Démarrage; Запуск; Настройка Реле Высокого И Низкого Давления (Hp + Lp); Настройка Давления Конденсации - Bitzer HS.8551 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour HS.8551:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Durant la phase de démarrage, de la mousse d'huile
На начальном этапе может образовываться масля-
ная пена, но ее уровень должен уменьшаться при
peut se former, mais cela devrait diminuer en condi-
Durant la phase de démarrage, de la mousse d'huile
стабильных условиях эксплуатации. Если она не
tions de fonctionnement stable. Dans le cas contraire,
Durant la phase de démarrage, de la mousse d'huile
Durant la phase de démarrage, de la mousse d'huile
peut se former, mais cela devrait diminuer en condi-
уменьшается, то это может указывать на избыточ-
un haut niveau de liquide dans le gaz d'aspiration est
peut se former, mais cela devrait diminuer en condi-
tions de fonctionnement stable. Dans le cas contraire,
peut se former, mais cela devrait diminuer en condi-
Durant la phase de démarrage, de la mousse d'huile
ное содержание жидкого хладагента во всасывае-
probable.
tions de fonctionnement stable. Dans le cas contraire,
un haut niveau de liquide dans le gaz d'aspiration est
tions de fonctionnement stable. Dans le cas contraire,
peut se former, mais cela devrait diminuer en condi-
мом газе.
un haut niveau de liquide dans le gaz d'aspiration est
un haut niveau de liquide dans le gaz d'aspiration est
probable.
tions de fonctionnement stable. Dans le cas contraire,
A A V V I I S S
probable.
probable.
un haut niveau de liquide dans le gaz d'aspiration est
!
!
Risque de fonctionnement en noyé !
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
probable.
!
!
Maintenir la température du gaz de refoulement
Опасность влажного хода!
A A V V I I S S
Risque de fonctionnement en noyé !
A A V V I I S S
!
!
!
!
largement au-dessus de celle de condensation :
Температура нагнетания должна быть значи-
Maintenir la température du gaz de refoulement
Risque de fonctionnement en noyé !
Risque de fonctionnement en noyé !
A A V V I I S S
au moins 20 K.
тельно выше температуры конденсации:
Maintenir la température du gaz de refoulement
Maintenir la température du gaz de refoulement
largement au-dessus de celle de condensation :
!
!
Risque de fonctionnement en noyé !
Au moins 30 K pour R407A, R407F et R22.
как минимум на 20 K.
largement au-dessus de celle de condensation :
largement au-dessus de celle de condensation :
au moins 20 K.
Maintenir la température du gaz de refoulement
Как минимум на 30 K для R407A, R407F и R22.
au moins 20 K.
au moins 20 K.
Au moins 30 K pour R407A, R407F et R22.
largement au-dessus de celle de condensation :
A A V V I I S S
Au moins 30 K pour R407A, R407F et R22.
Au moins 30 K pour R407A, R407F et R22.
au moins 20 K.
!
!
Risque de défaillance du compresseur par des
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
Au moins 30 K pour R407A, R407F et R22.
!
!
coups de liquide.
Опасность повреждения компрессора из-за
Risque de défaillance du compresseur par des
A A V V I I S S
A A V V I I S S
!
!
!
!
Avant de remplir avec une grande quantité
гидравлического удара!
coups de liquide.
Risque de défaillance du compresseur par des
Risque de défaillance du compresseur par des
A A V V I I S S
d'huile : contrôler le retour d'huile !
Прежде чем осуществлять дозаправку боль-
coups de liquide.
Avant de remplir avec une grande quantité
coups de liquide.
!
!
Risque de défaillance du compresseur par des
шого количества масла: проверьте систему
Avant de remplir avec une grande quantité
Avant de remplir avec une grande quantité
d'huile : contrôler le retour d'huile !
coups de liquide.
