Contrôler Avant Le Démarrage Du Compresseur; Démarrage Du Compresseur; Запуск Компрессора; Проверка Направления Вращения - Bitzer CSH6553 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CSH6553:
Table des Matières

Publicité

AVIS
AVIS
AVIS
ВНИМАНИЕ
!
!
!
!
!
!
AVIS
Risque de fonctionnement en noyé pendant l'ali-
Risque de fonctionnement en noyé pendant l'ali-
Risque de fonctionnement en noyé pendant l'ali-
Опасность влажного хода при заправке жид-
!
!
Risque de fonctionnement en noyé pendant l'ali-
mentation en fluide !
mentation en fluide !
mentation en fluide !
ким хладагентом!
mentation en fluide !
Doser de façon extrêmement précise !
Doser de façon extrêmement précise !
Doser de façon extrêmement précise !
Заправку производите малыми дозами!
AVIS
Maintenir la température du gaz de refoulement
Maintenir la température du gaz de refoulement
Maintenir la température du gaz de refoulement
Doser de façon extrêmement précise !
Температура газа на нагнетании должна
!
!
Risque de fonctionnement en noyé pendant l'ali-
à au moins 20 K au-dessus de celle de conden-
à au moins 20 K au-dessus de celle de conden-
à au moins 20 K au-dessus de celle de conden-
Maintenir la température du gaz de refoulement
быть как минимум на 20 K выше температу-
mentation en fluide !
sation.
sation.
sation.
à au moins 20 K au-dessus de celle de conden-
ры конденсации.
Doser de façon extrêmement précise !
sation.
Maintenir la température du gaz de refoulement
Avant de remplir de fluide frigorigène :
Avant de remplir de fluide frigorigène :
Avant de remplir de fluide frigorigène :
Перед заправкой хладагентом:
à au moins 20 K au-dessus de celle de conden-
Avant de remplir de fluide frigorigène :
▶ Ne pas mettre en marche le compresseur !
▶ Ne pas mettre en marche le compresseur !
▶ Ne pas mettre en marche le compresseur !
▶ Не включайте компрессор!
sation.
▶ Ne pas mettre en marche le compresseur !
▶ Включите подогреватель масла.
▶ Mettre en marche le réchauffeur d'huile.
▶ Mettre en marche le réchauffeur d'huile.
▶ Mettre en marche le réchauffeur d'huile.
Avant de remplir de fluide frigorigène :
▶ Mettre en marche le réchauffeur d'huile.
▶ Проверьте уровень масла в компрессоре.
▶ Contrôler le niveau d'huile dans le compresseur.
▶ Contrôler le niveau d'huile dans le compresseur.
▶ Contrôler le niveau d'huile dans le compresseur.
▶ Ne pas mettre en marche le compresseur !
▶ Contrôler le niveau d'huile dans le compresseur.
▶ Заправляйте жидкий хладагент непосредственно
▶ Remplir directement le fluide frigorigène dans le
▶ Remplir directement le fluide frigorigène dans le
▶ Remplir directement le fluide frigorigène dans le
▶ Mettre en marche le réchauffeur d'huile.
в конденсатор или ресивер. Для систем с зато-
▶ Remplir directement le fluide frigorigène dans le
condenseur ou le réservoir ainsi que le cas échéant,
condenseur ou le réservoir ainsi que le cas échéant,
condenseur ou le réservoir ainsi que le cas échéant,
пленным испарителем, возможна также заправка
pour les installations avec évaporateur noyé, dans
pour les installations avec évaporateur noyé, dans
pour les installations avec évaporateur noyé, dans
condenseur ou le réservoir ainsi que le cas échéant,
▶ Contrôler le niveau d'huile dans le compresseur.
в испаритель.
l'évaporateur.
l'évaporateur.
l'évaporateur.
pour les installations avec évaporateur noyé, dans
▶ Remplir directement le fluide frigorigène dans le
l'évaporateur.
▶ Смеси изымайте из заправочного цилиндра в
▶ Retirer le mélange du cylindre de remplissage en
▶ Retirer le mélange du cylindre de remplissage en
▶ Retirer le mélange du cylindre de remplissage en
condenseur ou le réservoir ainsi que le cas échéant,
виде сплошной (без пузырьков) жидкости.
▶ Retirer le mélange du cylindre de remplissage en
tant que phase liquide et sans bulles.
tant que phase liquide et sans bulles.
tant que phase liquide et sans bulles.
pour les installations avec évaporateur noyé, dans
tant que phase liquide et sans bulles.
