Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Merci
d'avoir choisi l'un des meilleurs moteurs hors-bord disponibles sur le marché. C'est un investissement
judicieux dans la navigation de plaisance. Votre moteur hors-bord a été fabriqué par Mercury Marine,
l'un des leaders mondiaux en matière de technologie marine et de construction de moteurs hors-bord,
depuis 1939. Durant toutes ces années, la société s'est toujours efforcée de créer des produits de la
meilleure qualité possible. Mercury Marine a donc établi sa réputation sur un contrôle rigoureux de la
qualité, l'excellence de ses services, la durabilité et le haut niveau de performance de ses produits,
ainsi que sur un service après-vente du plus haut niveau.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre moteur hors-bord. Il a été préparé pour vous
aider à faire fonctionner votre moteur, à l'utiliser en toute sécurité et à en faire l'entretien.
Les employés de Mercury Marine sont fiers d'avoir participé à la construction de votre moteur hors-
bord et vous souhaitent de longues années de navigation, en toute sécurité.
Nous vous remercions à nouveau pour la confiance que vous accordez à Mercury Marine.
Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de
l'environnement) relative aux émissions
Les moteurs hors-bord vendus par Mercury Marine sur le marché des États-Unis sont certifiées par
l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis comme conformes aux normes de lutte
contre la pollution atmosphérique provoquée par les moteurs hors-bord neufs. Cette certification
dépend de certains réglages effectués selon les normes d'usine. La procédure d'entretien du produit
recommandée par l'usine doit donc être strictement respectée et, lorsque les conditions le permettent,
le produit doit être rétabli pour l'usage initial pour lequel il a été conçu. L'entretien, le remplacement ou
la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par
n'importe quel centre de réparation ou réparateur de moteurs marins.
Les moteurs reçoivent un autocollant d'information relatif au contrôle des émissions comme preuve
permanente de la certification EPA.
L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et à l'origine de malformations congénitales et d'autres troubles de
l'appareil reproducteur.
Message relatif à la garantie
Le produit acheté est assorti d'une garantie limitée de Mercury Marine. Les conditions de la garantie
sont indiquées dans la section Informations sur la garantie de ce manuel. Le texte de la garantie
contient une description de la couverture et des exclusions et indique la durée de la garantie, les
modalités d'application de la garantie, d'importantes exclusions et limitations de responsabilité, ainsi
que d'autres informations pertinentes. Consulter ces informations importantes.
La description et les caractéristiques techniques indiquées dans les présentes sont applicables à la
date de délivrance du bon à tirer. Mercury Marine, qui applique une politique d'amélioration continue,
se réserve le droit d'arrêter la production de certains modèles à tout moment, ainsi que de modifier des
caractéristiques, configurations, méthodes ou procédures sans préavis ni obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
© 2009, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-
Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M avec un logo en forme de vagues,
Mercury avec un logo en forme de vagues et le logo SmartCraft sont des marques déposées de
Brunswick Corporation. Le logo Mercury Product Protection est une marque de service déposée de
Brunswick Corporation.
fra
AVERTISSEMENT
!
i

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercury Marine Verado 350 SCi

  • Page 1 1939. Durant toutes ces années, la société s'est toujours efforcée de créer des produits de la meilleure qualité possible. Mercury Marine a donc établi sa réputation sur un contrôle rigoureux de la qualité, l'excellence de ses services, la durabilité et le haut niveau de performance de ses produits, ainsi que sur un service après-vente du plus haut niveau.
  • Page 2 ; • employer au moins un technicien certifié ou principal ; • Assurer un entretien rapide pour tous les clients Mercury Marine ; • offrir des horaires d'entretien prolongés et un service d'atelier mobile, le cas échéant ; •...
  • Page 3 Description des moteurs et exigences essentielles Type de moteur Type de carburant Cycle de combustion ☐ Transmission en Z sans échappement intégré ☐ Diesel ☐ 2 temps ☒ Moteur hors-bord ☒ Essence ☒ 4 temps Identification des moteurs couverts par cette Déclaration de conformité Numéro d'identification unique du Numéro du certificat Nom de la gamme de moteurs...
  • Page 5 Transfert du Plan de protection des produits Mercury (Contrat d'entretien prolongé) : États‑Unis et Canada... 2 Garantie limitée de 2 ans Mercury Racing Division (hors‑bord Verado 350 SCi quatre temps)......2 Garantie limitée de 3 ans contre la corrosion..................... 4 Couverture de la garantie et exclusions......................
  • Page 6 Exigences de l'EPA relatives aux réservoirs de carburant portables et sous pression........27 Exigence en matière de soupape de carburant à la demande................. 27 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine..............27 Remplissage des réservoirs de carburant......................29 Remplissage du circuit de carburant.........................
