A A V V I I S S
!
!
Ne pas monter le compresseur fixement sur
l'échangeur de chaleur !
Risque d'endommagement de l'échangeur de
chaleur (ruptures par vibrations).
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
ВНИМАНИЕ
!
!
!
!
!
!
!
!
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Не допускается жесткая установка компрес-
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
!
!
!
!
A A V V I I S S
l'échangeur de chaleur !
l'échangeur de chaleur !
l'échangeur de chaleur !
l'échangeur de chaleur !
сора на теплообменник!
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Ne pas monter le compresseur fixement sur
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
!
!
A A V V I I S S
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Risque d'endommagement de l'échangeur de
Risque d'endommagement de l'échangeur de
Risque d'endommagement de l'échangeur de
Risque d'endommagement de l'échangeur de
Возможно повреждение теплообменника
l'échangeur de chaleur !
A A V V I I S S
l'échangeur de chaleur !
rieure en caoutchouc est visible.
!
!
!
!
Ne pas monter le compresseur fixement sur
chaleur (ruptures par vibrations).
chaleur (ruptures par vibrations).
chaleur (ruptures par vibrations).
chaleur (ruptures par vibrations).
l'échangeur de chaleur !
(разрушения от вибрации).
Risque d'endommagement de l'échangeur de
Ne pas monter le compresseur fixement sur
Risque d'endommagement de l'échangeur de
l'échangeur de chaleur !
Risque d'endommagement de l'échangeur de
l'échangeur de chaleur !
chaleur (ruptures par vibrations).
chaleur (ruptures par vibrations).
Risque d'endommagement de l'échangeur de
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
Монтаж виброопор:
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
chaleur (ruptures par vibrations).
Risque d'endommagement de l'échangeur de
chaleur (ruptures par vibrations).
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
chaleur (ruptures par vibrations).
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
См. рис. 2. Затяжку винтов (см. рисунок 3, стр. 59)
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
производить только до начала видимой деформа-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
rieure en caoutchouc est visible.
rieure en caoutchouc est visible.
rieure en caoutchouc est visible.
rieure en caoutchouc est visible.
ции круглых верхних резиновых дисков
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rieure en caoutchouc est visible.
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
rieure en caoutchouc est visible.
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rieure en caoutchouc est visible.
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rieure en caoutchouc est visible.
rieure en caoutchouc est visible.
A A V V I I S S
!
!
Ne pas monter le compresseur fixement sur
A A V V I I S S
!
!
l'échangeur de chaleur !
Ne pas monter le compresseur fixement sur
l'échangeur de chaleur !
Risque d'endommagement de l'échangeur de
chaleur (ruptures par vibrations).
Risque d'endommagement de l'échangeur de
chaleur (ruptures par vibrations).
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
M M o o n n t t a a g g e e d d e e s s a a m m o o r r t t i i s s s s e e u u r r s s d d e e v v i i b b r r a a t t i i o o n n s s
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
Les vis (voir figure 3, page 59) sont suffisamment ser-
rieure en caoutchouc est visible.
rées quand une légère déformation de la rondelle supé-
rieure en caoutchouc est visible.
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
montre le modèle HS.85)
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
HS.85
HS.95
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
Рис. 3: Виброопоры для HS.85 и HS.95 (HS.85 представлен на
montre le modèle HS.85)
montre le modèle HS.85)
montre le modèle HS.85)
montre le modèle HS.85)
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
рисунке)
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
montre le modèle HS.85)
montre le modèle HS.85)
Компрессор
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
montre le modèle HS.85)
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
HS.85
HS.85
HS.85
HS.85
HS.85
montre le modèle HS.85)
montre le modèle HS.85)
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Le compresseur est sous pression !
HS.85
HS.85
HS.95
HS.95
HS.95
HS.95
HS.95
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Risque de blessures graves.
HS.85
HS.95
HS.95
Évacuer la pression du compresseur !
HS.85
HS.85
HS.95
Porter des lunettes de protection !
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4.3 Прямой привод через муфту
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
HS.95
HS.95
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
A A V V I I S S
Le compresseur est sous pression !
Le compresseur est sous pression !
Le compresseur est sous pression !
Le compresseur est sous pression !
Компрессор находится под давлением!
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
!
!
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Risque de blessures graves.
Risque de blessures graves.
Risque de blessures graves.
Risque de blessures graves.
Возможны серьёзные травмы.
Le compresseur est sous pression !