▶ После ввода в эксплуатацию может потребовать-
l'évaporateur.
▶ Après la mise en service, il se peut qu'un remplis-
▶ Après la mise en service, il se peut qu'un remplis-
▶ Après la mise en service, il se peut qu'un remplis-
ся дополнительная заправка хладагентом: Во
▶ Après la mise en service, il se peut qu'un remplis-
sage complémentaire soit nécessaire : Lorsque le
sage complémentaire soit nécessaire : Lorsque le
sage complémentaire soit nécessaire : Lorsque le
▶ Retirer le mélange du cylindre de remplissage en
время работы компрессора заправляйте хлада-
sage complémentaire soit nécessaire : Lorsque le
compresseur est en marche, remplir le fluide frigori-
compresseur est en marche, remplir le fluide frigori-
compresseur est en marche, remplir le fluide frigori-
tant que phase liquide et sans bulles.
гент со стороны всасывания, лучше всего за-
compresseur est en marche, remplir le fluide frigori-
gène depuis le côté d'aspiration, dans l'idéal via l'en-
gène depuis le côté d'aspiration, dans l'idéal via l'en-
gène depuis le côté d'aspiration, dans l'idéal via l'en-
▶ Après la mise en service, il se peut qu'un remplis-
правлять на входе в испаритель. При этом смеси
gène depuis le côté d'aspiration, dans l'idéal via l'en-
trée de l'évaporateur. Retirer le mélange du cylindre
trée de l'évaporateur. Retirer le mélange du cylindre
trée de l'évaporateur. Retirer le mélange du cylindre
sage complémentaire soit nécessaire : Lorsque le
из заправочного цилиндра должны быть взяты в
trée de l'évaporateur. Retirer le mélange du cylindre
de remplissage en tant que phase liquide et sans
de remplissage en tant que phase liquide et sans
de remplissage en tant que phase liquide et sans
compresseur est en marche, remplir le fluide frigori-
виде сплошной (без пузырьков) жидкости.
de remplissage en tant que phase liquide et sans
bulles.
bulles.
bulles.
gène depuis le côté d'aspiration, dans l'idéal via l'en-
bulles.
4.5 Проверки перед пуском
trée de l'évaporateur. Retirer le mélange du cylindre
4.5 Contrôler avant le démarrage du compresseur
4.5 Contrôler avant le démarrage du compresseur
4.5 Contrôler avant le démarrage du compresseur
de remplissage en tant que phase liquide et sans
• Уровень масла (между серединой нижнего
4.5 Contrôler avant le démarrage du compresseur
bulles.
• Niveau d'huile (entre le centre du voyant inférieur et
• Niveau d'huile (entre le centre du voyant inférieur et
• Niveau d'huile (entre le centre du voyant inférieur et
смотрового стекла и верхней областью верхнего
• Niveau d'huile (entre le centre du voyant inférieur et
la partie supérieure du voyant supérieur).
la partie supérieure du voyant supérieur).
la partie supérieure du voyant supérieur).
смотрового стекла).
la partie supérieure du voyant supérieur).
4.5 Contrôler avant le démarrage du compresseur
• Au démarrage du compresseur, la température
• Au démarrage du compresseur, la température
• Au démarrage du compresseur, la température
• При запуске компрессора температура масла
• Au démarrage du compresseur, la température
d'huile doit être d'au moins 20 °C et supérieure de
d'huile doit être d'au moins 20 °C et supérieure de
d'huile doit être d'au moins 20 °C et supérieure de
должна составлять не менее 20 °C и превышать
• Niveau d'huile (entre le centre du voyant inférieur et
d'huile doit être d'au moins 20 °C et supérieure de
20 K à la température ambiante – soit environ (au
20 K à la température ambiante – soit environ (au
20 K à la température ambiante – soit environ (au
температуру окружающей среды на 20 К – при-
la partie supérieure du voyant supérieur).
20 K à la température ambiante – soit environ (au
moins) 15 K au point de mesure juste en dessous du
moins) 15 K au point de mesure juste en dessous du
moins) 15 K au point de mesure juste en dessous du
мерно на 15 К (минимум) в точке измерения,
• Au démarrage du compresseur, la température
voyant d'huile.
voyant d'huile.
voyant d'huile.
moins) 15 K au point de mesure juste en dessous du
непосредственно под смотровым стеклом.
d'huile doit être d'au moins 20 °C et supérieure de
voyant d'huile.