  • Page 7 Le moteur ne tourne pas régulièrement......................100 Perte de puissance............................101 La batterie se décharge..........................101 Service après‑vente Service de réparation local..........................102 Réparations non locales..........................102 Demandes d'informations relatives aux pièces et aux accessoires..............102 Assistance au propriétaire..........................102 Centres d'entretien Mercury Marine........................ 102...
  • Page 8 Journal d'entretien Journal d'entretien............................104 viii...
  • Page 9 Vous pouvez modifier votre adresse à tout moment, y compris à l'occasion d'une revendication au titre de la garantie, en appelant Mercury Marine ou en envoyant une lettre ou un fax avec votre nom, votre ancienne adresse, votre nouvelle adresse et le numéro de série du moteur, au service des enregistrements de garantie de Mercury Marine Le revendeur peut également enregistrer ce changement d’informations.
  • Page 10 Demande de transfert. Envoyer au service Plan de protection des produits Mercury un reçu/contrat de vente, un formulaire de Demande de transfert dûment rempli et un chèque libellé à l'ordre de Mercury Marine d'un montant de 50,00 $ (par moteur) en paiement des frais de transfert.
  • Page 11 Aucun individu ni aucune entité, y compris les revendeurs agréés par Mercury Marine, n’ont été autorisés par Mercury Marine à émettre d’affirmations, de déclarations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que celles spécifiées dans la présente garantie limitée.
  • Page 12 éraflures et entailles) pour pouvoir continuer à bénéficier de la garantie. Mercury Marine se réserve le droit d’exiger une preuve d’un entretien conforme pour tout recours en garantie.
  • Page 13 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Les dégâts de corrosion produits par des courants électriques vagabonds (prises de quais, bateaux avoisinants, métal immergé) ne sont pas couverts par cette garantie et doivent être protégés par l'utilisation d'un dispositif anti-corrosion, tel que les systèmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver et/ou un isolateur galvanique.
  • Page 14 Garantie limitée relative aux émissions dans la cadre de la réglementation de l'EPA des États-Unis Conformément aux obligations découlant de l'article 40 CFR partie 1045, sous-partie B, Mercury Marine offre une garantie relative aux émissions de cinq ans ou de 175 heures de fonctionnement du moteur, à la première échéance, à...
  • Page 15 à cette pièce telle que décrite dans la demande de certification de Mercury Marine auprès du California Air Resource Board, pendant la période et sous les conditions indiquées ci-dessous. Le coût du diagnostic d'une défaillance garantie est couvert par la garantie (si la réclamation au titre de la garantie est approuvée).
  • Page 16 être adressés, accompagnés du produit, à un revendeur agréé par Mercury afin qu’il puisse réparer ledit produit. Si l’acheteur ne peut remettre le produit à un tel revendeur, il doit le signaler à Mercury Marine et à Mercury qui s’occupera alors de l’inspection et de toute réparation sous garantie. L'acheteur devra alors s'acquitter des frais relatifs au transport et/ou au temps de déplacement.
  • Page 17 Les tuyaux, courroies, connecteurs et d'autres ensembles relatifs aux émissions peuvent être inclus. Lorsque les conditions de garantie sont réunies, Mercury Marine répare le moteur hors-bord à ses frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
  • Page 18 INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE Garantie des émissions plus longue – Protège le consommateur pour un fonctionnement sans souci. Une étoile – Faibles émissions L'étiquette à une étoile identifie les moteurs qui respectent les normes d'émission d'échappement 2001 de l'Air Resources Board (Comité des ressources atmosphériques).
  • Page 19 GÉNÉRALITÉS Responsabilités du pilote Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la sécurité de ses occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du moteur hors-bord à lire attentivement et entièrement ce manuel et dà...
  • Page 20 Pour des renseignements supplémentaires, se procurer une copie de notre livret : Hi-Performance Boat Operation (Utilisation de bateaux à hautes performances) auprès de votre revendeur, de votre distributeur ou de Mercury Marine. Modèles de moteur hors-bord à commande à distance Le moteur hors-bord doit être équipé...
  • Page 21 GÉNÉRALITÉS Coupe-circuit d'urgence Le coupe-circuit d’urgence arrête le moteur chaque fois que l’opérateur s’éloigne suffisamment du poste de pilotage pour activer l'interrupteur (en cas d’éjection accidentelle, par exemple). Les moteurs hors-bord à barre franche et certaines unités à commande à distance sont équipés d'un coupe-circuit d'urgence. Un coupe-circuit d'urgence peut être installé...
  • Page 22 GÉNÉRALITÉS AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves, voire mortelles, causées par les forces de décélération résultant d'une activation accidentelle ou involontaire de l'interrupteur. Le pilote du bateau ne doit jamais quitter son poste sans s'être d'abord déconnecté de l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Il est également possible que l'interrupteur soit activé...