Le compresseur est sous pression !
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
duction d'air !
Le compresseur est sous pression !
Évacuer la pression du compresseur !
Évacuer la pression du compresseur !
Évacuer la pression du compresseur !
Évacuer la pression du compresseur !
Сбросьте давление в компрессоре!
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Risque de blessures graves.
Risque de blessures graves.
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
Le compresseur est sous pression !
Risque de blessures graves.
Porter des lunettes de protection !
Porter des lunettes de protection !
Travailler rapidement et maintenir les vannes
Porter des lunettes de protection !
Porter des lunettes de protection !
Наденьте защитные очки!
Le compresseur est sous pression !
Évacuer la pression du compresseur !
Évacuer la pression du compresseur !
montre le modèle HS.85)
Fig. 3: Amortisseurs de vibrations pour HS.85 et HS.95 (la figure
Risque de blessures graves.
Évacuer la pression du compresseur !
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
Risque de blessures graves.
Porter des lunettes de protection !
Porter des lunettes de protection !
montre le modèle HS.85)
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Évacuer la pression du compresseur !
Porter des lunettes de protection !
Évacuer la pression du compresseur !
C C o o m m p p r r e e s s s s e e u u r r
Porter des lunettes de protection !
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Porter des lunettes de protection !
HS.85
!
!
!
!
!
!
!
!
При проникновении воздуха возможны хими-
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
A A V V I I S S
HS.85
A A V V I I S S
HS.95
!
!
!
!
ческие реакции!
duction d'air !
duction d'air !
A A V V I I S S
duction d'air !
duction d'air !
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
HS.95
!
!
A A V V I I S S
Осуществляйте работы быстро. Запорные
Travailler rapidement et maintenir les vannes
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
Travailler rapidement et maintenir les vannes
Travailler rapidement et maintenir les vannes
Travailler rapidement et maintenir les vannes
A A V V I I S S
duction d'air !
duction d'air !
!
!
!
!
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
duction d'air !
клапаны должны оставаться закрытыми до
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
Travailler rapidement et maintenir les vannes
Travailler rapidement et maintenir les vannes
duction d'air !
начала вакуумирования.
4 4 . . 3 3 R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
Travailler rapidement et maintenir les vannes
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
duction d'air !
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
SB-110-3
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
Travailler rapidement et maintenir les vannes
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
Travailler rapidement et maintenir les vannes
Le compresseur est sous pression !
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T
d'arrêt fermées jusqu'à la mise sous vide.
Risque de blessures graves.
Le compresseur est sous pression !
Évacuer la pression du compresseur !
Risque de blessures graves.
Porter des lunettes de protection !
Évacuer la pression du compresseur !
Porter des lunettes de protection !
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3
SB-110-3 RUS
SB-110-3
SB-110-3
A A V V I I S S
SB-110-3
A A V V I I S S
Risque de réactions chimiques en cas d'intro-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
M16
M20
X
X X
X X
X X
X X
X X
M16
X X
M16
M16
M16
M16
X X
M16
M16
M20
M20
M20
M20
M20
X X
X X
M16
X
M20
M20
M16
M16
X
M20
M20
M20
X X
X X
M16
M16
M20
M20
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
4 4 . . 3 3 . . 1 1
4 4 . . 3 3 . . 1 1
4 4 . . 3 3 . . 1 1
4.3.1
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
Присоединение трубопроводов
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
Соединительные элементы выполнены так, что мо-
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
гут применяться трубы со стандартными размерами
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
4 4 . . 3 3 . . 2 2
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
4 4 . . 3 3 . . 1 1
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
в миллиметрах и дюймах. Соединительные элемен-
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
ты под пайку имеют ступенчатые диаметры. Труба
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
вдвигается внутрь на разную глубину в зависимости
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
от ее диаметра. При необходимости конец патрубка
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
sont susceptibles d'être très froides ou très
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
с большим диаметром также можно отрезать.
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
chaudes.
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
Risque de brûlure ou de gelure !
4 4 . . 3 3 . . 2 2
4 4 . . 3 3 . . 2 2
4 4 . . 3 3 . . 2 2
4 4 . . 3 3 . . 2 2
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
4.3.2
Porter une protection appropriée !
Запорные клапаны
4 4 . . 3 3 . . 2 2
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
4 4 . . 3 3 . . 2 2
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
4 4 . . 3 3 . . 2 2
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
4 4 . . 3 3 . . 2 2
A A V V I I S S
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
ОСТОРОЖНО
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
4 4 . . 3 3 . . 2 2
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
!