HS.85 : Si le système de contrôle d'huile (F7) voir fi-
возврата масла!
d'huile : contrôler le retour d'huile !
d'huile : contrôler le retour d'huile !
Avant de remplir avec une grande quantité
gure 10, page 68 réagit durant la phase de démarrage,
HS.85 : Si le système de contrôle d'huile (F7) voir fi-
d'huile : contrôler le retour d'huile !
ou le contrôleur de niveau d'huile après expiration de la
HS.85: Если во время фазы запуска срабатывает
HS.85 : Si le système de contrôle d'huile (F7) voir fi-
gure 10, page 68 réagit durant la phase de démarrage,
HS.85 : Si le système de contrôle d'huile (F7) voir fi-
temporisation (120 s), cela indique un grave manque
система контроля смазки (F7) , см. рис. 10, стр. 68
ou le contrôleur de niveau d'huile après expiration de la
gure 10, page 68 réagit durant la phase de démarrage,
gure 10, page 68 réagit durant la phase de démarrage,
HS.85 : Si le système de contrôle d'huile (F7) voir fi-
или по истечении времени задержки (120 s) сраба-
d'huile. Des causes possibles sont une pression diffé-
ou le contrôleur de niveau d'huile après expiration de la
ou le contrôleur de niveau d'huile après expiration de la
temporisation (120 s), cela indique un grave manque
gure 10, page 68 réagit durant la phase de démarrage,
rentielle trop faible et une part trop importante de fluide
тывает датчик уровня масла, то это указывает на
temporisation (120 s), cela indique un grave manque
d'huile. Des causes possibles sont une pression diffé-
temporisation (120 s), cela indique un grave manque
ou le contrôleur de niveau d'huile après expiration de la
острый недостаток масла. Возможные причины -
frigorigène dans l'huile. Contrôler la surchauffe du gaz
rentielle trop faible et une part trop importante de fluide
d'huile. Des causes possibles sont une pression diffé-
d'huile. Des causes possibles sont une pression diffé-
temporisation (120 s), cela indique un grave manque
недостаточный перепад давления или избыточное
d'aspiration.
frigorigène dans l'huile. Contrôler la surchauffe du gaz
rentielle trop faible et une part trop importante de fluide
rentielle trop faible et une part trop importante de fluide
d'huile. Des causes possibles sont une pression diffé-
количество хладагента в масле. Проверьте пере-
frigorigène dans l'huile. Contrôler la surchauffe du gaz
frigorigène dans l'huile. Contrôler la surchauffe du gaz
d'aspiration.
rentielle trop faible et une part trop importante de fluide
грев газа на всасывании.
d'aspiration.
d'aspiration.
6 6 . . 7 7 . . 2 2
frigorigène dans l'huile. Contrôler la surchauffe du gaz
D D é é m m a a r r r r a a g g e e
d'aspiration.
6 6 . . 7 7 . . 2 2
D D é é m m a a r r r r a a g g e e
Redémarrer, pendant ce temps-là ouvrir lentement la
6.7.2
Запуск
6 6 . . 7 7 . . 2 2
6 6 . . 7 7 . . 2 2
D D é é m m a a r r r r a a g g e e
D D é é m m a a r r r r a a g g e e
vanne d'arrêt d'aspiration et observer le voyant dans la
Redémarrer, pendant ce temps-là ouvrir lentement la
Снова запустите компрессор, при этом медлен-
6 6 . . 7 7 . . 2 2
D D é é m m a a r r r r a a g g e e
conduite d'injection d'huile. Si aucun écoulement d'huile
vanne d'arrêt d'aspiration et observer le voyant dans la
Redémarrer, pendant ce temps-là ouvrir lentement la
Redémarrer, pendant ce temps-là ouvrir lentement la
но открывайте запорный клапан на всасывании и
n'est détectable dans les 5 s, arrêter tout de suite.
