Bitzer HS.8551 Mode D'emploi page 60

Masquer les pouces Voir aussi pour HS.8551:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
comme protection pour le transport. Elles ne
sont pas faites pour séparer les différents tron-
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
çons de l'installation durant l'essai de résistance
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
В стандартном исполнении компрессоры поставля-
à la pression.
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
ются с заглушками на трубопроводных присоедине-
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
comme protection pour le transport. Elles ne
ниях. Перед проведением испытаний на прочность
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
sont pas faites pour séparer les différents tron-
A A V V I I S S
!
!
и на плотность, а также перед вводом в эксплуата-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
çons de l'installation durant l'essai de résistance
Sur les installations ayant des conduites
цию их следует удалить.
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
à la pression.
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
à la pression.
à la pression.
de protection :
Информация
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
A A V V I I S S
!
!
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Заглушки предназначены исключительно
des mailles < 25 µm).
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Sur les installations ayant des conduites
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
!
!
!
!
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
для защиты при транспортировке. Они не
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
Les rondelles de fermeture ne sont conçues que
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
comme protection pour le transport. Elles ne
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
подходят для разделения отдельных участ-
sont pas faites pour séparer les différents tron-
de protection :
A A V V I I S S
sont pas faites pour séparer les différents tron-
comme protection pour le transport. Elles ne
sont pas faites pour séparer les différents tron-
comme protection pour le transport. Elles ne
!
!
de protection :
de protection :
ков системы при проведении испытания на
sont pas faites pour séparer les différents tron-
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
sont pas faites pour séparer les différents tron-
Risque d'endommagement du compresseur !
çons de l'installation durant l'essai de résistance
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Étant donné le grand degré de sécheresse et
прочность давлением.
à la pression.
des mailles < 25 µm).
à la pression.
à la pression.
çons de l'installation durant l'essai de résistance
çons de l'installation durant l'essai de résistance
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
à la pression.
à la pression.
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
!
!
!
!
!
!
!
!
A A V V I I S S
A A V V I I S S
В системах с трубами значительной длины,
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
Risque d'endommagement du compresseur !
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
!
!
!
!
!
!
!
!
Risque d'endommagement du compresseur !
Risque d'endommagement du compresseur !
а также с трубопроводами, паянными без
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
Étant donné le grand degré de sécheresse et
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
Sur les installations ayant des conduites
Sur les installations ayant des conduites
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Étant donné le grand degré de sécheresse et
защитного газа: устанавливаются фильтры
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
de protection :
de protection :
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
tée).
de protection :
longues ou lorsque le brasage se fait sans gaz
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
очистители на всасывании (размер ячеек
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
de protection :
de protection :
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
<25 μm).
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
Monter un filtre de nettoyage à l'aspiration (taille
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
Pour les remarques relatives au montage de
des mailles < 25 µm).
des mailles < 25 µm).
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
A A V V I I S S
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
tée).
A A V V I I S S
!
!
!
!
!
!
tée).
tée).
Возможно повреждение компрессора!
A A V V I I S S
Risque d'endommagement du compresseur !
A A V V I I S S
Risque d'endommagement du compresseur !
au manuel SH-110.
Risque d'endommagement du compresseur !
!
!
!
!
Для обеспечения высокой степени осушения
Étant donné le grand degré de sécheresse et
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Risque d'endommagement du compresseur !
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Risque d'endommagement du compresseur !
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
холодильного контура и для поддержания
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Étant donné le grand degré de sécheresse et
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
Pour les remarques relatives au montage de
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
Étant donné le grand degré de sécheresse et
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
химической стабильности системы следует
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
pour permettre une stabilisation chimique du cir-
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
применять высококачественные фильтры-о-
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
au manuel SH-110.
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
cuit, utiliser des filtres déshydrateurs de grande
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
au manuel SH-110.
au manuel SH-110.
сушители большой емкости (молекулярные
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
taille et de qualité appropriée (tamis molécu-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
du manuel SH-110.
фильтры со специально подобранным раз-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
laires avec taille de pores spécifiquement adap-
tée).
tée).
tée).
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
мером ячеек).
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
tée).
tée).
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
Информация
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
Рекомендации по установке фильтра очисти-
du manuel SH-110.
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
Pour les remarques relatives au montage de
Pour les remarques relatives au montage de
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
du manuel SH-110.
du manuel SH-110.
теля на стороне всасывания см. в руковод-
au manuel SH-110.
au manuel SH-110.
au manuel SH-110.
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
filtres de nettoyage côté aspiration, se reporter
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
стве по применению SH-110.
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
au manuel SH-110.
au manuel SH-110.
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
l'endommagement des composants à cause de pointes
Трубопроводы должны монтироваться таким обра-
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
Installer les conduites de façon à ce que, quand la ma-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
зом, чтобы исключить возможность залива компрес-
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
chine est à l'arrêt, le compresseur ne puisse pas être
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
сора маслом или жидким хладагентом в периоды
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
inondé par l'huile ou noyé par le fluide frigorigène sous
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
простоя. Обязательно соблюдайте рекомендации
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
forme liquide. Tenir compte absolument des remarques
du manuel SH-110.
du manuel SH-110.
du manuel SH-110.
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
ment Information Technique ST-610 et les informations
l'endommagement des composants à cause de pointes
руководства SH-110.
du manuel SH-110.
du manuel SH-110.
l'endommagement des composants à cause de pointes
l'endommagement des composants à cause de pointes
fournies dans le manuel SH-170.
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
HS.85: Впрыска жидкости и/или экономайзер
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
H H S S . . 8 8 5 5     : : I I n n j j e e c c t t i i o o n n d d e e l l i i q q u u i i d d e e e e t t / / o o u u é é c c o o n n o o m m i i s s e e u u r r
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
Опциональные линии впрыска жидкости (LI) и/или
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
ment Information Technique ST-610 et les informations
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
Les conduites optionnelles pour l'injection de liquide
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
ment Information Technique ST-610 et les informations
экономайзера (ECO) должны быть направлены вер-
ment Information Technique ST-610 et les informations
fournies dans le manuel SH-170.
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
(LI) et / ou l'économiseur (ECO) doivent tout d'abord
тикально вверх от места присоединительного порта
fournies dans le manuel SH-170.
fournies dans le manuel SH-170.
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
être passées vers le haut à partir du raccord (voir la fi-
(смотрите следующий рисунок). Это предотвращает
l'endommagement des composants à cause de pointes
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
l'endommagement des composants à cause de pointes
gure suivante). Cela évite le déplacement d'huile et
l'endommagement des composants à cause de pointes
миграцию масла и повреждение компонентов вслед-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
l'endommagement des composants à cause de pointes
l'endommagement des composants à cause de pointes
ствие гидравлических ударов (см. руководство SH-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
de pression (cf. manuel SH-110). Le kit pour le fonc-
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
110). В комплект для работы с экономайзером уже
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tionnement économiseur comprend déjà le raccord de
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
входит требуемый трубопровод в виде «лебединой
ment Information Technique ST-610 et les informations
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
tube nécessaire avec col de cygne. Voir aussi le docu-
ment Information Technique ST-610 et les informations
ment Information Technique ST-610 et les informations
шеи» См. также техническую информацию ST-600 и
fournies dans le manuel SH-170.
fournies dans le manuel SH-170.
fournies dans le manuel SH-170.
ment Information Technique ST-610 et les informations
ment Information Technique ST-610 et les informations
информацию, приведенную в руководстве SH-170.
fournies dans le manuel SH-170.
fournies dans le manuel SH-170.
60
60
60
60
60
1
1
1
1
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
1
1
1
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
1
1
Pour les remarques relatives au raccordement
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
Рис. 4: HS.85: Линия всасываемого газа ECO с запорным клапа-
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
manuel SH-110.
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
ном, глушителем пульсаций и привинчиваемым соплом ①
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Информация
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
Инфо. для подключения внешних маслоох-
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
ладителей, см. в руководстве SH-110.
se reporter au manuel SH-110.
manuel SH-110.
manuel SH-110.
manuel SH-110.
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
Информация
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
Fig. 4: HS.85 : Conduite du gaz d'aspiration ECO avec vanne d'arrêt,
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Другие примеры расположения труб см.
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
amortisseur de pulsations et buse à visser ①
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
в руководстве SH-110.
se reporter au manuel SH-110.
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
se reporter au manuel SH-110.
se reporter au manuel SH-110.
