5 5 . . 2 2 V V e e r r s s i i o o n n d d e e m m o o t t e e u u r r
5 5 . . 2 2 V V e e r r s s i i o o n n d d e e m m o o t t e e u u r r
5 5 . . 2 2 V V e e r r s s i i o o n n d d e e m m o o t t e e u u r r
5.2 Версия мотора
5 5 . . 2 2 V V e e r r s s i i o o n n d d e e m m o o t t e e u u r r
5 5 . . 2 2 V V e e r r s s i i o o n n d d e e m m o o t t e e u u r r
M M o o t t e e u u r r à à b b o o b b i i n n a a g g e e p p a a r r t t i i e e l l ( ( P P a a r r t t W W i i n n d d i i n n g g ) )
Мотор с разделенными обмотками
M M o o t t e e u u r r à à b b o o b b i i n n a a g g e e p p a a r r t t i i e e l l ( ( P P a a r r t t W W i i n n d d i i n n g g ) )
M M o o t t e e u u r r à à b b o o b b i i n n a a g g e e p p a a r r t t i i e e l l ( ( P P a a r r t t W W i i n n d d i i n n g g ) )
Les compresseurs de la série HS.85 sont équipés de
M M o o t t e e u u r r à à b b o o b b i i n n a a g g e e p p a a r r t t i i e e l l ( ( P P a a r r t t W W i i n n d d i i n n g g ) )
Компрессоры HS.85 серии стандартно оснащаются
M M o o t t e e u u r r à à b b o o b b i i n n a a g g e e p p a a r r t t i i e e l l ( ( P P a a r r t t W W i i n n d d i i n n g g ) )
Les compresseurs de la série HS.85 sont équipés de
série de moteurs à bobinage partiel (Part Winding,
Les compresseurs de la série HS.85 sont équipés de
моторами с разделенными обмотками (Part Winding
Les compresseurs de la série HS.85 sont équipés de
série de moteurs à bobinage partiel (Part Winding,
Les compresseurs de la série HS.85 sont équipés de
série de moteurs à bobinage partiel (Part Winding,
« PW ») avec connexion Δ/ΔΔ.
«PW») с подключением по схеме Δ/ΔΔ.
série de moteurs à bobinage partiel (Part Winding,
« PW ») avec connexion Δ/ΔΔ.
série de moteurs à bobinage partiel (Part Winding,
« PW ») avec connexion Δ/ΔΔ.
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
« PW ») avec connexion Δ/ΔΔ.
Временная задержка подключения второй разде-
« PW ») avec connexion Δ/ΔΔ.
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
partiel : 0,5 s max. !
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
ленной обмотки составляет: максимум 0,5 сек.!
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
partiel : 0,5 s max. !
Retard de temps avant l'allumage du 2ème bobinage
partiel : 0,5 s max. !
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
partiel : 0,5 s max. !
Правильно подключайте соединения! Неправильное
partiel : 0,5 s max. !
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
подключение разделенных обмоток может привести
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
Effectuer correctement les raccordements ! Une erreur
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
к изменению направления или ослаблению вращаю-
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
d'arrangement des raccords électriques aboutit à des
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
calé, et donc à un blocage du moteur !
щегося поля за счет изменения межфазовых углов.
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
calé, et donc à un blocage du moteur !
champs tournants contraires ou à l'angle de phase dé-
calé, et donc à un blocage du moteur !
Это приведет к блокировке ротора.
Partage de bobinage 50%/50%.
calé, et donc à un blocage du moteur !
calé, et donc à un blocage du moteur !
Partage de bobinage 50%/50%.
Partage de bobinage 50%/50%.
Разделение обмоток 50% / 50%.
Répartition des contacteurs moteur :
Partage de bobinage 50%/50%.
Partage de bobinage 50%/50%.
Répartition des contacteurs moteur :
Répartition des contacteurs moteur :
Выбор контактора мотора:
1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de service
Répartition des contacteurs moteur :
Répartition des contacteurs moteur :
max.