vanne d'arrêt d'aspiration et observer le voyant dans la
conduite d'injection d'huile. Si aucun écoulement d'huile
vanne d'arrêt d'aspiration et observer le voyant dans la
Redémarrer, pendant ce temps-là ouvrir lentement la
наблюдайте в смотровое стекло на линии впрыска
Contrôler l'alimentation d'huile !
n'est détectable dans les 5 s, arrêter tout de suite.
conduite d'injection d'huile. Si aucun écoulement d'huile
conduite d'injection d'huile. Si aucun écoulement d'huile
vanne d'arrêt d'aspiration et observer le voyant dans la
масла. В случае, если в течение 5 сек. не будет за-
n'est détectable dans les 5 s, arrêter tout de suite.
n'est détectable dans les 5 s, arrêter tout de suite.
Contrôler l'alimentation d'huile !
conduite d'injection d'huile. Si aucun écoulement d'huile
метен поток масла, сразу же отключите компрессор.
Contrôler l'alimentation d'huile !
Contrôler l'alimentation d'huile !
6 6 . . 7 7 . . 3 3
n'est détectable dans les 5 s, arrêter tout de suite.
R R é é g g l l e e r r l l e e s s p p r r e e s s s s o o s s t t a a t t s s d d e e h h a a u u t t e e e e t t b b a a s s s s e e
Проверьте систему снабжения маслом!
Contrôler l'alimentation d'huile !
p p r r e e s s s s i i o o n n ( ( H H P P + + L L P P ) )
6 6 . . 7 7 . . 3 3
R R é é g g l l e e r r l l e e s s p p r r e e s s s s o o s s t t a a t t s s d d e e h h a a u u t t e e e e t t b b a a s s s s e e
6 6 . . 7 7 . . 3 3
p p r r e e s s s s i i o o n n ( ( H H P P + + L L P P ) )
R R é é g g l l e e r r l l e e s s p p r r e e s s s s o o s s t t a a t t s s d d e e h h a a u u t t e e e e t t b b a a s s s s e e
6 6 . . 7 7 . . 3 3
R R é é g g l l e e r r l l e e s s p p r r e e s s s s o o s s t t a a t t s s d d e e h h a a u u t t e e e e t t b b a a s s s s e e
Durant la phase de démarrage, de la mousse d'huile
Effectuer un test pour contrôler exactement les pres-
6.7.3
Настройка реле высокого и низкого
p p r r e e s s s s i i o o n n ( ( H H P P + + L L P P ) )
p p r r e e s s s s i i o o n n ( ( H H P P + + L L P P ) )
peut se former, mais cela devrait diminuer en condi-
sions d'enclenchement et de déclenchement conformé-
6 6 . . 7 7 . . 3 3
R R é é g g l l e e r r l l e e s s p p r r e e s s s s o o s s t t a a t t s s d d e e h h a a u u t t e e e e t t b b a a s s s s e e
Effectuer un test pour contrôler exactement les pres-
давления (HP + LP)
tions de fonctionnement stable. Dans le cas contraire,
ment aux limites de fonctionnement.
p p r r e e s s s s i i o o n n ( ( H H P P + + L L P P ) )
Effectuer un test pour contrôler exactement les pres-
sions d'enclenchement et de déclenchement conformé-
Effectuer un test pour contrôler exactement les pres-
un haut niveau de liquide dans le gaz d'aspiration est
Экспериментально проверьте давление включения
sions d'enclenchement et de déclenchement conformé-
ment aux limites de fonctionnement.
sions d'enclenchement et de déclenchement conformé-
Effectuer un test pour contrôler exactement les pres-
probable.
и отключения в соответствии с областью примене-
ment aux limites de fonctionnement.
ment aux limites de fonctionnement.
sions d'enclenchement et de déclenchement conformé-
6 6 . . 7 7 . . 4 4
R R é é g g l l e e r r l l a a p p r r e e s s s s i i o o n n d d u u c c o o n n d d e e n n s s e e u u r r
ния.
ment aux limites de fonctionnement.
