• Работа на вакууме не допускается! Установи-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
те предохранительные устройства для защиты
frant une protection contre les pressions trop basses
frant une protection contre les pressions trop basses
frant une protection contre les pressions trop basses
от слишком низкого, а также слишком высокого
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
давления и используйте их в соответствии с тре-
• Ne pas utiliser la machine en pression subatmo-
positions de sécurité applicables (par exemple
positions de sécurité applicables (par exemple
positions de sécurité applicables (par exemple
бованиями правил техники безопасности (напри-
sphérique ! Installer des dispositifs de sécurité of-
EN378-2).
EN378-2).
EN378-2).
мер, EN 378-2).
frant une protection contre les pressions trop basses
• Не допускайте проникновения воздуха в систему
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
ou trop élevées et les utiliser conformément aux dis-
– также при осуществлении работ по техническо-
pris pendant et après les travaux de maintenance !
pris pendant et après les travaux de maintenance !
pris pendant et après les travaux de maintenance !
positions de sécurité applicables (par exemple
му обслуживанию и после них!
EN378-2).
3 3 . . 1 1 . . 2 2
3 3 . . 1 1 . . 2 2
3 3 . . 1 1 . . 2 2
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
• Éviter l'introduction d'air dans l'installation – y com-
3.1.2
Общие требования к эксплуатации
pris pendant et après les travaux de maintenance !
L'opération de l'installation et la protection des per-
L'opération de l'installation et la protection des per-
L'opération de l'installation et la protection des per-
В отношении эксплуатации системы и защиты пер-
sonnes sont généralement concernées par les régle-
sonnes sont généralement concernées par les régle-
sonnes sont généralement concernées par les régle-
сонала применяются, как правило, национальные
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
3 3 . . 1 1 . . 2 2
E E x x i i g g e e n n c c e e s s g g é é n n é é r r a a l l e e s s r r e e l l a a t t i i v v e e s s à à l l ' ' o o p p é é r r a a t t i i o o n n
предписания, касающиеся безопасности продукции,
curité de fonctionnement et à la protection contre les
curité de fonctionnement et à la protection contre les
curité de fonctionnement et à la protection contre les
L'opération de l'installation et la protection des per-
эксплуатационной безопасности и предотвращения
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
sonnes sont généralement concernées par les régle-
несчастных случаев. Кроме того, следует заклю-
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
чить специальные соглашения между производите-
mentations relatives à la sécurité des produits, à la sé-
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
curité de fonctionnement et à la protection contre les
лем системы и конечным потребителем. При этом
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
accidents. Le fabricant de l'installation et l'exploitant
ответственность за проведение требуемой оценки
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
doivent conclure des accords spécifiques à ce sujet.
риска для монтажа и эксплуатации системы лежит
à ce sujet avec un organisme notifié.
à ce sujet avec un organisme notifié.
à ce sujet avec un organisme notifié.
L'évaluation des risques, nécessaire pour installer et
на пользователе или же его работодателе. При
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
этом рекомендуется осуществлять взаимодействие
opérer l'installation, doit être réalisée par l'utilisateur fi-
tubes, jamais de flamme nue.
tubes, jamais de flamme nue.
tubes, jamais de flamme nue.
nal ou son employeur. Il est recommandé de collaborer
с уполномоченным органом.
à ce sujet avec un organisme notifié.
• Для вскрытия трубопроводов не используйте
• Pour ouvrir des conduites, n'utiliser que des coupe-
открытое пламя, только труборез.
tubes, jamais de flamme nue.
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
4 Монтаж
4 4 M M o o n n t t a a g g e e
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
soulever au moyen d'œillets de suspension.
soulever au moyen d'œillets de suspension.
soulever au moyen d'œillets de suspension.
4.1 Транспортировка компрессора
4 4 . . 1 1 T T r r a a n n s s p p o o r r t t e e r r l l e e c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Poids env. 550 .. 1160 kg (en fonction du type)
Poids env. 550 .. 1160 kg (en fonction du type)
Poids env. 550 .. 1160 kg (en fonction du type)
Либо транспортируйте компрессор, прикрученный к
поддону, либо поднимайте с помощью рым-болтов.
Transporter le compresseur vissé à la palette ou le
D D A A N N G G E E R R
D D A A N N G G E E R R
D D A A N N G G E E R R
soulever au moyen d'œillets de suspension.
Вес примерно. 550 .. 1160 кг (в зависимости от
Charge suspendue !
Charge suspendue !
Charge suspendue !
модели)
Poids env. 550 .. 1160 kg (en fonction du type)
Ne pas passer en dessous de la machine !