!
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Во время работы температура запорных кла-
4 4 . . 3 3 . . 1 1
sont susceptibles d'être très froides ou très
sont susceptibles d'être très froides ou très
sont susceptibles d'être très froides ou très
sont susceptibles d'être très froides ou très
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
панов может быть очень горячей или очень
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
chaudes.
chaudes.
chaudes.
chaudes.
4 4 . . 3 3 . . 1 1
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
sont susceptibles d'être très froides ou très
R R a a c c c c o o r r d d e e m m e e n n t t s s d d e e t t u u y y a a u u t t e e r r i i e e
sont susceptibles d'être très froides ou très
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
pendant et après le brasage.
холодной.
Risque de brûlure ou de gelure !
sont susceptibles d'être très froides ou très
Risque de brûlure ou de gelure !
Risque de brûlure ou de gelure !
Risque de brûlure ou de gelure !
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
chaudes.
chaudes.
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
Les raccordements sont exécutés de façon à ce que
sont susceptibles d'être très froides ou très
Température de brasage maximale : 700°C !
chaudes.
Возможны тяжелые ожоги или обморожения!
Porter une protection appropriée !
Porter une protection appropriée !
Porter une protection appropriée !
Porter une protection appropriée !
sont susceptibles d'être très froides ou très
Risque de brûlure ou de gelure !
Risque de brûlure ou de gelure !
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
les tubes usuels en millimètres et en pouces puissent
chaudes.
Используйте соответствующее защитное
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
Risque de brûlure ou de gelure !
Porter une protection appropriée !
chaudes.
Porter une protection appropriée !
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
être utilisés. Les raccords à braser ont plusieurs dia-
les douilles.
Risque de brûlure ou de gelure !
снаряжение!
A A V V I I S S
Porter une protection appropriée !
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Risque de brûlure ou de gelure !
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
mètres successifs. Suivant la section, le tube sera insé-
!
!
!
!
!
!
!
!
Porter une protection appropriée !
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
A A V V I I S S
Porter une protection appropriée !
A A V V I I S S
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
ré plus ou moins profon - dément. Si nécessaire, l'ex-
!
!
!
!
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
A A V V I I S S
ВНИМАНИЕ
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
trémité avec le plus grand diamètre peut être sciée.
!
!
A A V V I I S S
tées :
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Не перегревайте запорные клапаны!
pendant et après le brasage.
pendant et après le brasage.
pendant et après le brasage.
pendant et après le brasage.
A A V V I I S S
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
!
!
!
!
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Во время и после завершения сварки ох-
4 4 . . 3 3 . . 2 2
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
Température de brasage maximale : 700°C !
Température de brasage maximale : 700°C !
pendant et après le brasage.
Température de brasage maximale : 700°C !
Température de brasage maximale : 700°C !
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
pendant et après le brasage.
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
A A V V I I S S
лаждайте корпус клапанов и адаптеры под
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
pendant et après le brasage.
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
4 4 . . 3 3 . . 2 2
Température de brasage maximale : 700°C !
V V a a n n n n e e s s d d ' ' a a r r r r ê ê t t
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Température de brasage maximale : 700°C !
!
!
pendant et après le brasage.
Risque d'endommagement du compresseur.
сварку.
Température de brasage maximale : 700°C !
les douilles.
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
les douilles.
les douilles.
les douilles.
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
pendant et après le brasage.
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Température de brasage maximale : 700°C !
Макс. температура пайки 700° C.
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
les douilles.
A A T T T T E E N N T T I I O O N N
Température de brasage maximale : 700°C !
les douilles.
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
en croix, en 2 étapes minimum.
Для сварки демонтируйте трубные соедине-
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
sont susceptibles d'être très froides ou très
les douilles.
En fonction de l'utilisation, les vannes d'arrêt
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
les douilles.
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
ния и втулки!
tées :
tées :
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
tées :
tées :
chaudes.
sont susceptibles d'être très froides ou très
les douilles.
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
Risque de brûlure ou de gelure !
tées :
chaudes.
tées :
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
При повороте запорных клапанов или установке
tées :
Porter une protection appropriée !
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Risque de brûlure ou de gelure !
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
!
!
!
!
!
!
!
!
новых:
tées :
Risque d'endommagement du compresseur.
Risque d'endommagement du compresseur.
Risque d'endommagement du compresseur.