1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de service
1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de service
1-й контактор (PW 1): 60% от максимального рабо-
1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de service
1er contacteur (PW 1) : 60% du courant de service
max.
max.
чего тока.
2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de service
max.
max.
2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de service
max.
2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de service
2-й контактор (PW 2): 60% от максимального рабо-
2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de service
max.
2ème contacteur (PW 2) : 60% du courant de service
max.
чего тока.
max.
max.
M M o o t t e e u u r r à à é é t t o o i i l l e e - - t t r r i i a a n n g g l l e e
M M o o t t e e u u r r à à é é t t o o i i l l e e - - t t r r i i a a n n g g l l e e
M M o o t t e e u u r r à à é é t t o o i i l l e e - - t t r r i i a a n n g g l l e e
Мотор «звезда-треугольник»
Les compresseurs de la série HS.95 sont dotés de mo-
M M o o t t e e u u r r à à é é t t o o i i l l e e - - t t r r i i a a n n g g l l e e
M M o o t t e e u u r r à à é é t t o o i i l l e e - - t t r r i i a a n n g g l l e e
Les compresseurs de la série HS.95 sont dotés de mo-
teurs à étoile-triangle.
Les compresseurs de la série HS.95 sont dotés de mo-
Компрессоры HS.95 серии стандартно оснащаются
Les compresseurs de la série HS.95 sont dotés de mo-
teurs à étoile-triangle.
Les compresseurs de la série HS.95 sont dotés de mo-
teurs à étoile-triangle.
моторами «звезда-треугольник».
La commande des contacteurs et le retard de temps
teurs à étoile-triangle.
teurs à étoile-triangle.
La commande des contacteurs et le retard de temps
entre la mise en circuit du compresseur et le passage
La commande des contacteurs et le retard de temps
Активация контакторов и временная задержка
La commande des contacteurs et le retard de temps
La commande des contacteurs et le retard de temps
entre la mise en circuit du compresseur et le passage
du mode de fonctionnement étoile au mode de fonc-
entre la mise en circuit du compresseur et le passage
между включением компрессора и переключением с
entre la mise en circuit du compresseur et le passage
entre la mise en circuit du compresseur et le passage
du mode de fonctionnement étoile au mode de fonc-
tionnement triangle sont intégrés dans l'électronique du
du mode de fonctionnement étoile au mode de fonc-
работы в «звезде» в работу в «треугольнике» инте-
du mode de fonctionnement étoile au mode de fonc-
tionnement triangle sont intégrés dans l'électronique du
du mode de fonctionnement étoile au mode de fonc-
tionnement triangle sont intégrés dans l'électronique du
compresseur (CM-SW-01).
грированы в электронику компрессора (CM-SW-01).
tionnement triangle sont intégrés dans l'électronique du
tionnement triangle sont intégrés dans l'électronique du
compresseur (CM-SW-01).
Effectuer correctement les raccordements !
compresseur (CM-SW-01).
Правильно подключайте соединения!
compresseur (CM-SW-01).
Effectuer correctement les raccordements !
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
Effectuer correctement les raccordements !
compresseur (CM-SW-01).
Неправильное подключение обмоток может приве-
Effectuer correctement les raccordements !
Effectuer correctement les raccordements !
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
aboutit à un court-circuit !
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
сти к короткому замыканию!
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
aboutit à un court-circuit !
Les contacteurs réseau et triangles doivent être calcu-
Toute erreur d'arrangement des raccords électriques
aboutit à un court-circuit !
Главный контактор и контактор для включения
aboutit à un court-circuit !
aboutit à un court-circuit !
Les contacteurs réseau et triangles doivent être calcu-
lés à au moins 60% du courant de service max., le
Les contacteurs réseau et triangles doivent être calcu-
обмотки «треугольником» подбирайте из расчета не
Les contacteurs réseau et triangles doivent être calcu-
Les contacteurs réseau et triangles doivent être calcu-
lés à au moins 60% du courant de service max., le
contacteur étoile à 33%.
lés à au moins 60% du courant de service max., le
менее 60% от максимального рабочего тока, кон-
lés à au moins 60% du courant de service max., le
contacteur étoile à 33%.
lés à au moins 60% du courant de service max., le
contacteur étoile à 33%.