• Réglage et fonctionnement des dispositifs de protec-
• Réglage et fonctionnement des dispositifs de protec-
• Réglage et fonctionnement des dispositifs de protec-
• Настройки и функционирование устройств защи-
20 K à la température ambiante – soit environ (au
• Réglage et fonctionnement des dispositifs de protec-
tion et de sécurité.
tion et de sécurité.
tion et de sécurité.
ты и безопасности.
moins) 15 K au point de mesure juste en dessous du
tion et de sécurité.
voyant d'huile.
• Valeurs de consigne du relais temporisé.
• Valeurs de consigne du relais temporisé.
• Valeurs de consigne du relais temporisé.
• Настройки реле временных задержек.
• Valeurs de consigne du relais temporisé.
• Réglage et fonctionnement des dispositifs de protec-
• Pression de coupure des limiteurs de haute et basse
• Pression de coupure des limiteurs de haute et basse
• Pression de coupure des limiteurs de haute et basse
• Значения давлений отключения реле высокого и
tion et de sécurité.
• Pression de coupure des limiteurs de haute et basse
pression.
pression.
pression.
низкого давления.
pression.
• Valeurs de consigne du relais temporisé.
• Vérifier si les vannes d'arrêt sont ouvertes.
• Vérifier si les vannes d'arrêt sont ouvertes.
• Vérifier si les vannes d'arrêt sont ouvertes.
• Проверьте, открыты ли запорные клапаны.
• Vérifier si les vannes d'arrêt sont ouvertes.
• Pression de coupure des limiteurs de haute et basse
En cas de remplacement du compresseur
En cas de remplacement du compresseur
En cas de remplacement du compresseur
При замене компрессора
pression.
En cas de remplacement du compresseur
Il y a déjà de l'huile dans le circuit. Il peut donc être né-
Il y a déjà de l'huile dans le circuit. Il peut donc être né-
Il y a déjà de l'huile dans le circuit. Il peut donc être né-
В контуре уже имеется масло. Поэтому может по-
• Vérifier si les vannes d'arrêt sont ouvertes.
cessaire de vider une partie de la charge d'huile.
Il y a déjà de l'huile dans le circuit. Il peut donc être né-
cessaire de vider une partie de la charge d'huile.
cessaire de vider une partie de la charge d'huile.
требоваться слив части масла.
cessaire de vider une partie de la charge d'huile.
En cas de remplacement du compresseur
Il y a déjà de l'huile dans le circuit. Il peut donc être né-
cessaire de vider une partie de la charge d'huile.
SB-170-10
SB-170-10
SB-170-10 RUS
SB-170-10
SB-170-10
AVIS
AVIS
AVIS
ВНИМАНИЕ
!
!
!
!
!
!
En cas de grandes quantités d'huile dans le cir-
En cas de grandes quantités d'huile dans le cir-
AVIS
En cas de grandes quantités d'huile dans le cir-
При большом количестве масла в контуре
!
!
En cas de grandes quantités d'huile dans le cir-
cuit frigorifique : Risque de coup de liquide au
cuit frigorifique : Risque de coup de liquide au
cuit frigorifique : Risque de coup de liquide au
при запуске компрессора существует опас-
démarrage du compresseur !
démarrage du compresseur !
démarrage du compresseur !
cuit frigorifique : Risque de coup de liquide au
ность гидравлического удара!
AVIS
démarrage du compresseur !
Maintenir le niveau d'huile dans la zone mar-
Maintenir le niveau d'huile dans la zone mar-
Maintenir le niveau d'huile dans la zone mar-
Уровень масла поддерживайте в пределах
!
!
En cas de grandes quantités d'huile dans le cir-
Maintenir le niveau d'huile dans la zone mar-
quée du voyant !
quée du voyant !
quée du voyant !
отметок на смотровом стекле!
cuit frigorifique : Risque de coup de liquide au
quée du voyant !
démarrage du compresseur !
En cas de remplacement d'un compresseur à piston :
En cas de remplacement d'un compresseur à piston :
En cas de remplacement d'un compresseur à piston :
В случае если производится замена поршневого
Maintenir le niveau d'huile dans la zone mar-
En cas de remplacement d'un compresseur à piston :
компрессора:
▶ Retirer entièrement l'huile de l'installation. La nou-
▶ Retirer entièrement l'huile de l'installation. La nou-
▶ Retirer entièrement l'huile de l'installation. La nou-
quée du voyant !