6 6 . . 7 7 . . 4 4
R R é é g g l l e e r r l l a a p p r r e e s s s s i i o o n n d d u u c c o o n n d d e e n n s s e e u u r r
A A V V I I S S
• Régler la pression du condenseur de manière à ce
!
!
6 6 . . 7 7 . . 4 4
6 6 . . 7 7 . . 4 4
R R é é g g l l e e r r l l a a p p r r e e s s s s i i o o n n d d u u c c o o n n d d e e n n s s e e u u r r
R R é é g g l l e e r r l l a a p p r r e e s s s s i i o o n n d d u u c c o o n n d d e e n n s s e e u u r r
Risque de fonctionnement en noyé !
que la différence de pression minimale soit atteinte
• Régler la pression du condenseur de manière à ce
6.7.4
Настройка давления конденсации
Maintenir la température du gaz de refoulement
6 6 . . 7 7 . . 4 4
en 20 s maximum après le démarrage.
R R é é g g l l e e r r l l a a p p r r e e s s s s i i o o n n d d u u c c o o n n d d e e n n s s e e u u r r
• Régler la pression du condenseur de manière à ce
que la différence de pression minimale soit atteinte
• Régler la pression du condenseur de manière à ce
largement au-dessus de celle de condensation :
• Давление конденсации должно быть отрегулиро-
que la différence de pression minimale soit atteinte
que la différence de pression minimale soit atteinte
en 20 s maximum après le démarrage.
• Régler la pression du condenseur de manière à ce
• Éviter une chute rapide de la pression grâce à une
au moins 20 K.
вано таким образом, чтобы минимальный пере-
en 20 s maximum après le démarrage.
en 20 s maximum après le démarrage.
que la différence de pression minimale soit atteinte
régulation de pression finement graduée.
• Éviter une chute rapide de la pression grâce à une
Au moins 30 K pour R407A, R407F et R22.
пад давлений достигался в течение 20 секунд
en 20 s maximum après le démarrage.
• Éviter une chute rapide de la pression grâce à une
• Éviter une chute rapide de la pression grâce à une
régulation de pression finement graduée.
после пуска компрессора.
régulation de pression finement graduée.
régulation de pression finement graduée.
A A V V I I S S
6 6 . . 7 7 . . 5 5
• Éviter une chute rapide de la pression grâce à une
V V i i b b r r a a t t i i o o n n s s e e t t f f r r é é q q u u e e n n c c e e s s
• Быстрое снижение давления должно устраняться
!
!
Risque de défaillance du compresseur par des
régulation de pression finement graduée.
6 6 . . 7 7 . . 5 5
V V i i b b r r a a t t i i o o n n s s e e t t f f r r é é q q u u e e n n c c e e s s
чувствительным регулятором давления.
Contrôler l'installation très soigneusement pour détec-
coups de liquide.
6 6 . . 7 7 . . 5 5
6 6 . . 7 7 . . 5 5
V V i i b b r r a a t t i i o o n n s s e e t t f f r r é é q q u u e e n n c c e e s s
V V i i b b r r a a t t i i o o n n s s e e t t f f r r é é q q u u e e n n c c e e s s
ter toute vibration anormale, en particulier au niveau
Contrôler l'installation très soigneusement pour détec-
Avant de remplir avec une grande quantité
des conduites et des tubes capillaires. Si de fortes vi-
6 6 . . 7 7 . . 5 5
V V i i b b r r a a t t i i o o n n s s e e t t f f r r é é q q u u e e n n c c e e s s
Contrôler l'installation très soigneusement pour détec-
ter toute vibration anormale, en particulier au niveau
Contrôler l'installation très soigneusement pour détec-
d'huile : contrôler le retour d'huile !