тактор для включения обмотки «звездой» на 33% от
contacteur étoile à 33%.
contacteur étoile à 33%.
максимального рабочего тока.
5 5 . . 3 3 E E s s s s a a i i d d e e h h a a u u t t e e t t e e n n s s i i o o n n ( ( t t e e s s t t d d e e r r é é s s i i s s t t a a n n c c e e
5 5 . . 3 3 E E s s s s a a i i d d e e h h a a u u t t e e t t e e n n s s i i o o n n ( ( t t e e s s t t d d e e r r é é s s i i s s t t a a n n c c e e
5 5 . . 3 3 E E s s s s a a i i d d e e h h a a u u t t e e t t e e n n s s i i o o n n ( ( t t e e s s t t d d e e r r é é s s i i s s t t a a n n c c e e
d d ' ' i i s s o o l l a a t t i i o o n n ) )
5 5 . . 3 3 E E s s s s a a i i d d e e h h a a u u t t e e t t e e n n s s i i o o n n ( ( t t e e s s t t d d e e r r é é s s i i s s t t a a n n c c e e
5 5 . . 3 3 E E s s s s a a i i d d e e h h a a u u t t e e t t e e n n s s i i o o n n ( ( t t e e s s t t d d e e r r é é s s i i s s t t a a n n c c e e
d d ' ' i i s s o o l l a a t t i i o o n n ) )
d d ' ' i i s s o o l l a a t t i i o o n n ) )
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
5.3 Испытание высоким напряжением
d d ' ' i i s s o o l l a a t t i i o o n n ) )
d d ' ' i i s s o o l l a a t t i i o o n n ) )
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
(испытание эл. прочности изоляции)
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
Les compresseurs ont déjà été soumis avant leur sortie
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
Компрессор уже был испытан высоким напряже-
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
d'usine à un essai de haute tension conformément à la
нием на заводе, согласно EN12693 или согласно
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
norme EN12693 ou conformément aux normes UL984
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
UL984 или UL60335-2-34 для UL моделей.
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
ou UL60335-2-34 pour la version UL.
A A V V I I S S
!
!
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
!
!
ВНИМАНИЕ
!
!
A A V V I I S S
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
faillance du moteur !
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
A A V V I I S S
!
!
!
Имеется опасность повреждения изоляции
!
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
faillance du moteur !
Risque d'endommagement de l'isolant et de dé-
faillance du moteur !
и выхода из строя мотора!
faillance du moteur !
faillance du moteur !
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
tension de la même manière !
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
Не повторяйте испытание высоким напряже-
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
Il ne faut surtout pas répéter l'essai de haute
tension de la même manière !
tension de la même manière !
нием таким же образом!
tension de la même manière !
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
tension de la même manière !
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
Повторное тестирование высоким напряжением
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
Un nouvel essai de haute tension ne doit être réalisé
возможно только с макс. 1000 V AC.
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
qu'à une tension alternative max. de 1000 V CA.