  • Page 23 GÉNÉRALITÉS Message de sécurité des passagers – Bateaux à pont et à ponton Chaque fois que le bateau se déplace, observer l’emplacement de tous les passagers. Veiller à ce qu’ils conservent leur place et ne s’assoient pas dans des sièges qui ne sont pas recommandés pour des vitesses supérieures au ralenti.
  • Page 24 GÉNÉRALITÉS Saut des vagues ou du sillage Le franchissement de vagues ou de sillage par les bateaux de plaisance fait partie de la navigation. Cependant, si cette activité est réalisée à une vitesse suffisante pour forcer la coque du bateau en partie ou entièrement hors de l’eau, certains risques se présentent, particulièrement lorsque le bateau reprend contact avec l’eau.
  • Page 25 L'utilisation d'un bateau ou d'un moteur endommagés par impact peut causer des dommages ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Si le bateau subit un impact quelconque, faire inspecter et réparer le bateau ou l'ensemble de propulsion par un revendeur Mercury Marine agréé. Émissions d'échappement FAIRE ATTENTION À...
  • Page 26 GÉNÉRALITÉS Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone nocif. Éviter les zones où se concentrent les gaz d'échappement du moteur. Lorsque les moteurs tournent, interdire aux nageurs de s'approcher du bateau et ne pas s'asseoir, s'allonger ou se tenir sur les plates-formes de plongée ou les échelles de coque.
  • Page 27 Certains accessoires qui ne sont ni fabriqués ni vendus par Mercury Marine ne sont pas conçus pour être utilisés en toute sécurité avec ce moteur hors-bord. Se procurer et consulter les manuels d'installation, de fonctionnement et d'entretien de tous les accessoires sélectionnés.
  • Page 28 GÉNÉRALITÉS Ne suivez jamais directement un skieur : s'il tombe, vous risqueriez un accident grave. A 40 km/h (25 mi/h), par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes à rattraper un skieur tombé à 61 mètres (200 pi) de vous. Veillez aux skieurs tombés à...
  • Page 29 GÉNÉRALITÉS Modèle 350 SCi Course 82,00 mm Jeu des soupapes (à froid) Soupape d'admission 0,150 à 0,270 mm (0.0059–0.0106 in.) Soupape d'échappement 0,350 à 0,470 mm (0.0137–0.0185 in.) Bougie recommandée NGK ILFR6G ou NGK ILFR6G-E Écartement des électrodes de bougies 0,80 mm Diamètre du siège hexagonal de bougie 16 mm...
  • Page 30 GÉNÉRALITÉS Identification des composants 35856 Capot supérieur Capot arrière Carénage inférieur Plaque anti-ventilation Arbre d'hélice à 19 cannelures Embase Orifices d'admission de l'eau de refroidissement Plateaux-guides de trim Socle Rinçage du moteur Bouton de relevage auxiliaire Filtre à séparateur d'eau et de carburant (installé sur le bateau)
  • Page 31 INSTALLATION Installation du moteur hors-bord POSE DU MOTEUR HORS-BORD AVERTISSEMENT Le fait de ne pas correctement fixer le moteur hors-bord peut causer la projection du moteur hors du tableau arrière du bateau et provoquer des dommages matériels, des blessures graves, voire mortelles. Avant toute utilisation, installer correctement le moteur hors-bord à...
  • Page 32 TRANSPORT Remorquage du bateau/moteur Lors du transport du bateau sur une remorque, le hors-bord doit être positionné et/ou supporté d'une des façons suivantes : Si la remorque du bateau fournit suffisamment de garde au sol, le moteur peut être incliné vers le bas en position de fonctionnement verticale sans support supplémentaire.
  • Page 33 TRANSPORT Pour un dégagement au sol maximum, relever le moteur entièrement et le maintenir en cette position à l'aide du support de relevage du moteur et/ou d'un dispositif de support du tableau arrière accessoire. 28779 Un dégagement supplémentaire peut être nécessaire pour la traversée des voies ferrées, les allées de garage et lorsque la remorque est soumise à...
  • Page 34 Les composants du circuit de carburant du moteur Mercury Marine peuvent supporter un maximum de 10 % d’alcool dans l’essence. La résistance maximale du circuit d’alimentation en carburant du bateau n'est pas connue.
  • Page 35 46273 Réservoir de carburant sous pression portable de Mercury Marine Mercury Marine a mis au point un nouveau réservoir de carburant sous pression portable conforme aux exigences précitées de l'EPA. Ces réservoirs de carburant sont disponibles comme accessoires ou sont...