▶ Полностью удалите масло из системы. Новое
▶ Retirer entièrement l'huile de l'installation. La nou-
velle huile n'affiche pas seulement une viscosité plus
velle huile n'affiche pas seulement une viscosité plus
velle huile n'affiche pas seulement une viscosité plus
élevée. C'est une huile ester aux caractéristiques
élevée. C'est une huile ester aux caractéristiques
velle huile n'affiche pas seulement une viscosité plus
élevée. C'est une huile ester aux caractéristiques
масло не только имеет более высокую вязкость.
En cas de remplacement d'un compresseur à piston :
Это полиэфирное масло с другими химическими
chimiques et physiques différentes.
chimiques et physiques différentes.
chimiques et physiques différentes.
élevée. C'est une huile ester aux caractéristiques
▶ Retirer entièrement l'huile de l'installation. La nou-
и физическими свойствами.
chimiques et physiques différentes.
velle huile n'affiche pas seulement une viscosité plus
AVIS
AVIS
AVIS
!
!
!
!
!
!
élevée. C'est une huile ester aux caractéristiques
AVIS
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
ВНИМАНИЕ
!
!
chimiques et physiques différentes.
La nouvelle huile a une importante fonction de
La nouvelle huile a une importante fonction de
Risque d'endommagement du compresseur !
La nouvelle huile a une importante fonction de
Опасность повреждения компрессора!
La nouvelle huile a une importante fonction de
nettoyage du circuit frigorifique.
nettoyage du circuit frigorifique.
nettoyage du circuit frigorifique.
Новое масло является высокоэффективным
AVIS
очистителем холодильного контура.
Monter sur le côté d'aspiration un filtre de net-
Monter sur le côté d'aspiration un filtre de net-
Monter sur le côté d'aspiration un filtre de net-
nettoyage du circuit frigorifique.
!
!
Risque d'endommagement du compresseur !
На стороне всасывания установите фильтр
Monter sur le côté d'aspiration un filtre de net-
toyage adéquat pour un fonctionnement bidirec-
toyage adéquat pour un fonctionnement bidirec-
toyage adéquat pour un fonctionnement bidirec-
La nouvelle huile a une importante fonction de
очиститель, пригодный для работы с любым
tionnel !
toyage adéquat pour un fonctionnement bidirec-
tionnel !
tionnel !
nettoyage du circuit frigorifique.
Taille des mailles : 25 µm
Taille des mailles : 25 µm
tionnel !
Taille des mailles : 25 µm
направлением потока!
Monter sur le côté d'aspiration un filtre de net-
Taille des mailles : 25 µm
Размер ячеек: 25 μm.
toyage adéquat pour un fonctionnement bidirec-
• Monter le filtre métallique perforé intérieur et exté-
• Monter le filtre métallique perforé intérieur et exté-
• Monter le filtre métallique perforé intérieur et exté-
tionnel !
• Используйте фильтр с перфорированными
• Monter le filtre métallique perforé intérieur et exté-
rieur pour fonctionnement bidirectionnel.
rieur pour fonctionnement bidirectionnel.
rieur pour fonctionnement bidirectionnel.
Taille des mailles : 25 µm
металл. обечайками, огибающими внутренний
rieur pour fonctionnement bidirectionnel.
▶ Après quelques heures de fonctionnement : Rempla-
▶ Après quelques heures de fonctionnement : Rempla-
▶ Après quelques heures de fonctionnement : Rempla-
и наружный диаметр фильтрующего элемента -
▶ Après quelques heures de fonctionnement : Rempla-
cer l'huile et le filtre de nettoyage.
cer l'huile et le filtre de nettoyage.
cer l'huile et le filtre de nettoyage.
• Monter le filtre métallique perforé intérieur et exté-
пригодный для работы с любым направлением
cer l'huile et le filtre de nettoyage.
rieur pour fonctionnement bidirectionnel.
▶ Le cas échéant, répéter l'opération, voir chapitre
▶ Le cas échéant, répéter l'opération, voir chapitre
▶ Le cas échéant, répéter l'opération, voir chapitre
потока.
▶ Le cas échéant, répéter l'opération, voir chapitre
Remplacement de l'huile, page 116.
Remplacement de l'huile, page 116.
Remplacement de l'huile, page 116.
▶ Après quelques heures de fonctionnement : Rempla-
▶ После нескольких часов работы: замените масло
Remplacement de l'huile, page 116.
cer l'huile et le filtre de nettoyage.
и фильтр очиститель.
4.6 Démarrage du compresseur
4.6 Démarrage du compresseur
4.6 Démarrage du compresseur
▶ Le cas échéant, répéter l'opération, voir chapitre
▶ Повторите процедуру, если это необходимо, смо-
4.6 Démarrage du compresseur
Remplacement de l'huile, page 116.