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3 RUS
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3
5 5 . . 4 4 D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n
5 5 . . 4 4 D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n
5 5 . . 4 4 D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n
5.4 Защитные устройства
Pour les compresseurs de la série HS.95, toutes les
5 5 . . 4 4 D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n
5 5 . . 4 4 D D i i s s p p o o s s i i t t i i f f s s d d e e p p r r o o t t e e c c t t i i o o n n
В компрессорах HS.95 все упомянутые здесь защит-
Pour les compresseurs de la série HS.95, toutes les
fonctions de protection mentionnées sont prises en
Pour les compresseurs de la série HS.95, toutes les
Pour les compresseurs de la série HS.95, toutes les
ные функции выполняются модулем компрессора
fonctions de protection mentionnées sont prises en
fonctions de protection mentionnées sont prises en
Pour les compresseurs de la série HS.95, toutes les
charge par le module de compresseur CM-SW-01 ou
fonctions de protection mentionnées sont prises en
fonctions de protection mentionnées sont prises en
charge par le module de compresseur CM-SW-01 ou
les dispositifs de protection y sont raccordés (OLC- D1-
CM-SW-01 с подключенными к нему (OLC-D1-S, HP,
charge par le module de compresseur CM-SW-01 ou
charge par le module de compresseur CM-SW-01 ou
charge par le module de compresseur CM-SW-01 ou
les dispositifs de protection y sont raccordés (OLC- D1-
S, HP, LP, etc.). Pour des informations concernant tous
LP и т. д.). Пожалуйста, обратитесь к технической
les dispositifs de protection y sont raccordés (OLC- D1-
les dispositifs de protection y sont raccordés (OLC- D1-
les dispositifs de protection y sont raccordés (OLC- D1-
S, HP, LP, etc.). Pour des informations concernant tous
les raccords du module du compresseur, se référer aux
информации ST-150 для получения информации о
S, HP, LP, etc.). Pour des informations concernant tous
S, HP, LP, etc.). Pour des informations concernant tous
всех подключениях на модуле компрессора.
S, HP, LP, etc.). Pour des informations concernant tous
les raccords du module du compresseur, se référer aux
caractéristiques techniques ST-150.
les raccords du module du compresseur, se référer aux
les raccords du module du compresseur, se référer aux
caractéristiques techniques ST-150.
caractéristiques techniques ST-150.
les raccords du module du compresseur, se référer aux
caractéristiques techniques ST-150.
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
caractéristiques techniques ST-150.
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Risque de choc électrique !
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Опасность поражения эл. током!
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Risque de choc électrique !
Avant tout travail au niveau de la boîte de rac-
Risque de choc électrique !
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Перед выполнением любых работ в клемм-
Risque de choc électrique !
ной коробке компрессора: выключите глав-
Risque de choc électrique !
Avant tout travail au niveau de la boîte de rac-
Avant tout travail au niveau de la boîte de rac-
cordement du compresseur : Désactiver l'inter-
Avant tout travail au niveau de la boîte de rac-
ный выключатель и защитите его от повтор-
Avant tout travail au niveau de la boîte de rac-
cordement du compresseur : Désactiver l'inter-
rupteur principal et le sécuriser contre toute re-
cordement du compresseur : Désactiver l'inter-
cordement du compresseur : Désactiver l'inter-
ного включения!
rupteur principal et le sécuriser contre toute re-
cordement du compresseur : Désactiver l'inter-
rupteur principal et le sécuriser contre toute re-
mise en marche !
rupteur principal et le sécuriser contre toute re-
rupteur principal et le sécuriser contre toute re-
Avant la remise en marche, refermer la boîte de
mise en marche !
mise en marche !
Закройте клеммную коробку компрессора
mise en marche !
mise en marche !
Avant la remise en marche, refermer la boîte de
Avant la remise en marche, refermer la boîte de
raccordement du compresseur !
перед повторным включением!
Avant la remise en marche, refermer la boîte de
Avant la remise en marche, refermer la boîte de
raccordement du compresseur !
raccordement du compresseur !
raccordement du compresseur !
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
raccordement du compresseur !
!
!
Возможен выход из строя мотора и защит-
A A V V I I S S
Risque de défaillance du dispositif de protection
A A V V I I S S
!
!
!
!
A A V V I I S S
A A V V I I S S
ного устройства мотора из-за неверного
et du moteur due à un mauvais raccordement
Risque de défaillance du dispositif de protection
Risque de défaillance du dispositif de protection
!
!
!
!
Risque de défaillance du dispositif de protection
et du moteur due à un mauvais raccordement
et du moteur due à un mauvais raccordement
Risque de défaillance du dispositif de protection
et/ou une erreur d'utilisation !
подключения и/или ошибок в управлении!
et du moteur due à un mauvais raccordement
Effectuer les raccordements correctement selon
et/ou une erreur d'utilisation !
et du moteur due à un mauvais raccordement
et/ou une erreur d'utilisation !