  • Page 36 CARBURANT ET HUILE CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PORTABLE • Le réservoir de carburant est équipé d'une soupape à deux voies qui permet à l'air d'entrer dans le réservoir à mesure que le carburant est pompé vers le moteur et qui s'ouvre à l'atmosphère si la pression interne du réservoir dépasse 34,4 kPa .
  • Page 37 CARBURANT ET HUILE Remplissage des réservoirs de carburant AVERTISSEMENT Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous remplissez les réservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE FUMER, et restez à l'écart des flammes et des sources d'étincelles. Remplissez les réservoirs de carburant en plein air, à...
  • Page 38 CARBURANT ET HUILE Huiles moteurs recommandées Le mélange synthétique d'huile pour moteurs hors-bord Mercury Verado NMMA FC-W 25W-50 multi-viscosité 4 temps est recommandé pour une utilisation générale par toutes températures. Une huile pour moteurs hors- bord Mercury ou Quicksilver NMMA FC-W certifiée synthétique 25W-40 multi-viscosité 4 temps peut être utilisée le cas échéant.
  • Page 39 CARBURANT ET HUILE Incliner le moteur hors-bord à la verticale, en position de fonctionnement. Retirer le capot supérieur. Voir Entretien - Retrait et installation du capot. Sortir la jauge d'huile. Essuyer la jauge d'huile avec un chiffon ou une serviette propre et la replonger entièrement.
  • Page 40 CARBURANT ET HUILE Resserrer à la main le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile. Remettre le capot supérieur en place.
  • Page 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande montée sur tableau de bord L'inversion de marche et l'accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande. Pousser la poignée de commande vers l'avant à partir du point mort jusqu'au premier cliquet pour passer en marche avant.
  • Page 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération : permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour activer le mode spécial d'accélération, mettre la poignée de commande au point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en poussant la poignée de commande vers l'avant jusqu'au cliquet de marche avant.
  • Page 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Vis de réglage de la tension de la poignée de commande : cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire la tension exercée sur la poignée de commande (le couvercle doit être retiré). Ce réglage permet d’empêcher tout déplacement involontaire de la poignée en eaux agitées. Tourner la vis dans le sens horaire pour augmenter la tension et dans le sens antihoraire pour la réduire.
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. 5185 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin d'activité « ACTIVE » s'allumera pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Témoin d'activité...
  • Page 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. Bouton de trim 12874 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération/sélection de poste - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste. Le témoin d'activité « ACTIVE » s'allumera pour indiquer que la commande à distance contrôle le moteur. Témoin d'activité START STOP Bouton spécial d'accélération/sélection de poste 22608 Le témoin «...
  • Page 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de trim (selon modèle) - Une pression sur le bouton de trim permet le relevage ou l'abaissement du moteur. 5269 Vis de réglage de la tension de la poignée de commande - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer la tension sur la poignée de commande (le capot doit être retiré).
  • Page 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES REMARQUE : La position des pignons est déterminée par la détection de la position du servomoteur d’inversion de marche sur le moteur, pas par la position de la poignée de commande. DEL Active - La DEL Active s’allume pour indiquer que la commande à distance est active et prête à fonctionner.
  • Page 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Le fait d'appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à...
  • Page 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Caractéristiques et fonctionnement de la commande de la console à double poignée avec pavé tactile CAN COMMANDE DE CONSOLE À DOUBLE POIGNÉE AVEC PAVÉ TACTILE CAN : CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT L'inversion de marche et l'accélération sont commandées par le mouvement de la poignée de commande.
  • Page 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton de quai – Une pression sur le bouton « DOCK » active le mode de mise à quai. Le mode de mise à quai réduit la capacité de l'accélérateur d'environ 50 %. Pour arrêter le mode de mise à quai, mettre le moteur au point mort ou appuyer sur le bouton «...
  • Page 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 11. Vis de réglage de la tension du cliquet – Cette vis peut être réglée pour augmenter ou réduire l’effort nécessaire pour sortir la poignée de commande des différentes positions de cliquet (le couvercle doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension. Régler afin d’obtenir la tension souhaitée.
  • Page 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet au pilote du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le fonctionnement du moteur. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est lancé, la commande commence à...
  • Page 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur Moteur bâbord Moteur tribord Fonction de la poignée de commande central Position de l'inverseur du moteur central = point mort, sauf si l'inverseur des deux moteurs est réglé de la même façon. Inverseur de marche et manette des gaz du moteur En marche En marche Désactivé...
  • Page 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur bâ‐ Moteur Moteur Moteur tri‐ bord exté‐ bâbord tribord in‐ bord exté‐ Fonction de la poignée de commande rieur intérieur térieur rieur Inverseur de marche et accélérateur des moteurs tribord intérieur et extérieur = contrôlés par la poi‐ gnée de commande tribord Inverseur de marche et accélérateur des moteurs En mar‐...