ter toute vibration anormale, en particulier au niveau
ter toute vibration anormale, en particulier au niveau
des conduites et des tubes capillaires. Si de fortes vi-
Contrôler l'installation très soigneusement pour détec-
des conduites et des tubes capillaires. Si de fortes vi-
des conduites et des tubes capillaires. Si de fortes vi-
HS.85 : Si le système de contrôle d'huile (F7) voir fi-
ter toute vibration anormale, en particulier au niveau
gure 10, page 68 réagit durant la phase de démarrage,
des conduites et des tubes capillaires. Si de fortes vi-
SB-110-3
SB-110-3 RUS
ou le contrôleur de niveau d'huile après expiration de la
SB-110-3
temporisation (120 s), cela indique un grave manque
SB-110-3
SB-110-3
d'huile. Des causes possibles sont une pression diffé-
6.7.5
Вибрации и частоты
brations se produisent, prendre des mesures méca-
niques : par exemple monter des agrafes de serrage
brations se produisent, prendre des mesures méca-
Тщательно проверяйте систему, чтобы обнару-
sur les conduites/tubes ou installer un amortisseur de
brations se produisent, prendre des mesures méca-
brations se produisent, prendre des mesures méca-
niques : par exemple monter des agrafes de serrage
жить любую ненормальную вибрацию, особенно
vibrations.
niques : par exemple monter des agrafes de serrage
sur les conduites/tubes ou installer un amortisseur de
niques : par exemple monter des agrafes de serrage
brations se produisent, prendre des mesures méca-
проверяйте трубы и капиллярные трубки. В случае
vibrations.
sur les conduites/tubes ou installer un amortisseur de
sur les conduites/tubes ou installer un amortisseur de
niques : par exemple monter des agrafes de serrage
сильных вибраций примите механические меры:
A A V V I I S S
vibrations.
vibrations.
sur les conduites/tubes ou installer un amortisseur de
например, используйте хомуты для труб или устано-
!
!
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
A A V V I I S S
вите вибрационные демпферы.
vibrations.
!
!
du compresseur et des composants de l'installa-
A A V V I I S S
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
A A V V I I S S
!
!
!
!
tion !
du compresseur et des composants de l'installa-
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
A A V V I I S S
ВНИМАНИЕ
Éviter les vibrations importantes !
du compresseur et des composants de l'installa-
tion !
!
du compresseur et des composants de l'installa-
!
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
Возможны разрушения труб и утечки на
Éviter les vibrations importantes !
tion !
tion !
du compresseur et des composants de l'installa-
компрессоре, а также других компонентах
Éviter les vibrations importantes !
Éviter les vibrations importantes !
системы!
6 6 . . 7 7 . . 6 6
tion !
C C o o n n t t r r ô ô l l e e r r l l e e s s d d o o n n n n é é e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t
Не допускайте значительных вибраций!
Éviter les vibrations importantes !
6 6 . . 7 7 . . 6 6
C C o o n n t t r r ô ô l l e e r r l l e e s s d d o o n n n n é é e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t
• Température d'évaporation
6 6 . . 7 7 . . 6 6
6 6 . . 7 7 . . 6 6
C C o o n n t t r r ô ô l l e e r r l l e e s s d d o o n n n n é é e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t
C C o o n n t t r r ô ô l l e e r r l l e e s s d d o o n n n n é é e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t
• Température d'évaporation
• Température du gaz d'aspiration
6.7.6
Проверка рабочих параметров
6 6 . . 7 7 . . 6 6
C C o o n n t t r r ô ô l l e e r r l l e e s s d d o o n n n n é é e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t
• Température d'évaporation
• Température d'évaporation
• Température du gaz d'aspiration
• Température de condensation
• Температура испарения
• Température d'évaporation
• Température du gaz d'aspiration
• Température du gaz d'aspiration
• Température de condensation
• Température du gaz de refoulement
• Температура газа на всасывании
• Température du gaz d'aspiration
• Température de condensation
• Température de condensation
• Température du gaz de refoulement
– au moins 20 K au-dessus de la température de
• Температура конденсации
• Température de condensation
• Température du gaz de refoulement
• Température du gaz de refoulement
condensation
– au moins 20 K au-dessus de la température de
• Температура газа на нагнетании
• Température du gaz de refoulement
– au moins 20 K au-dessus de la température de
– au moins 20 K au-dessus de la température de
condensation
– au moins 30 K au-dessus de la température de
condensation
condensation
– минимум на 20K выше температуры конденса-
– au moins 20 K au-dessus de la température de
condensation pour R407C, R407F et R22
– au moins 30 K au-dessus de la température de
ции
condensation
– au moins 30 K au-dessus de la température de
– au moins 30 K au-dessus de la température de
condensation pour R407C, R407F et R22
– max. 100°C à l'extérieur au niveau de la conduite
condensation pour R407C, R407F et R22
condensation pour R407C, R407F et R22
– минимум на 20K выше температуры конденса-
– au moins 30 K au-dessus de la température de
de gaz de refoulement
– max. 100°C à l'extérieur au niveau de la conduite
ции для R407C, R407F и R22
condensation pour R407C, R407F et R22
– max. 100°C à l'extérieur au niveau de la conduite
– max. 100°C à l'extérieur au niveau de la conduite
de gaz de refoulement
• Température de l'huile : voir chapitre Champs d'ap-
de gaz de refoulement
de gaz de refoulement
– максимум 100° C снаружи на линии нагнетания
plication, page 56
– max. 100°C à l'extérieur au niveau de la conduite
• Température de l'huile : voir chapitre Champs d'ap-
de gaz de refoulement
• Température de l'huile : voir chapitre Champs d'ap-
plication, page 56
• Température de l'huile : voir chapitre Champs d'ap-
• Температура масла: см. главу Области примене-
• Fréquence d'enclenchements
plication, page 56
plication, page 56
ния, стр. 56
• Température de l'huile : voir chapitre Champs d'ap-
• Fréquence d'enclenchements
• Valeurs électriques
plication, page 56
• Fréquence d'enclenchements
• Fréquence d'enclenchements
• Частота включений
• Valeurs électriques
• Tension
• Fréquence d'enclenchements
• Valeurs électriques
• Valeurs électriques
• Значения тока
• Tension
• Créer un protocole de données.
• Valeurs électriques
• Tension
• Tension
• Напряжение
• Créer un protocole de données.
Pour les limites d'application, voir BITZER Software, le
• Tension
• Créer un protocole de données.
• Créer un protocole de données.
• Составьте протокол данных.
manuel SH-110 et les prospectus SP-110 ou SP-120.
Pour les limites d'application, voir BITZER Software, le
• Créer un protocole de données.
manuel SH-110 et les prospectus SP-110 ou SP-120.
Pour les limites d'application, voir BITZER Software, le
Pour les limites d'application, voir BITZER Software, le
Границы области применения смотрите в BITZER
manuel SH-110 et les prospectus SP-110 ou SP-120.
manuel SH-110 et les prospectus SP-110 ou SP-120.
SOFTWARE, Руководстве SH-110 или в Проспекте
6 6 . . 7 7 . . 7 7
Pour les limites d'application, voir BITZER Software, le
E E x x i i g g e e n n c c e e s s p p a a r r r r a a p p p p o o r r t t à à l l a a l l o o g g i i q q u u e e d d e e
brations se produisent, prendre des mesures méca-
SP-110 и SP-120.
manuel SH-110 et les prospectus SP-110 ou SP-120.