Подключайте правильно в соответствии с
et/ou une erreur d'utilisation !
принципиальной эл. схемой и проверьте
Effectuer les raccordements correctement selon
et/ou une erreur d'utilisation !
les schémas de principe et vérifier le serrage.
Effectuer les raccordements correctement selon
Effectuer les raccordements correctement selon
соединения на предмет затяжки.
les schémas de principe et vérifier le serrage.
Effectuer les raccordements correctement selon
Les câbles et bornes de la boucle de mesure
les schémas de principe et vérifier le serrage.
les schémas de principe et vérifier le serrage.
Кабели и клеммы цепи управления PTC не
Les câbles et bornes de la boucle de mesure
CTP ne doivent pas entrer en contact avec la
Les câbles et bornes de la boucle de mesure
les schémas de principe et vérifier le serrage.
Les câbles et bornes de la boucle de mesure
Les câbles et bornes de la boucle de mesure
CTP ne doivent pas entrer en contact avec la
tension de commande ou de service !
CTP ne doivent pas entrer en contact avec la
должны контактировать с управляющим или
CTP ne doivent pas entrer en contact avec la
tension de commande ou de service !
CTP ne doivent pas entrer en contact avec la
tension de commande ou de service !
рабочим напряжением!
tension de commande ou de service !
tension de commande ou de service !
A A V V I I S S
!
!
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Risque d'endommagement ou de défaillance du
!
!
!
!
A A V V I I S S
Возможен выход из строя или повреждение
A A V V I I S S
Risque d'endommagement ou de défaillance du
module du compresseur !
Risque d'endommagement ou de défaillance du
!
!
!
!
Risque d'endommagement ou de défaillance du
модуля компрессора!!
module du compresseur !
module du compresseur !
N'appliquer aucune tension aux bornes des bor-
Risque d'endommagement ou de défaillance du
module du compresseur !
module du compresseur !
niers CN7 à CN12, même pas pour tester !
N'appliquer aucune tension aux bornes des bor-
N'appliquer aucune tension aux bornes des bor-
Никогда не подавайте напряжение на клем-
N'appliquer aucune tension aux bornes des bor-
niers CN7 à CN12, même pas pour tester !
niers CN7 à CN12, même pas pour tester !
N'appliquer aucune tension aux bornes des bor-
Appliquer une tension maximale de 10 V aux
мы CN7-CN12 - даже в целях тестирования!
niers CN7 à CN12, même pas pour tester !
Напряжение, подаваемое на клеммы CN13,
niers CN7 à CN12, même pas pour tester !
Appliquer une tension maximale de 10 V aux
bornes du CN13 !
Appliquer une tension maximale de 10 V aux
Appliquer une tension maximale de 10 V aux
не должно превышать 10 V!
bornes du CN13 !
Appliquer une tension maximale de 24 V à la
Appliquer une tension maximale de 10 V aux
bornes du CN13 !
bornes du CN13 !
Напряжение, подаваемое на клемму 3 CN14,
bornes du CN13 !
Appliquer une tension maximale de 24 V à la
borne 3 du CN14 ; n'appliquer aucune tension
Appliquer une tension maximale de 24 V à la
Appliquer une tension maximale de 24 V à la
Appliquer une tension maximale de 24 V à la
borne 3 du CN14 ; n'appliquer aucune tension
borne 3 du CN14 ; n'appliquer aucune tension
aux autres bornes.
не должно превышать 24 V!
borne 3 du CN14 ; n'appliquer aucune tension
aux autres bornes.
aux autres bornes.
borne 3 du CN14 ; n'appliquer aucune tension
Не подавайте напряжение на другие клем-
aux autres bornes.
aux autres bornes.
мы!