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Pour les remarques relatives au raccordement
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Pour les remarques relatives au raccordement
Pour les remarques relatives au raccordement
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
Pour les remarques relatives au raccordement
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
Pour les remarques relatives au raccordement
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
HS.95: ECO присоединение
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
manuel SH-110.
manuel SH-110.
manuel SH-110.
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
d'un refroidisseur d'huile externe, se reporter au
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
Присоединение ECO расположено в верхней части
manuel SH-110.
manuel SH-110.
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
peut être installé horizontalement ou verticalement
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
корпуса компрессора; поэтому трубопровод в виде
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
«лебединой шеи» для защиты от миграции масла
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
не требуется. Направьте линию горизонтально или
se reporter au manuel SH-110.
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
Pour d'autres exemples de tracé de tuyauterie,
se reporter au manuel SH-110.
se reporter au manuel SH-110.
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
вниз от присоединения. Глушитель SD42 может
se reporter au manuel SH-110.
se reporter au manuel SH-110.
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
peut être installé horizontalement ou verticalement
быть установлен горизонтально или вертикально в
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
peut être installé horizontalement ou verticalement
amples informations, voir Information Technique
peut être installé horizontalement ou verticalement
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
трубопроводе (также см. инструкцию по эксплуата-
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
H H S S . . 9 9 5 5     : : R R a a c c c c o o r r d d E E C C O O
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
ST-150).
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
ции DB-400). Модуль компрессора CM-SW-01 отве-
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
Le raccord ECO étant disposé sur la face supérieure
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
чает за работу и управление раздельным впрыском
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
du corps du compresseur, un col de cygne servant de
жидкости (LI) (более подробно см. в технической
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
amples informations, voir Information Technique
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
protection contre le déplacement d'huile n'est donc pas
информации ST-150).
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
amples informations, voir Information Technique
amples informations, voir Information Technique
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
nécessaire. Poser la conduite horizontalement ou vers
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
ST-150).
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
installations où la pression différentielle d'huile juste
ST-150).
ST-150).
peut être installé horizontalement ou verticalement
peut être installé horizontalement ou verticalement
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
le bas à partir du raccord. L'amortisseur de bruit SD42
peut être installé horizontalement ou verticalement
Бустер версия HS.85
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
peut être installé horizontalement ou verticalement
peut être installé horizontalement ou verticalement
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
Для установок, в которых достаточный перепад
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
dans la conduite (voir aussi les Instructions de service
avec compresseurs en parallèle avec température de
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
давлений масла не создается сразу после запуска
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
DB-400). Le module de compresseur CM-SW-01 se
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
installations où la pression différentielle d'huile juste
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
компрессора, требуется установка внешнего мас-
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
charge de faire fonctionner et de commander le sys-
installations où la pression différentielle d'huile juste
installations où la pression différentielle d'huile juste
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
ляного насоса. Это касается, например, больших
amples informations, voir Information Technique
amples informations, voir Information Technique
amples informations, voir Information Technique
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
tème d'injection de liquide (LI) séparé (pour de plus
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
компаундных систем с чрезвычайно низкой темпе-
ST-150).
ST-150).
ST-150).
amples informations, voir Information Technique
amples informations, voir Information Technique
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
avec compresseurs en parallèle avec température de
ратурой конденсации и бустеров. Для таких приме-
ST-150).
ST-150).
avec compresseurs en parallèle avec température de
avec compresseurs en parallèle avec température de
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
нений была разработана специальная версия HS.85
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
без автоматического масляного клапана.
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
V V e e r r s s i i o o n n b b o o o o s s t t e e r r H H S S . . 8 8 5 5
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
Une pompe à huile externe devient nécessaire dans les
installations où la pression différentielle d'huile juste
installations où la pression différentielle d'huile juste
installations où la pression différentielle d'huile juste
installations où la pression différentielle d'huile juste
installations où la pression différentielle d'huile juste
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
après le démarrage du compresseur est insuffisante.
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
C'est par exemple le cas dans les grandes installations
avec compresseurs en parallèle avec température de
avec compresseurs en parallèle avec température de
avec compresseurs en parallèle avec température de
avec compresseurs en parallèle avec température de
avec compresseurs en parallèle avec température de
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
ters. Pour répondre aux exigences de ces applications,
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
condensation extrêmement basse ou dans les boos-
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3 RUS
SB-110-3
SB-110-3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hs.8561Hs.8571Hs.8581Hs.8591Hs.9593Hs.95103

Table des Matières