Ne pas passer en dessous de la machine !
Ne pas passer en dessous de la machine !
ОПАСНОСТЬ
D D A A N N G G E E R R
Подвешенный груз!
Charge suspendue !
Не стой под грузом!
Ne pas passer en dessous de la machine !
Si possible, utiliser le système de suspension à deux
Si possible, utiliser le système de suspension à deux
Si possible, utiliser le système de suspension à deux
points pour soulever les compresseurs.
points pour soulever les compresseurs.
points pour soulever les compresseurs.
Si possible, utiliser le système de suspension à deux
По возможности используйте двухточечную систему
points pour soulever les compresseurs.
подвески для подъема компрессора.
58
58
58
58
Fig. 1: Standard: Soulever les compresseurs, suspension à deux
Fig. 1: Standard: Soulever les compresseurs, suspension à deux
Рис. 1: Стандарт: подъем компрессора, двухточечная подвеска:
Fig. 1: Standard: Soulever les compresseurs, suspension à deux
points : Exemple HS.85
points : Exemple HS.85
Пример HS.85
points : Exemple HS.85
Fig. 1: Standard: Soulever les compresseurs, suspension à deux
points : Exemple HS.85
Рис. 2: Опция: подъем компрессора, одноточечная подвеска:
Fig. 2: Option : Soulever les compresseurs, suspension monopoint :
Fig. 2: Option : Soulever les compresseurs, suspension monopoint :
Fig. 2: Option : Soulever les compresseurs, suspension monopoint :
Exemple HS.95
Exemple HS.95
Пример HS.95
Exemple HS.95
4.2 Монтаж компрессора
4 4 . . 2 2 M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
4 4 . . 2 2 M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
4 4 . . 2 2 M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Fig. 2: Option : Soulever les compresseurs, suspension monopoint :
Installer/monter le compresseur à l'horizontale. En cas
Installer/monter le compresseur à l'horizontale. En cas
Exemple HS.95
Компрессор должен устанавливаться/монтировать-
Installer/monter le compresseur à l'horizontale. En cas
d'utilisation en conditions extrêmes (p. ex. atmosphère
ся горизонтально. При работе в экстремальных
d'utilisation en conditions extrêmes (p. ex. atmosphère
d'utilisation en conditions extrêmes (p. ex. atmosphère
условиях (например, агрессивная среда, низкие
agressive, températures extérieures basses. etc.),
agressive, températures extérieures basses. etc.),
agressive, températures extérieures basses. etc.),
4 4 . . 2 2 M M i i s s e e e e n n p p l l a a c c e e d d u u c c o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
температуры окружающей среды и т.д.) должны
prendre les mesures appropriées. Le cas échéant, il est
prendre les mesures appropriées. Le cas échéant, il est
prendre les mesures appropriées. Le cas échéant, il est
Installer/monter le compresseur à l'horizontale. En cas
быть приняты соответствующие меры. При необхо-
conseillé de consulter BITZER.
conseillé de consulter BITZER.
conseillé de consulter BITZER.
d'utilisation en conditions extrêmes (p. ex. atmosphère
димости рекомендуется проконсультироваться
agressive, températures extérieures basses. etc.),
с BITZER.
4 4 . . 2 2 . . 1 1
4 4 . . 2 2 . . 1 1
4 4 . . 2 2 . . 1 1
A A m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
A A m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
A A m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
prendre les mesures appropriées. Le cas échéant, il est
conseillé de consulter BITZER.
Un montage fixe est possible. Afin de réduire le son de
Un montage fixe est possible. Afin de réduire le son de
Un montage fixe est possible. Afin de réduire le son de
4.2.1
Виброопоры
structure, il est cependant recommandé d'utiliser des
structure, il est cependant recommandé d'utiliser des
structure, il est cependant recommandé d'utiliser des
amortisseurs de vibrations spécifiquement adaptés aux
amortisseurs de vibrations spécifiquement adaptés aux
amortisseurs de vibrations spécifiquement adaptés aux
4 4 . . 2 2 . . 1 1
A A m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
Компрессор может быть жестко закреплен на раму.
compresseurs (option).
compresseurs (option).
compresseurs (option).
Тем не менее, для уменьшения шума, создаваемого
Un montage fixe est possible. Afin de réduire le son de
конструкцией, рекомендуется использовать вибро-
structure, il est cependant recommandé d'utiliser des
опоры, которые были специально приспособлены
amortisseurs de vibrations spécifiquement adaptés aux
для этих компрессоров (опция).
compresseurs (option).
SB-110-3 RUS
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3