15.
El marcador proximal de contraste indica el
extremo proximal de los balones para asegurar
que estos residan totalmente en el vaso. Si el
catéter está en una posición incorrecta, ubicar
y verificar nuevamente.
16.
Suturar el catéter al paciente. Utilizar las alas
laterales de unión de la cánula como lugar
primario de sutura.
17.
La lengüeta y el clip de sutura ZOLL también se
pueden usar como punto de fijación adicional.
Asegurar que el cuerpo del catéter quede fijo
y no se deslice.
18.
Precaución: Usar solamente la lengüeta y el clip
de sutura ZOLL que se proporcionan en el kit.
Si se utilizan otras lengüetas o clips, se puede
dañar el catéter.
19.
Precaución: No suturedirectamente al diámetro
exterior del catéter; así, minimizará el riesgo de
cortar o dañar el catéter o de impedir el flujo a
través del mismo.
20.
Conservar el sitio de inserción, volviendo a
cubrir con apósitos de manera meticulosa y
homogénea, utilizando una técnica aséptica.
21.
Asentar en la ficha del paciente el largo del
catéter interno, usando como referencia las
marcas en centímetros del cuerpo del catéter.
Se deben realizar evaluaciones visuales
frecuentes para asegurar que el catéter no
se haya desplazado.
22.
Unir el kit de componentes descartables
al Catéter para Intercambio de Calor Quattro,
conectando el Luer macho del kit de
componentes descartables al Luer hembra de
entrada del Catéter Quattro, y el Luer hembra del
kit de componentes descartables al Luer macho
de salida del Catéter Quattro. Las etiquetas
blancas "ZOLL" se fijan sin apretarlas a los
tubos de extensión INFLOW (Entrada) y
OUTFLOW (Salida) para poder identificarlos.
Asegurar que haya suficiente cantidad de
solución salina estéril en los extremos de las
cánulas para eliminar todo el aire durante la
conexión. Consultar el Manual de CoolGard
®
3000
/
®
Thermogard XP
para obtener más
información sobre el funcionamiento
®
del dispositivo CoolGard 3000
®
Thermogard XP
.
23.
Advertencia: Si no se conecta correctamente
el kit de componentes descartables al catéter,
podría fallar el funcionamiento. No sujetar el kit
de componentes descartables al Luer marrón.
24.
Precaución: No sujetar el kit de componentes
descartables al conector distal.
25.
Precaución: No colocar llaves de paso en la
línea porque pueden cerrarse inadvertidamente.
Esto puede bloquear la línea y causar fallas en
su funcionamiento.
26.
Bombear solución salina a través del kit de
componentes descartables y del catéter para
asegurar que todas las conexiones sean seguras,
y que no existan fugas. Purgar cualquier resto
de aire en el sistema.
Cómo desconectar el catéter del sistema
®
CoolGard 3000
/Thermogard XP
1.
Detener la circulación de la solución salina a
través del catéter.
2.
Desconectar el kit de componentes descartables
del catéter.
3.
Para mantener las conexiones estériles, tapar
de inmediato los conectores Luer de ambos
catéteres y el kit de componentes descartables
utilizando tapones Luer estériles o conectar los
conectores Luer de entrada y salida juntos.
Cómo volver a conectar el catéter al Sistema
®
®
3000
/Thermogard XP
1.
Extraer los tapones Luer de los conectores Luer
del catéter y del kit de componentes descartables
106142-001
IC-4593AE/8700-0660-40 & IC-4593CO/8700-0624-40
y desechar la conexión de los conectores Luer de
entrada y salida entre sí.
2.
Unir el kit de componentes descartables al
Catéter para Intercambio de Calor Quattro,
conectando el Luer macho del kit de
componentes descartables al Luer hembra de
entrada del Catéter Quattro, y el Luer hembra del
kit de componentes descartables al Luer macho
de salida del Catéter Quattro. Asegurar que
exista una cantidad suficiente de solución salina
estéril en los extremos de las cánulas para
eliminar todo el aire durante la conexión.
3.
Advertencia: Si no se conecta correctamente
el kit de componentes descartables al catéter,
podría fallar el funcionamiento.
4.
Advertencia: NO confunda los racores Luer
INFLOW (Entrada) y OUTFLOW (Salida)
para los puertos de infusión de la línea central.
Su propósito es SOLO la conexión al Sistema
CoolGard 3000
5.
Precaución: No colocar llaves de paso
adicionales en la línea porque pueden cerrarse
inadvertidamente. Esto puede bloquear la línea
y causar fallas en su funcionamiento.
Extracción del catéter
1.
Interrumpir totalmente el bombeo de solución
salina a través del catéter.
2.
Desconectar el kit de componentes descartables
del catéter. Destapar o dejar destapadas las
luces de entrada y salida del circuito de
refrigeración (circuito de refrigeración
ÚNICAMENTE). Esto permitirá que salga la
solución salina residual del circuito. A medida
que se extrae el catéter, los balones se
comprimen. La solución salina existente dentro
de los balones debe estar libre para pasar por el
balón o de lo contrario el balón no se desinflará,
haciendo que resulte difícil extraer el catéter.
3.
Colocar al paciente en posición supina.
Quitarle el vendaje. Quitar las suturas
del punto de sutura.
4.
Extraer lentamente el catéter del paciente.
A medida que el catéter salga del sitio de
inserción, ejercer presión con una gasa
impermeable al aire como, por ejemplo,
/
una gasa con vaselina.
5.
Advertencia: No extraer el catéter si se siente
resistencia. Comprobar para asegurarse de que
las luces de entrada y salida del circuito de
refrigeración NO estén tapadas. Si están tapadas,
destapar e intentar sacar nuevamente el catéter.
Si se sigue encontrando resistencia, se debería
hacer una radiografía para identificar la razón de
la resistencia.
Instrucciones especiales para guías metálicas
Nota: Esta información se refiere solamente al uso
de las guías metálicas con muelle en la técnica de
Seldinger de cateterismo vascular.
Nota: Esta intervención se debe realizar solo
después de haber revisado exhaustivamente las
referencias técnicas, donde se describen en detalle
las precauciones, las contraindicaciones y los riesgos.
®
La guía metálica con muelle ha sido diseñada
para un único paciente y es descartable.
Se recomienda descartar las guías metálicas después de
utilizarlas por única vez. El uso de agentes o técnicas
de limpieza no extrae por completo el material residual
de la guía metálica una vez utilizada.
Las leyes federales de los EE.UU. restringen la
venta y el uso de este dispositivo a médicos o con
la autorización de un médico.
INSPECCIÓN
Se debe realizar una inspección de rutina en las guías
antes de utilizarlas, y se deberán desechar aquéllas que
presenten cualquier tipo de deformación.
®
®
/Thermogard XP
.
Revision 7
ZOLL
Se debe realizar una inspección de rutina de la
ubicación de la guía metálica mediante un examen
radiológico o procedimientos de fluoroscopia.
PRECAUCIONES
Debido a la delicada naturaleza y a la fragilidad de las
guías metálicas, se debe poner cuidado especial durante
su manipuleo. No doblar ni retorcer las guías.
Durante el almacenamiento o las intervenciones,
no hacer rollos de guías de menos de 8 pulgadas de
diámetro, debido a que los diámetros menores causan
una presión innecesaria sobre ellas. El dispositivo que
se proporciona es el mejor medio para almacenar
y manipular las guías.
NO AVANZAR la guía cuando haya resistencia
durante la inserción.
Evite retirar la guía metálica con agujas metálicas;
la guía puede rasgarse.
No se debe hacer avanzar el centro móvil de la guía
metálica mientras la guía está dentro del paciente
porque podría dañarse la guía o provocar una herida
en el vaso.
Debe quedar expuesta una longitud suficiente
de la guía metálica para sostenerla con firmeza
en todo momento.
DISPENSADOR
Cada guía metálica se suministra en un envase
dispensador individual. Retire el clip
antidesplazamiento de la guía metálica antes de
dispensar la guía metálica. Extraiga la tapa protectora
de la guía metálica inmediatamente antes de utilizarla.
Prepare la guía metálica antes de la inserción. Se
recomienda que el dispensador se rellene con
soluciones heparinizadas (por ejemplo solución salina
o dextrosa) para lavar la guía metálica durante la
inserción.
La guía metálica con la "J" preformada retomará su
forma al sacarla del dispensador.
1 = Tapa protectora de la guía metálica
2 = Clip antidesplazamiento de la guía metálica
TÉCNICA
1.
Efectúe una punción vascular
2.
Pase la guía metálica a través de la aguja y
hágala avanzar unos 5-10 cm de la guía metálica
en el vaso perforado. Puede que sea necesario
manipular la guía metálica para poder hacerla
avanzar correctamente. Normalmente basta con
un leve giro para superar una obstrucción. Evite
manipular la guía metálica de manera brusca o
sobreforzada para evitar que la guía metálica o el
vaso se dañen.
3.
Inserte la guía metálica en "J" en la conexión de
la aguja y hágala avanzar suavemente.
4.
Quite la aguja de la guía metálica.
5.
Dilate el tejido y el vaso con el dilatador
mediante una ligera rotación.
6.
Retire el dilatador (el dilatador vascular debe
usarse solo para dilatación vascular).
7.
Introduzca el catéter deslizándolo sobre la guía
metálica.
12 of 76