Wymagane Materiały - ZOLL Quattro IC-4593AE/8700-0660-40 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Nie dokonywać wlewu przez łączniki Luera
16.
dopływowy (INFLOW) i odpływowy
(OUTFLOW).
Gorączka u pacjentów może mieć podłoże
17.
infekcyjne i/lub nieinfekcyjne. Brak gorączki
wymaga codziennej, skrupulatnej oceny innych
oznak infekcji.
Zachować ostrożność przy infuzji leków
18.
wrażliwych na działanie niskich temperatur
(schodzących do 4ºC). Roztwory zawierające
mannit są wrażliwe na temperaturę i nie mogą
być doprowadzane poprzez cewnik Quattro, przy
czym wyjątek stanowi gwałtowne przepchnięcie
roztworu mannitu o stężeniu 20%, i następnie
płukanie solą fizjologiczną. Roztwór mannitu
o stężeniu większym niż 20% albo kroplówka
lub pompowanie mannitu pompą infuzyjną musi
być realizowane za pomocą oddzielnej linii.
Terapia ta nie ma zastosowań pediatrycznych ani
19.
dla noworodków.
Tamponada serca: Umieszczenie zakładanego
20.
na stałe cewnika w prawym przedsionku to
działanie, które może doprowadzić do perforacji
i tamponady serca. Lekarze wprowadzający
centralne cewniki żylne muszą być świadomi
tego potencjalnie śmiertelnego powikłania,
zanim pchną cewnik zbyt daleko w stosunku
do rozmiarów pacjenta. Rzeczywiste położenie
końcówki zakładanego na stałe cewnika należy
po wprowadzeniu potwierdzić wykonując rtg.
Centralnych cewników żylnych nie należy
umieszczać w prawym przedsionku, chyba że
jest to specjalnie wymagane do specjalnych
procedur względnie krótkoterminowych, takich
jak aspiracja zatoru powietrznego podczas
operacji neurochirurgicznej. Takie procedury
niezależnie od wszystkiego podlegają
zagrożeniom i powinny być bardzo dokładnie
monitorowane i kontrolowane.
Cewnik jest pokryty heparyną. Może to
21.
spowodować powstanie lub nasilenie już
istniejącej małopłytkowości związanej z
obecnością heparyny (HIT, heparin induced
trombocytopenia).
OSTRZEŻENIE: Przy podłączaniu
22.
zestawów infuzyjnych/systemów
iniekcyjnych do cewników ZOLL nie
przekraczać 100 psi/689 kPa.
23.
Dla pacjentów prowadzonych do hipotermii,
sama hipotermia może pogorszyć pewne
stany chorobowe. Zachować ostrożność, aby
właściwie monitorować homeostazę pacjenta
podczas hipotermii.
Zakłócenia rytmu serca – tak
bradykardia/rzadkoskurcz jak
i tachyarytmia komorowa.
Funkcja krzepliwości i koagulacji krwi.
Pacjenci narażeni na zakłócenia swej
funkcji krzepliwości lub koagulacji
krwi powinni być bardzo dokładnie
monitorowani podczas hipotermii.
Gazometria i analiza pH krwi. Hipotermia
modyfikuje spoczynkowe pH i PaCO
Lekarze powinni być świadomi takiego
wpływu temperatury na wynik.
Przedłużająca się hipotermia pogarsza
reakcję odpornościową i pracę płuc.
OSTRZEŻENIE: NIESZCZELNOŚĆ
WEWNĄTRZŚWIATŁOWA
Nieszczelność wewnątrzświatłowa między światłem
soli fizjologicznej a światłami infuzyjnymi nie jest
zjawiskiem często spotykanym, a potencjalną wadą
cewnika. W razie takiego niepowodzenia, sterylna sól
fizjologiczna z obwodu chłodzenia zostanie
wprowadzona do organizmu pacjenta. Nieszczelność
wewnątrzświatłowa będzie zazwyczaj skojarzona
z alarmem utraty płynu, zatrzymującym pracę
instalacji. NALEŻY ZAWSZE PRZEANALIZOWAĆ
ALARMY POZIOMU PŁYNU. Obwód chłodzenia to
układ o pętli zamkniętej – zazwyczaj alarmy utraty
płynu sygnalizują przerwanie gdzieś w tej pętli
zamkniętej. Przy każdym alarmie utraty płynu
106142-001
IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
należysprawdzić tak integralność cewnika jak i
zestawu startowego (patrz poniżej).
Sprawdzanie integralności cewnika:
Zatrzymać pracę instalacji
1.
CoolGard 3000
Stosując technikę aseptyczną odłączyć zestaw
2.
startowy od cewnika i we właściwy sposób
zamknąć zakrywkami tak cewnik jak i zestaw
startowy.
Napełnić sterylną solą fizjologiczną sterylną
3.
strzykawkę 10 ml.
Dołączyć strzykawkę do światła
4.
dopływowego (INFLOW) w cewniku
i wyjąć korek odpływowy. Przeprowadzić
infuzję 10 ml soli fizjologicznej – powinna
wypłynąć przez światło odpływowe
(OUTFLOW).
Zakorkować teraz światło odpływowe,
5.
pociągnąć tłok strzykawki i przytrzymać 5 ml
podciśnienia przez co najmniej 10 sekund. Do
strzykawki powinno wpłynąć ok. 4 ml soli
fizjologicznej, ale nie krwi, a operator powinien
mieć możliwość utrzymania tego podciśnienia.
Zwolnić podciśnienie i ponownie zamknąć
6.
zakrywką światło dopływowe.
Sprawdzanie integralności zestawu
startowego:
Przeprowadzić oględziny w poszukiwaniu
1.
oczywistych nieszczelności.
Odłączyć przewód rurkowy od bieżni pompy
2.
i sprawdzić, czy nie ma uszkodzenia (założyć
przewód ponownie, jeżeli nie jest uszkodzony).
Przeprowadzić oględziny przewodu rurkowego
3.
od pompy do pacjenta w poszukiwaniu przyczyn
utraty płynu:
Szukać uszkodzenia przewodu rurkowego
i/lub występowania powietrza
w przewodzie rurkowym.
Przeprowadzić oględziny i w razie
potrzeby dociągnąć każdy z łączników
Luera (nie używać narzędzi do dociągania
łączników Luera).
Podobnie przeprowadzić oględziny przewodu
4.
rurkowego powrotnego od pacjenta do pompy.
Przeprowadzić oględziny worka z solą
fizjologiczną, aby upewnić się, że nie został
przypadkowo naruszony (na przykład, łącznik
„spike" mógł uszkodzić ściankę worka).
Przeprowadzić oględziny powrotnego przewodu
5.
rurkowego od worka z solą fizjologiczną do
pompy.
Więcej ostrzeżeń i środków ostrożności mamy
w podanych niżej wskazówkach:
Wymagane materiały:
Ilość
Opis
.
2
1
Zestaw Quattro do wprowadzania
przezskórnego
Worek soli fizjologicznej o stężeniu
1
normalnym
1
Zestaw startowy
Instalacja/układ CoolGard 3000
1
Thermogard XP
1
Zestaw pomocniczy cewnika
(tylko do (CO))
Przygotowanie i wprowadzanie cewnika:
Stosować technikę sterylną.
Przestroga: Stosować tylko dostęp przez
1.
żyłę udową.
Ułożyć pacjenta na plecach.
2.
Przygotować i zgodnie z potrzebami przykryć
3.
chustą miejsce nakłucia.
®
®
/Thermogard XP
.
®
/
®
Revision 7
ZOLL
Przestroga: Zawsze przeprowadzić
4.
zalewanie cewnika, zanim zostanie
wprowadzony do pacjenta.
Ostrożnie wyjąć cewnik z opakowania,
5.
pozostawiając osłonę membranową na cewniku.
Procedura przygotowania cewnika:
Wyjąć zakrywki z kielichów łączników Luera
1.
dopływowego i odpływowego. Gdy osłona
cewnika jest założona, napełnić sterylną solą
fizjologiczną strzykawkę (5 ml lub większą)
I dołączyć strzykawkę do gniazdowego kielicha
dopływowego łącznika Luera.
Ostrzeżenie: Nigdy nie wstrzykiwać
2.
z nadciśnieniem do kielicha dopływowego,
gdy założona jest zakrywka na łączniku
Luera na stronie odpływowej.
Delikatnie wstrzykiwać sól fizjologiczną
3.
poprzez cewnik, aż zacznie wypływać
z odpływowego łącznika Luera.
Posługując się strzykawką 5 ml lub większą
4.
przepłukać sterylną solą fizjologiczną dystalne
I proksymalne światła infuzji. Zacisnąć
lub założyć zakrywki wstrzykiwania na
proksymalne światło infuzji. Pozostawić
bez zakrywki dystalny łącznik Luera, aby
przeprowadzić prowadnicę.
Zdjąć pokrywę membrany cewnika. Jeśli pokrywa
5.
nie chce łatwo zejść, należy ją przepłukać
sterylnym roztworem soli fizjologicznej.
Przeprowadzić oględziny cewnika, aby mieć
pewność, że powietrze zostało usunięte
z membrany wymiany ciepła. Przeprowadzić
oględziny cewnika w poszukiwaniu
nieszczelności.
Ostrzeżenie: Nie przycinać cewnika dla zmiany
6.
jego długości.
Wprowadzanie cewnika:
Uzyskać dostęp poprzez żyłę udową stosując
1.
standardowe techniki przezskórne. Dostęp
należy utrzymywać za pomocą prowadnika
0,032" (0,81 mm). Patrz „Specjalne wskazówki
dotyczące prowadnic".
Ostrzeżenie: Nie próbować powtórnie
2.
wprowadzać częściowo lub całkowicie
wycofanej z cewnika igły introduktora
OTN (over the needle - nad igłą).
Przestroga: Z cewnikiem Quattro nie należy
3.
stosować prowadnika większego niż 0,032"
(0,81 mm).
Trzymając sprężystą prowadnicę, wyjąć kaniulę.
4.
Przestroga: Przez cały czas trzymać mocno
prowadnicę.
Powiększyć miejsce przebicia przezskórnego
5.
tnącym ostrzem lancetu ustawionym od
prowadnika. Ostrzeżenie: Nie przycinać
prowadnika. Posłużyć się rozszerzadłem
światła naczynia w kaniuli do wymaganego
powiększenia miejsca. Nie pozostawiać
rozszerzadła światła naczynia, jak to ma miejsce
w przypadku cewnika zakładanego na stałe, aby
zminimalizować ryzyko ewentualnej perforacji
ściany naczynia.
Przewlec końcówkę cewnika Quattro nad
6.
prowadnicą. Trzymać dostatecznie mocno
prowadnicę podczas wprowadzania cewnika.
Chwytając blisko skóry wpychać cewnik do żyły
stosując ruch lekko skrętny.
55 of 76

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Quattro ic-4593co/8700-0624-40

Table des Matières