Risque d'endommagement du compresseur.
A A V V I I S S
Porter une protection appropriée !
tées :
A A V V I I S S
!
!
!
!
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
A A V V I I S S
A A V V I I S S
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Risque d'endommagement du compresseur.
Risque d'endommagement du compresseur.
!
!
!
!
A A V V I I S S
ВНИМАНИЕ
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
Risque d'endommagement du compresseur.
A A V V I I S S
en croix, en 2 étapes minimum.
en croix, en 2 étapes minimum.
en croix, en 2 étapes minimum.
en croix, en 2 étapes minimum.
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
A A V V I I S S
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
!
!
!
!
!
!
Risque d'endommagement du compresseur.
Возможно повреждение компрессора.
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
Ne pas surchauffer les vannes d'arrêt !
en croix, en 2 étapes minimum.
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Risque d'endommagement du compresseur.
en croix, en 2 étapes minimum.
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Затягивайте винты с установленным момен-
pendant et après le brasage.
en croix, en 2 étapes minimum.
Refroidir les vannes et l'adaptateur de brasage
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
en croix, en 2 étapes minimum.
том затяжки крест-накрест и как минимум в
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Température de brasage maximale : 700°C !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
pendant et après le brasage.
en croix, en 2 étapes minimum.
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
два приема.
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Température de brasage maximale : 700°C !
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
Перед вводом в эксплуатацию проведите
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
les douilles.
Pour souder, démonter les raccords de tubes et
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
проверку на плотность!
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
les douilles.
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
composants d'installation qui
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
При дооснащении запорным клапаном ECO:
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
tées :
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
Si les vannes d'arrêt doivent être tournées ou remon-
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
tées :
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
phate) et
4 4 . . 3 3 . . 3 3
4 4 . . 3 3 . . 3 3
4 4 . . 3 3 . . 3 3
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
ВНИМАНИЕ
A A V V I I S S
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
4 4 . . 3 3 . . 3 3
!
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
!
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
Для обеспечения лучшей защиты от корро-
Risque d'endommagement du compresseur.
A A V V I I S S
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
!
!
зии, рекомендуется дополнительно окрасить
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
Risque d'endommagement du compresseur.
composants d'installation qui
composants d'installation qui
composants d'installation qui
composants d'installation qui
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
запорный клапан ECO.
en croix, en 2 étapes minimum.
Serrer les vis au couple de serrage prescrit et
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
composants d'installation qui
composants d'installation qui
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
en croix, en 2 étapes minimum.
composants d'installation qui
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
composants d'installation qui
Avant la mise en service, essayer l'étanchéité !
composants d'installation qui
4.3.3
Трубопроводы
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
phate) et
phate) et
phate) et
phate) et
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
service, il faut retirer ces rondelles.
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
phate) et
phate) et
Используйте только трубопроводы и компоненты,
Lors du montage ultérieur de la vanne d'arrêt ECO :
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
phate) et
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
которые
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
phate) et
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
phate) et
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
I I n n f f o o r r m m a a t t i i o o n n
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
• чистые и сухие внутри (отсутствуют частицы
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
Pour augmenter la protection anticorrosion, il
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
окалины, металлической стружки, ржавчины и
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
est conseillé de peindre la vanne d'arrêt ECO.
фосфатных покрытий) и
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
Selon la version, les compresseurs sont livrés avec des
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
4 4 . . 3 3 . . 3 3
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
service, il faut retirer ces rondelles.
service, il faut retirer ces rondelles.
service, il faut retirer ces rondelles.
service, il faut retirer ces rondelles.
rondelles de fermeture au niveau des raccords de tube
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
• поставляются с герметичными заглушками.
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
4 4 . . 3 3 . . 3 3
service, il faut retirer ces rondelles.
C C o o n n d d u u i i t t e e s s
ou des vannes d'arrêt. Avant de contrôler la résistance
service, il faut retirer ces rondelles.
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
service, il faut retirer ces rondelles.
à la pression et l'étanchéité et de mettre le système en
composants d'installation qui
En règle générale, n'utiliser que des conduites et des
service, il faut retirer ces rondelles.
service, il faut retirer ces rondelles.
composants d'installation qui
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
• sont propres et secs à l'intérieur (sans calamine, ni
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
phate) et
copeaux de métal, ni couches de rouille ou de phos-
phate) et
• qui sont livrés hermétiquement fermés.
59
59
59
59
59
59
59
59
59