  • Page 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES L'arrêt de l'un des moteurs intérieurs en cours de déplacement n'aura aucun effet sur le fonctionnement des moteurs extérieurs. Si une défaillance se produit en cours de déplacement entraînant la mise au point mort/au ralenti forcé de l'un des moteurs tribord extérieurs, le moteur tribord intérieur sera également mis au point mort/au ralenti forcé.
  • Page 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DEL Sync (Synchro) – La DEL « SYNC » s’allume lorsque le régime des moteurs est synchronisé par le système DTS. Diodes de point mort Bouton Select (Sélectionner) Touches fléchées Diode Sync. Bouton spécial d'accélération/sélection de NEUTRAL poste Diode Active SELECT...
  • Page 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet à l'opérateur du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le moteur en marche. Le fait d'appuyer deux fois sur le bouton spécial d'accélération/de sélection de poste permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est initié, la commande commence à...
  • Page 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur Moteur bâbord Moteur tribord Fonction de la poignée de commande central Inverseur de marche et manette des gaz du moteur tribord = contrôlés par la poignée de commande tribord Manette des gaz du moteur central = moyenne des régimes des moteurs bâbord et tribord Position de l'inverseur du moteur central = point mort, sauf si l'inverseur des deux moteurs est réglé...
  • Page 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Moteur bâ‐ Moteur Moteur Moteur tri‐ bord exté‐ bâbord tribord in‐ bord exté‐ Fonction de la poignée de commande rieur intérieur térieur rieur Inverseur de marche et accélérateur des moteurs bâbord intérieur et extérieur = contrôlés par la poi‐ gnée de commande bâbord En mar‐...
  • Page 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le fait d'arrêter le moteur bâbord extérieur en cours de navigation cause la mise au point mort/au ralenti forcé du moteur bâbord intérieur. Le fonctionnement du moteur intérieur peut être restauré en mettant la clé de contact du moteur bâbord extérieur sur marche et en ramenant la manette de commande bâbord sur point mort puis en la réenclenchant.
  • Page 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bouton spécial d'accélération - Permet à l'opérateur du bateau de chauffer le moteur en augmentant le régime sans mettre le moteur en prise. Pour enclencher l’accélérateur uniquement, mettre le levier de commande sur point mort. Appuyer sur le bouton spécial d'accélération tout en déplaçant le levier de commande en avant sur le cran avant.
  • Page 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 10. Vis de réglage de la tension du cliquet - Cette vis peut être réglée pour augmenter ou pour diminuer l’effort nécessaire pour sortir la poignée des positions de cliquet (le capot doit être retiré). Visser dans le sens horaire pour augmenter la tension.
  • Page 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La fonction de transfert de barre permet au pilote du bateau de sélectionner quelle barre contrôle le fonctionnement du moteur. Une double pression sur le bouton « TRANSFER » permet à la commande du moteur d'être transférée vers une nouvelle barre. Lorsque le transfert de barre est lancé, la commande commence à...
  • Page 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Présence d'eau dans le vase du séparateur d'eau et de carburant monté sur le bateau. Voir Entretien – Filtre du séparateur d'eau et de carburant. • Problème affectant le circuit de refroidissement (pression d'eau ou température du moteur). Arrêter le moteur et vérifier que les orifices de prise d’eau de l’unité...
  • Page 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Inclinaison et relevage hydrauliques RELEVAGE ET TRIM HYDRAULIQUE Le moteur hors-bord est équipé d'une commande de trim/relevage appelée relevage hydraulique. Ceci permet à l'utilisateur de régler aisément la position du moteur hors-bord en appuyant sur le bouton de trim. Le fait de rapprocher le moteur du tableau arrière du bateau est appelé...
  • Page 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVERTISSEMENT Éviter les risques de blessures graves ou mortelles. Régler le moteur hors-bord à une position de trim intermédiaire dès que le bateau déjauge pour éviter toute éjection possible due au dérapage du bateau. Ne pas essayer pas de faire tourner le bateau lorsqu’il déjauge si le moteur est en position de trim rentré maximum et si une traction est exercée sur le volant.
  • Page 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RELEVAGE MANUEL Si le moteur hors-bord ne peut pas être relevé en utilisant le bouton de trim/relevage, le moteur hors-bord peut être relevé manuellement. 28497 REMARQUE : La valve de desserrage du relevage manuel doit être serrée avant toute utilisation du moteur hors-bord pour éviter que le moteur hors-bord ne se relève lors d'un fonctionnement en marche arrière.
  • Page 72 FONCTIONNEMENT Vérifications à effectuer avant le départ • Le pilote s'est familiarisé avec les règles de sécurité de navigation et avec le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord. • Chaque passager dispose d'un gilet (ou d'un autre dispositif de sauvetage homologué) à sa taille et ce dernier est facilement accessible.