трите главу Замена масла, страница 116.
4.6.1
4.6.1
4.6.1
Contrôler le sens de rotation
Contrôler le sens de rotation
Contrôler le sens de rotation
4.6 Запуск компрессора
4.6.1
Contrôler le sens de rotation
4.6 Démarrage du compresseur
AVIS
AVIS
AVIS
!
!
!
!
!
!
AVIS
Risque de défaillance de compresseur !
Risque de défaillance de compresseur !
Risque de défaillance de compresseur !
4.6.1
Проверка направления вращения
!
!
4.6.1
Contrôler le sens de rotation
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
Risque de défaillance de compresseur !
rotation prescrit !
rotation prescrit !
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
rotation prescrit !
AVIS
ВНИМАНИЕ
rotation prescrit !
!
!
Risque de défaillance de compresseur !
Опасность выхода из строя компрессора!
Malgré le contrôle d'ordre des phases par le dispositif
Malgré le contrôle d'ordre des phases par le dispositif
Malgré le contrôle d'ordre des phases par le dispositif
N'utiliser le compresseur que dans le sens de
Эксплуатация компрессора только с пред-
de protection SE-E1 ou par le dispositif de protection
de protection SE-E1 ou par le dispositif de protection
de protection SE-E1 ou par le dispositif de protection
Malgré le contrôle d'ordre des phases par le dispositif
rotation prescrit !
усмотренным направлением вращения!
optionnel SE-i1, un test est recommandé :
optionnel SE-i1, un test est recommandé :
optionnel SE-i1, un test est recommandé :
de protection SE-E1 ou par le dispositif de protection
optionnel SE-i1, un test est recommandé :
Contrôle de sens de rotation avec vanne d'arrêt d'aspi-
Contrôle de sens de rotation avec vanne d'arrêt d'aspi-
Contrôle de sens de rotation avec vanne d'arrêt d'aspi-
Malgré le contrôle d'ordre des phases par le dispositif
Несмотря на контроль вращающегося поля посред-
Contrôle de sens de rotation avec vanne d'arrêt d'aspi-
ration montée :
ration montée :
ration montée :
de protection SE-E1 ou par le dispositif de protection
ством защитного устройства SE-E1 или опциональ-
ration montée :
optionnel SE-i1, un test est recommandé :
ного защитного устройства SE-i1, рекомендуется
• Raccorder le manomètre à la vanne d'arrêt d'aspira-
• Raccorder le manomètre à la vanne d'arrêt d'aspira-
• Raccorder le manomètre à la vanne d'arrêt d'aspira-
провести следующее испытание:
• Raccorder le manomètre à la vanne d'arrêt d'aspira-
tion. Fermer la tige de vanne et rouvrir d'un tour.
tion. Fermer la tige de vanne et rouvrir d'un tour.
tion. Fermer la tige de vanne et rouvrir d'un tour.
Contrôle de sens de rotation avec vanne d'arrêt d'aspi-
tion. Fermer la tige de vanne et rouvrir d'un tour.
Проверка правильности направления вращения при
ration montée :
• Mettre le compresseur en marche pour un court ins-
• Mettre le compresseur en marche pour un court ins-
• Mettre le compresseur en marche pour un court ins-
наличии смонтированного запорного клапана на
• Mettre le compresseur en marche pour un court ins-
tant (env. 0,5 .. 1 s).
tant (env. 0,5 .. 1 s).
tant (env. 0,5 .. 1 s).
• Raccorder le manomètre à la vanne d'arrêt d'aspira-
всасывании:
tant (env. 0,5 .. 1 s).
tion. Fermer la tige de vanne et rouvrir d'un tour.
• Sens de rotation correct : La pression d'aspiration di-
• Sens de rotation correct : La pression d'aspiration di-
• Sens de rotation correct : La pression d'aspiration di-
• Присоедините манометр к запорному клапану на
• Sens de rotation correct : La pression d'aspiration di-
minue immédiatement.
minue immédiatement.
minue immédiatement.
• Mettre le compresseur en marche pour un court ins-
всасывании. Закройте шпиндель клапана и снова
minue immédiatement.
tant (env. 0,5 .. 1 s).
откройте, осуществив один оборот.
• Запустите компрессор на короткое время (прим.
• Sens de rotation correct : La pression d'aspiration di-
minue immédiatement.
0,5 .. 1 сек.).
87
87
87
87
87

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières