Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IVTM
Intravascular Temperature
TM
Management
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
EC REP
0344
EMERGO EUROPE
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
ZOLL International Holding B.V.
Einsteinweg 8A
CH REP
6662 PW ELST
The Netherlands
ZOLL Medical Switzerland A.G.
Bahnhofstrasse 20
MD
6300, Zug Switzerland
601289-001 Rev. 5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ZOLL IVTM

  • Page 1 IVTM Intravascular Temperature Management M A N U E L D ’ U T I L I S A T I O N EMERGO EUROPE ZOLL International Holding B.V. ZOLL Medical Switzerland A.G. Prinsessegracht 20 Einsteinweg 8A EC REP CH REP...
  • Page 2 ©2023 ZOLL Circulation, Inc. Tous droits réservés. Thermogard XP, Cool Line, Icy, Quattro, Solex 7 et IVTM sont des marques commerciales ou déposées de ZOLL Medical Corporation et/ou ZOLL Circulation, Inc. Toutes les marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
  • Page 3 Cette page est laissée vierge intentionnellement.
  • Page 4 Table des matières 1. Informations relatives à la sécurité ....................1 Vue d’ensemble ............................ 1 Définitions des symboles et étiquettes utilisés sur le produit et dans le manuel........1 Consignes générales de sécurité......................3 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques ..........4 Déclaration d’immunité...
  • Page 5 8. Garantie et réparations ........................103 Garantie usine ZOLL......................... 103 Support technique et ressources ...................... 104 Demande d’intervention auprès de ZOLL ..................104 Instructions concernant l’emballage et l’expédition................104 Mise au rebut de la console ......................104 9. Spécifications ..........................105...
  • Page 6 1. Informations relatives à la sécurité Vue d’ensemble La sécurité est une préoccupation majeure pour ZOLL Circulation, Inc. Ce chapitre fournit des informations sur l’utilisation sans risque du système Thermogard XP ou Coolgard 3000. Les informations contenues dans ce chapitre doivent être lues et comprises avant d’utiliser le système. Toujours respecter les avertissements, mises en garde et remarques contenus dans ce document.
  • Page 7 Symbole Définition Symbole Définition Avertissement signalant Date de fabrication une tension dangereuse Ne pas renverser de Ne pas pousser ou tirer liquides sur le produit par la tête d’affichage ou l’emballage. Ne pas restériliser Ne pas réutiliser STERILIZE Ne pas utiliser si Ne pas empiler l’emballage est endommagé...
  • Page 8 Les alarmes sonores et visuelles émises par la console requièrent la présence d’une personne autorisée à proximité immédiate du patient pendant toute la procédure. • Toujours vérifier le fonctionnement de la console avant l’insertion d’un cathéter IVTM. En cas de dysfonctionnement, disposer d’autres moyens de refroidissement. •...
  • Page 9 AVERTISSEMENT. Risque de choc électrique pendant la décharge d’un défibrillateur cardiaque. La protection de la console contre les effets de la décharge d’un défibrillateur cardiaque est assurée partiellement par la sonde de température du patient. Afin de prévenir les risques potentiels pour le patient ou l’opérateur, la console doit être utilisée avec les sondes de température patient approuvées répertoriées à...
  • Page 10 Déclaration d’immunité électromagnétique (DIE) La console Thermogard XP est conçue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la console doit veiller à ce qu’elle soit utilisée dans ce type d’environnement. Environnement Niveau d’essai Essai d’immunité Niveau de conformité...
  • Page 11 Niveau d’essai Niveau de Directives relatives à l’environnement Essai d’immunité CEI 60601 conformité électromagnétique 3 Veff 3 Veff Les appareils de communication RF 150 kHz à 80 MHz 150 kHz à 80 MHz portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité de la console, 6 Veff dans les y compris les câbles, à...
  • Page 12 1. L’intensité des champs des émetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles, la radio amateur, les stations de diffusion radio AM et FM et de diffusion TV ne peut pas être prédite avec précision en théorie.
  • Page 13 Niveau Test Puissance Distance d’essai Bande Fréquence maximale Service Modulation d’immunité (MHz) (MHz) (V/m) Équipement : niveaux de test valides pour établissement de soins de santé professionnels Modulation par 380-390 TETRA 400 impulsions 18 Hz GMRS 460, 430-470 ± 5 kHz déviation FRS 460 1 kHz onde sinusoïdale...
  • Page 14 1. Pour certains services, seules les fréquences des liaisons montantes sont incluses. 2. La porteuse sera modulée par un signal rectangulaire à coefficient d’utilisation de 50 %. 3. En remplacement de la modulation de fréquence FM, une modulation par impulsions de 50 % à 18 Hz peut être utilisée car, bien qu’elle ne représente pas la modulation réelle, il pourrait s’agir du pire cas de figure.
  • Page 15 AVERTISSEMENT. Ne jamais utiliser une résistance au lieu de la sonde de température T1. ZOLL fournit des résistances à valeur fixe et des boîtiers d’essai à résistance variable (p. ex. le boîtier TP-400 FOGG) à des fins d’essais, de formation et de démonstration. Ceux-ci peuvent être raccordés à...