  • Page 73 FONCTIONNEMENT Procédure de rodage • Ne pas rester au ralenti pendant plus de 5 minutes. • Faire tourner le moteur le plus souvent possible entre 4 000 et 5 400 tr/mn (la manette des gaz aux 3/4 de sa course environ). •...
  • Page 74 FONCTIONNEMENT Ouvrir l'évent du réservoir de carburant sur les réservoirs à mise à l'air manuelle. 19748 REMARQUE : Le moteur ne démarre pas si le coupe-circuit n'est pas réglé sur la position « RUN » (Marche). Placer le coupe-circuit d'urgence sur RUN (Marche). Voir la section Généralités - Coupe-circuit d'urgence.
  • Page 75 FONCTIONNEMENT Démarrage avec la clé de contact - Placer la clé de contact sur « START » (Démarrage) puis relâcher la clé. Le système de démarrage électronique lance automatiquement le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre pas, il s'arrête de tourner. Mettre à nouveau la clé de contact sur « START » (Démarrage) et jusqu'à...
  • Page 76 FONCTIONNEMENT • La commande à distance montée sur le tableau de bord exige de l'opérateur de toujours maintenir la commande de verrouillage de l'inversion de marche enfoncée pendant qu'il déplace le levier de commande hors du point mort. 3428 • Avancer le levier de commande pour augmenter la vitesse.
  • Page 77 FONCTIONNEMENT Réduire la vitesse et passer au point mort. Mettre la clé de contact sur OFF (Arrêt). 3482...
  • Page 78 Réglementation de l'EPA (agence américaine de protection de l'environnement) relative aux émissions Tous les moteurs hors-bord neufs fabriqués par Mercury Marine sont certifiés conformes aux réglementations en matière de lutte contre la pollution atmosphérique applicables aux moteurs hors-bord neufs, établies par l'Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis.
  • Page 79 ENTRETIEN Le propriétaire/opérateur ne doit pas modifier le moteur d'une quelconque manière qui affecterait sa puissance ou ses niveaux d’émissions au point où ils dépasseraient les caractéristiques prédéterminées en usine. Calendrier d’inspection et d’entretien AVANT CHAQUE UTILISATION • Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir Carburant et huile - Vérification et ajout d'huile moteur. •...
  • Page 80 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Produit antigrippant Filetage des bougies 92-898101385 • Vérifier le câblage et les connecteurs. • Vérifier le serrage des boulons, des écrous et des autres fixations. • Vérifier que les joints de carénage ne sont pas endommagés. •...
  • Page 81 ENTRETIEN Visser un tuyau d’eau dans le raccord de rinçage. 28727 Ouvrir le robinet d’eau (à la moitié de son débit maximum) et rincer le circuit de refroidissement pendant environ 15 minutes. Une fois le rinçage terminé, fermer le robinet et débrancher le tuyau d’eau. Remettre le connecteur de rinçage en place sur le raccord du carénage inférieur.
  • Page 82 ENTRETIEN Retirer le carénage arrière en direction de l'arrière du moteur hors-bord. 28770 INSTALLATION DU CARÉNAGE Placer le carénage inférieur depuis l'arrière du moteur hors-bord. Vérifier qu’il s'ajuste correctement sur le joint en caoutchouc. Verrouiller le carénage en place en tirant le verrou du carénage inférieur vers le bas. 29591 Abaisser le capot supérieur sur le moteur, la partie avant en premier.
  • Page 83 Cirer la surface avec une pâte à polir automobile non abrasive (conçue pour les aspects lustrés transparents). Retirer la pâte à polir à la main à l'aide d'un chiffon doux propre. Pour effacer des rayures mineures, utiliser le produit de finition de carénage de Mercury Marine (92-859026K 1).
  • Page 84 ENTRETIEN Capacité de batterie de démarrage Verado – International (EN) Batterie de 12 V AGM (séparateur en mat de verre micro- Batterie de démarrage Verado requise poreux) Intensité minimale de démarrage à froid Intensité minimale de démarrage à froid de 1 000 A avec (CCA) et ampères-heure (Ah) requis un minimum de 180 Ah REMARQUE : Ne pas utiliser une batterie de démarrage du moteur qui ne satisfait pas aux spécifications.
  • Page 85 ENTRETIEN L'autocollant doit être placé sur le compartiment de la batterie ou à proximité de celui-ci pour référence ultérieure. Un écrou hexagonal de 5/16 pouce et un autre de 3/8 pouce sont fournis par batterie pour le remplacement de l'écrou papillon. Les écrous hexagonaux métriques ne sont pas fournis. NOTICE - Verado Engines USE ONLY AGM BATTERIES! Verado engines must use an AGM marine...
  • Page 86 ENTRETIEN Filtre d'admission d'air de l'atténuateur 35650 Filtre d'admission d'air Atténuateur IMPORTANT : Le filtre d'admission d'air fait partie intégrante de l'atténuateur. L'atténuateur n'est pas une pièce réparable. Seul un revendeur Mercury agréé est habilité à déposer l'atténuateur du moteur. IMPORTANT : Toute modification ou toute dépose du dispositif d'admission d'air peut endommager le moteur.
  • Page 87 FILTRE À CARBURANT À SÉPARATEUR D'EAU – MONTÉ SUR LE BATEAU Le moteur Verado 350 SCi est équipé d'un filtre à carburant à séparateur d'eau monté sur le bateau (8M0022130). Voir le Calendrier d’inspection et d’entretien pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
  • Page 88 ENTRETIEN REMARQUE : Le Guardian System forcera le moteur à passer en mode de ralenti (ralenti forcé) si la pompe aspirante d'essence dépasse le temps imparti. Un filtre à carburant haute pression ou le filtre à carburant à séparateur d'eau obstrués, ainsi qu'un manque de carburant dans le réservoir sont les causes les plus courantes d'un dépassement de temps imparti par la pompe aspirante d'essence.
  • Page 89 ENTRETIEN Dépose du filtre AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé de sorte que le moteur ne puisse pas démarrer. Ne pas fumer ou ne laisser aucune source d'étincelle ou de flamme nue à...
  • Page 90 ENTRETIEN 10. Inspecter visuellement le filtre pour s'assurer de son bon état. Le remplacer si nécessaire. REMARQUE : Le vase est réutilisable ; ne pas mettre au rebut. Installation du filtre AVERTISSEMENT Le carburant est inflammable et explosif. Vérifier que la clé de contact est sur arrêt et que le coupe-circuit d'urgence est placé...
  • Page 91 Remplacement des patins d'usure de trim Le Verado 350 SCi utilise des plaques-guides de poussée de chaque côté du carter de l'arbre moteur afin d'améliorer la stabilité du moteur. À mesure que le moteur est relevé ou abaissé, les plaques-guides de poussée frottent contre les patins d'usure de trim qui sont montés d'un côté...
  • Page 92 ENTRETIEN IMPORTANT : Toujours utiliser des vis de fixation neuves pour le montage des patins d'usure de trim. 36869 Vis M6 x 20 avec patin de verrouillage (x 8, 4 sur chaque patin d'usure de trim) Patin d'usure de trim (x 2) Collecteur de trim Description lb in.
  • Page 93 ENTRETIEN Mettre une cale de bois entre l'embase et l'hélice pour maintenir l'hélice et retirer l'écrou d'hélice. 26901 Retirer l'hélice et la visserie de fixation de l'arbre d'hélice. POSE DE L'HÉLICE AVIS L'utilisation d'un moteur équipé d'une hélice inadaptée peut limiter la puissance disponible, augmenter la consommation de carburant, provoquer la surchauffe du moteur ou causer des dommages internes à...
  • Page 94 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Graisse anticorrosion Cannelures de l'arbre d'hélice 92-802867 Q1 Placer une cale de bois entre l'embase et l'hélice et serrer l'écrou d'hélice. 2691 Description lb in. lb ft. Écrou d'hélice Désenclencher l'interrupteur d'arrêt d'urgence en le plaçant sur la position «...
  • Page 95 ENTRETIEN Régler l'écartement des électrodes selon les spécifications. 27848 Bougie Écartement des électrodes de bougie 0,8 mm (0.0315 in.) Utilisation en eau de mer - Appliquer une fine couche de produit anti-grippage uniquement sur le filetage des bougies. N° de pièce Description Emplacement N°...
  • Page 96 ENTRETIEN Retirer le couvercle du porte-fusible. Retirer le fusible grillé suspect et observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si cette bande est cassée, remplacer le fusible Le remplacer par un neuf de même intensité nominale. 29663 Pince pour fusible Porte-fusible...
  • Page 97 ENTRETIEN Inspection de la courroie de transmission accessoire Inspecter la courroie et la faire remplacer par un revendeur agréé si l'un des défauts suivants est détecté. • Fissures au dos de la courroie ou à la base des crans de la courroie. •...
  • Page 98 ENTRETIEN Contenance du système de direction assistée Contenance approximative 1-2 litres (1-2 US qt) N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Huile de direction assistée synthétique Système de direction assistée 92-858076K01 SAE 0W-30 29315 Couvercle de la direction assistée Bouchon de remplissage Niveau plein/de remplissage Vidange de l'huile moteur...