c c o o m m m m a a n n d d e e
6 6 . . 7 7 . . 7 7
E E x x i i g g e e n n c c e e s s p p a a r r r r a a p p p p o o r r t t à à l l a a l l o o g g i i q q u u e e d d e e
niques : par exemple monter des agrafes de serrage
6 6 . . 7 7 . . 7 7
6 6 . . 7 7 . . 7 7
E E x x i i g g e e n n c c e e s s p p a a r r r r a a p p p p o o r r t t à à l l a a l l o o g g i i q q u u e e d d e e
c c o o m m m m a a n n d d e e
E E x x i i g g e e n n c c e e s s p p a a r r r r a a p p p p o o r r t t à à l l a a l l o o g g i i q q u u e e d d e e
sur les conduites/tubes ou installer un amortisseur de
A A V V I I S S
6.7.7
c c o o m m m m a a n n d d e e
c c o o m m m m a a n n d d e e
Требования к логике управления
vibrations.
6 6 . . 7 7 . . 7 7
E E x x i i g g e e n n c c e e s s p p a a r r r r a a p p p p o o r r t t à à l l a a l l o o g g i i q q u u e e d d e e
!
!
Risque de défaillance du moteur !
A A V V I I S S
c c o o m m m m a a n n d d e e
!
!
Régler absolument la logique de commande de
ВНИМАНИЕ
Risque de défaillance du moteur !
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
!
!
!
!
!
!
façon à respecter les exigences données !
Опасность выхода из строя мотора!
Régler absolument la logique de commande de
Risque de défaillance du moteur !
Risque de défaillance du moteur !
Risque de rupture de tuyau et de fuite au niveau
A A V V I I S S
Необходимо обеспечить выполнение уста-
Régler absolument la logique de commande de
façon à respecter les exigences données !
Régler absolument la logique de commande de
!
!
du compresseur et des composants de l'installa-
Risque de défaillance du moteur !
• Durée de marche minimale à atteindre : 5 minutes !
новленных требований с помощью логики
façon à respecter les exigences données !
façon à respecter les exigences données !
tion !
Régler absolument la logique de commande de
управления!
• Durée de marche minimale à atteindre : 5 minutes !
Éviter les vibrations importantes !
• Temps minimum d'arrêt :
façon à respecter les exigences données !
• Durée de marche minimale à atteindre : 5 minutes !
• Durée de marche minimale à atteindre : 5 minutes !
• Temps minimum d'arrêt :
– 5 minutes
• Durée de marche minimale à atteindre : 5 minutes !
• Минимальное время работы, желательно:
• Temps minimum d'arrêt :
• Temps minimum d'arrêt :
6 6 . . 7 7 . . 6 6
C C o o n n t t r r ô ô l l e e r r l l e e s s d d o o n n n n é é e e s s d d e e f f o o n n c c t t i i o o n n n n e e m m e e n n t t
– 5 minutes
5 минут!
C'est le temps qu'il faut au tiroir de régulation
• Temps minimum d'arrêt :
– 5 minutes
– 5 minutes
• Température d'évaporation
pour atteindre la position de démarrage optimale.
C'est le temps qu'il faut au tiroir de régulation
• Минимальное время стоянки:
– 5 minutes
C'est le temps qu'il faut au tiroir de régulation
pour atteindre la position de démarrage optimale.
C'est le temps qu'il faut au tiroir de régulation
• Température du gaz d'aspiration
– 1 minute
– 5 минут
pour atteindre la position de démarrage optimale.
pour atteindre la position de démarrage optimale.
C'est le temps qu'il faut au tiroir de régulation
– 1 minute
• Température de condensation
Это время необходимо для того, чтобы регули-
pour atteindre la position de démarrage optimale.
– 1 minute
– 1 minute
• Température du gaz de refoulement
рующий золотник достиг оптимального началь-
– 1 minute
ного положения.
– au moins 20 K au-dessus de la température de
condensation
– au moins 30 K au-dessus de la température de
condensation pour R407C, R407F et R22
73
73
73
73
73

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hs.8561Hs.8571Hs.8581Hs.8591Hs.9593Hs.95103

Table des Matières