépannage des modèles 3.0 MPI ECT et 3.0 Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) TKS.................
  • Page 110 Section 7 - Dépannage Informations relatives au dépannage et tableaux spécifiques au modèle 3.0 MPI Diagnostic des problèmes d’injection électronique (EFI) Le revendeur agréé Mercury MerCruiser possède les outils d’entretien appropriés pour diagnostiquer les problèmes qui peuvent survenir sur les systèmes d’injection électronique de carburant (EFI). Le module de commande électronique (ECM) de ces moteurs peut détecter certains problèmes du système et enregistrer un code d’incident dans sa mémoire.
  • Page 111 Section 7 - Dépannage Rendement médiocre Cause possible Solution Le papillon n'est pas complètement ouvert. Vérifier que le câble d'accélérateur et les tringleries du papillon fonctionnent correctement. Hélice endommagée ou inadaptée. Remplacer l’hélice. Excès d’eau de cale. Vidanger et vérifier la cause d'entrée d’eau. Surcharge du bateau ou charge mal répartie.
  • Page 112 Section 7 - Dépannage Cause possible Solution Carène du bateau encrassée ou endommagée. Nettoyer ou remplacer selon le besoin. Problème d’allumage. Voir Le moteur tourne irrégulièrement, a des ratés ou des retours de flamme. Surchauffe du moteur. Voir la rubrique Surchauffe du moteur. Mélange trop riche.
  • Page 113 Section 7 - Dépannage Le volant de direction a des secousses ou tourne difficilement Cause possible Solution Niveau de liquide de la pompe de direction assistée bas. Vérifier l’étanchéité. Remplir le système de liquide. Courroie d'entraînement détendue ou en mauvais état. Remplacer et/ou régler.
  • Page 114 Section 7 - Dépannage Notes : Page 106 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014...
  • Page 115 Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Section 8 - Informations relatives à l’assistance à la clientèle Table des matières Service après‑vente............108 Coordonnées du service à la clientèle de Mercury Réparations locales ..........108 Marine ..............109 Réparations non locales ..........
  • Page 116 Vol de l'ensemble de propulsion Si l’ensemble de propulsion venait à être volé, communiquer immédiatement aux autorités locales et à Mercury Marine les numéros de modèle et de série, ainsi que la personne à prévenir en cas de restitution. Une base de données contenant toutes ces informations est conservée par Mercury Marine afin d’aider les autorités et les revendeurs à...
  • Page 117 P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 En dehors des États-Unis et du Canada, contacter le centre de service Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour plus de renseignements. Lors de la commande, veiller à : •...
  • Page 118 Pour se procurer un manuel d’utilisation, d'entretien et de garantie dans une autre langue, contacter le centre d'entretien Mercury Marine ou Marine Power International le plus proche pour de plus amples informations. Une liste des références de pièces dans les autres langues accompagne l’ensemble de propulsion.
  • Page 119 Section 9 - Liste de vérification Section 9 - Liste de vérification Table des matières Inspection préalable à la livraison........112 Inspection à la livraison au client........113 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014 Page 111...
  • Page 120 Section 9 - Liste de vérification Inspection préalable à la livraison IMPORTANT : Cette liste de vérification est destinée aux ensembles qui ne sont pas équipés du système Axius. Pour les ensembles de propulsion équipés d'embases Axius, utiliser la liste de vérification spécifique au système Axius qui figure à la section 5 du manuel d'utilisation du système Axius.
  • Page 121 Section 9 - Liste de vérification Liste de vérification préalable à la livraison, suite Vérifier/ Élément régler Essai en mer ⃞ ⃞ Alignement du moteur (inboards uniquement) ⃞ Fonctionnement du contacteur de sécurité de démarrage au point mort ⃞ Fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, du coupe-circuit d'urgence (toutes barres) ⃞...
  • Page 122 Section 9 - Liste de vérification Notes : Page 114 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014...
  • Page 123 Section 10 - Journal d'entretien Section 10 - Journal d'entretien Table des matières Journal d'entretien programmé........116 Notes d'entretien du bateau..........117 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014 Page 115...
  • Page 124 Section 10 - Journal d'entretien Journal d'entretien programmé 100 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 200 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 300 heures Heures réelles Notes d'entretien Nom du revendeur Signature Date 400 heures Heures réelles...
  • Page 125 Section 10 - Journal d'entretien Notes d'entretien du bateau Noter ici tous les entretiens généraux effectués sur l'ensemble de propulsion. Conserver tous les ordres de travail et reçus. Heures de Date fonctionnemen Entretien effectué Revendeur ayant effectué l'entretien t du moteur 90-8M0100456 NOVEMBRE 2014 Page 117...

Ce manuel est également adapté pour:

3.0 tks