  • Page 99 ENTRETIEN IMPORTANT : L'utilisation d'une pompe est recommandée pour vidanger l'huile des modèles XXL. Si la méthode de vidange est employée, utiliser un entonnoir de vidange pour dévier l'huile de la plaque anti- projection inférieure dans un récipient adapté. MÉTHODE PAR POMPAGE Relever le moteur hors-bord au-delà...
  • Page 100 ENTRETIEN Desserrer le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité. Installer l'entonnoir de vidange d'huile sur le bouchon de vidange/la rondelle d'étanchéité. Bouchon de vidange/rondelle d'étanchéité Entonnoir à vidange d'huile 28778 Entonnoir à vidange d'huile 91-892866A01 Dévie l'huile moteur vidangée et l'empêcher de toucher les plaques anti-projection et anti- cavitation.
  • Page 101 ENTRETIEN Dévisser l'ancien filtre à huile à l'aide d'une clé à filtre à huile, en tournant dans le sens anti-horaire. Filtre à huile 29662 Clé à filtre à huile 91-889277 Facilite le retrait du filtre à huile. 5221 Nettoyer la base de montage du filtre à huile. Enduire le joint du filtre d'une pellicule d'huile propre.
  • Page 102 ENTRETIEN N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Huile moteur hors- bord 25W-50 quatre Carter moteur 92-858084K01 temps Verado 29681 Remettre le bouchon de remplissage d'huile en place. Avec le moteur hors-bord dans l'eau ou un tuyau de rinçage de refroidissement connectée, laisser le moteur tourner au ralenti pendant cinq minutes pour vérifier l'absence de fuites au niveau du filtre à...
  • Page 103 ENTRETIEN Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant. 22692 Bouchon d'évent Bouchon de remplissage/vidange Contenance en lubrifiant de l'embase La contenance en lubrifiant de l’embase est d'environ 1 300 ml . Recommandation relative au lubrifiant pour embase Lubrifiant pour engrenages Mercury ou Quicksilver High Performance.
  • Page 104 ENTRETIEN MODÈLE D'EMBASE AVEC BOUCHON D'ÉVENT À L'ARRIÈRE Vidange de l’embase Placer le moteur hors-bord en position verticale de fonctionnement. Retirer l’hélice. Voir Remplacement de l'hélice. Placer une cuvette de vidange sous le moteur hors-bord. Enlever les bouchons d'évent et de remplissage/vidange puis vidanger le lubrifiant. Bouchon d'évent Bouchon de remplissage/vidange 45900...
  • Page 105 ENTRETIEN Retirer le tube de lubrifiant et remettre le bouchon de remplissage/vidange et la rondelle d'étanchéité en place après les avoir nettoyés. Moteur hors-bord immergé IMPORTANT : L'intervention immédiate du service d'entretien d'un revendeur est nécessaire pour minimiser les dommages internes dus à la corrosion une fois que le moteur a été ramené à l'air libre. REMARQUE : Un moteur hors-bord submergé...
  • Page 106 ENTREPOSAGE Préparation au remisage Le principal facteur à prendre en considération lors de la préparation au remisage du moteur hors-bord est sa protection contre la rouille, la corrosion et les dommages causés par le gel de l'eau contenue dans le moteur. Il convient de procéder comme suit pour préparer le moteur hors-bord au remisage de fin de saison ou à...
  • Page 107 ENTREPOSAGE • Retirer les bougies et les bobines. • Vaporiser environ 30 ml (1 fl. oz.) du produit antirouille pour remisage dans chacun des trous. N° de pièce Description Emplacement N° de pièce du tube Antirouille protecteur Trous de bougie 92-858081Q03 pour remisage •...
  • Page 108 DÉPANNAGE Le démarreur ne lance pas le moteur CAUSES POSSIBLES • Le coupe-circuit d'urgence n'est pas en position « RUN » (Marche). • Le fusible 5 A est grillé. Vérifier le fusible du circuit du faisceau d'alimentation électrique du DTS. Voir la sectionEntretien .
  • Page 109 DÉPANNAGE • La pompe à carburant est défectueuse. • Un composant du circuit d'allumage est défectueux. • Le capteur de présence d'eau de l'ensemble vase/porte-filtre à carburant à séparateur d'eau signale une quantité excessive d'eau. Perte de puissance CAUSES POSSIBLES •...
  • Page 110 Assistance au propriétaire Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour Mercury Marine. Pour tout problème ou toute question concernant votre hors-bord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agréé...
  • Page 111 Miramar, FL 33025 (954) 744-3535 États-Unis Japon Téléphone 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, 072-233-8833 Japon Asie, Singapour Téléphone (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive (65) 65467789 Singapour, 508944...
  • Page 112 JOURNAL D'ENTRETIEN Journal d'entretien Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Date Travaux effectués Nombre d'heures de fonctionnement du moteur...