5 5 . . 4 4 . . 1 1
S S E E - - E E 1 1
5 5 . . 4 4 . . 1 1
5 5 . . 4 4 . . 1 1
S S E E - - E E 1 1
S S E E - - E E 1 1
Ce dispositif de protection est incorporé de série dans
5 5 . . 4 4 . . 1 1
S S E E - - E E 1 1
5.4.1
SE-E1
5 5 . . 4 4 . . 1 1
S S E E - - E E 1 1
Ce dispositif de protection est incorporé de série dans
la boîte de raccordement de tous les compresseurs
Ce dispositif de protection est incorporé de série dans
Ce dispositif de protection est incorporé de série dans
Защитное устройство стандартно устанавливается
la boîte de raccordement de tous les compresseurs
HS.53 .. HS.85, CSH et CSW. Les câbles pour le
la boîte de raccordement de tous les compresseurs
Ce dispositif de protection est incorporé de série dans
la boîte de raccordement de tous les compresseurs
в клеммной коробке всех HS.53 .. HS.85 компрессо-
la boîte de raccordement de tous les compresseurs
HS.53 .. HS.85, CSH et CSW. Les câbles pour le
contrôle de la température du moteur et de l'huile ainsi
HS.53 .. HS.85, CSH et CSW. Les câbles pour le
HS.53 .. HS.85, CSH et CSW. Les câbles pour le
ров и CSH, CSW компрессоров. В состоянии по-
HS.53 .. HS.85, CSH et CSW. Les câbles pour le
contrôle de la température du moteur et de l'huile ainsi
que le sens de rotation et la défaillance de phase sont
contrôle de la température du moteur et de l'huile ainsi
contrôle de la température du moteur et de l'huile ainsi
ставки кабельные соединения для контроля тем-
raccordés à la plaque à bornes à l'état de livraison.
contrôle de la température du moteur et de l'huile ainsi
que le sens de rotation et la défaillance de phase sont
que le sens de rotation et la défaillance de phase sont
que le sens de rotation et la défaillance de phase sont
пературы мотора и масла, направления вращения
que le sens de rotation et la défaillance de phase sont
raccordés à la plaque à bornes à l'état de livraison.
Pour d'autres raccords conformes au schéma de prin-
raccordés à la plaque à bornes à l'état de livraison.
raccordés à la plaque à bornes à l'état de livraison.
и обрыва фазы подключены к клеммной колодке.
cipe dans la boîte de raccordement, se reporter au ma-
Pour d'autres raccords conformes au schéma de prin-
raccordés à la plaque à bornes à l'état de livraison.
Pour d'autres raccords conformes au schéma de prin-
Pour d'autres raccords conformes au schéma de prin-
Остальные подключения следует производить в
Pour d'autres raccords conformes au schéma de prin-
nuel SH-170 et aux Informations techniques ST-120.
cipe dans la boîte de raccordement, se reporter au ma-
cipe dans la boîte de raccordement, se reporter au ma-
cipe dans la boîte de raccordement, se reporter au ma-
соответствии с эл. схемой в клеммной коробке, см.
cipe dans la boîte de raccordement, se reporter au ma-
nuel SH-170 et aux Informations techniques ST-120.
nuel SH-170 et aux Informations techniques ST-120.
Fonctions de contrôle :
nuel SH-170 et aux Informations techniques ST-120.
руководство SH-170 и техническую информацию
nuel SH-170 et aux Informations techniques ST-120.
Fonctions de contrôle :
Fonctions de contrôle :
ST-120.
• Contrôle thermique.
Fonctions de contrôle :
Fonctions de contrôle :
• Contrôle thermique.
• Contrôle thermique.
Функции контроля:
• Contrôle du sens de rotation.
• Contrôle thermique.
• Contrôle thermique.
• Contrôle du sens de rotation.
• Contrôle du sens de rotation.
• Контроль температуры
• Contrôle de défaillance de phase.
• Contrôle du sens de rotation.
• Contrôle du sens de rotation.
• Contrôle de défaillance de phase.
• Contrôle de défaillance de phase.
• Контроль направления вращения
• Contrôle de défaillance de phase.
• Contrôle de défaillance de phase.
• Контроль выпадения фазы
67
67
67
67
67
67