  • Page 16 Infiltration d’air dans le circuit de tubulure De l’air peut s’infiltrer lors de la défaillance d’une partie quelconque du kit de démarrage, entre la poche de solution saline et la sortie de la pompe. Dans cette éventualité, l’intégrité du cathéter empêche l’infiltration de l’air dans le patient.
  • Page 17 7. S’assurer que les raccords Luer du kit de démarrage sont étanches et poursuivre le traitement. AVERTISSEMENT. Ne jamais contourner une alarme d’obturateur d’air. ZOLL peut utiliser un dispositif de simulation d’obturateur d’air à des fins d’essai, de formation et de démonstration. Il s’agit d’obturateurs d’air remplis de liquide qui ne font pas partie d’un kit de démarrage standard.
  • Page 18 Le dysfonctionnement ou la mauvaise utilisation du système peut entraîner des blessures ou la mort du patient. Le système de régulation de température vasculaire (IVTM™) de ZOLL est composé d’un échangeur thermique externe (console Thermogard XP®) et d’un cathéter d’échangeur thermique endovasculaire IVTM™...
  • Page 19 Description fonctionnelle La console est composée de trois principaux composants : un refroidisseur à circulation, une pompe à rouleaux et un système de contrôle de température. Le système est raccordé au cathéter à température contrôlée par deux tubes en plastique de petit calibre. L’un des tubes aliment le cathéter en solution saline stérile à...
  • Page 20 La tête d’affichage est raccordée à la colonne par une pince de montage orientable/inclinable réglable. L’utilisateur peut régler l’inclinaison et la rotation de la tête d’affichage et la verrouiller en place à l’aide de la pince. 1. Écran d’affichage 2. Voyant indicateur d’alarme 3.
  • Page 21 Veille/marche Appuyer sur le bouton de veille/marche pour faire passer la console du mode de Veille (pompe arrêtée) au mode de Marche, et vice-versa. Une alarme ou un défaut peut faire passer automatiquement la console en mode de Veille. Après avoir remédié...
  • Page 22 Régulateur de température Le régulateur de température utilise les données d’entrée de la sonde thermique du patient et le point de consigne de la température du patient, sélectionné par l’opérateur, pour régler la température du liquide de refroidissement du refroidisseur à circulation en circuit fermé. Le régulateur de température ajuste constamment la température du liquide de refroidissement au moyen d’un système de commande en circuit fermé.
  • Page 23 En cas de fuite ou de défaillance du tube dans le circuit de la pompe, la solution saline provoquera la corrosion des pièces mobiles du rotor. Contacter le représentant du service après-vente de ZOLL. Figure 2.5. Pompe Interrupteur d’amorçage...
  • Page 24 Figure 2.6. Interrupteur Prime (Amorçage) Kit de démarrage Le kit de démarrage contient les composants jetables stériles utilisés dans le système. Chaque kit contient un serpentin d’échangeur thermique, un obturateur d’air, des tuyaux acheminant la solution saline, un connecteur pour la poche de solution saline, des connecteurs de cathéter et le tuyau de la pompe à...
  • Page 25 La console peut enregistrer en continu la température du patient et l’activité du système au cours d’une période pouvant durer jusqu’à 21 jours. Les données enregistrées peuvent être téléchargées vers un ordinateur raccordé au système par une interface série, au moyen d’un logiciel fourni en option par ZOLL. Schéma du circuit de solution saline Un schéma de circulation est imprimé...
  • Page 26 Ce chapitre fournit des informations sur la réception, le déballage et l’assemblage de la console. Si la console est livrée et installée par un représentant de ZOLL, il est possible de sauter ce chapitre et de passer directement au chapitre 4.
  • Page 27 Figure 3.1. Console déballée et prête à être assemblée Assemblage Pour assembler la console une fois déballée, suivre les étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué. Crochet 1. Fixer le crochet gris à l’avant de la colonne à l’aide du boulon court fourni. Utiliser la clé Allen de 7/64 de pouce pour serrer le boulon solidement (Figure 3.2).
  • Page 28 Poignée 2. Fixer la poignée à la colonne à l’aide du boulon long et de la vis courte fournis. Utiliser la clé Allen de 3/16 de pouce pour serrer solidement le boulon. Serrer la vis avec une clé Allen de 5/32 de pouce (voir la Figure 3.3).
  • Page 29 Figure 3.5. Brancher le câble de commande dans la prise Cordon d’alimentation 7. Brancher l’extrémité femelle du cordon d’alimentation dans le connecteur d’entrée encastré. Enrouler le cordon autour des deux crochets à l’arrière de la console. Bac à condensat 8. Sortir le bac à condensat de son emballage et l’installer dans la fente située sous la partie avant de la console (voir la Figure 7.1).
  • Page 30 4. Fonctionnement Vue d’ensemble Cette section explique comment démarrer un traitement et comment changer les paramètres de débit et de température cible pendant le traitement. Il fournit des instructions sur la façon appropriée de finir un traitement, notamment le téléchargement des données sur les tendances de température des patients sur un ordinateur portable et le retrait des composants usagés et leur mise au rebut en toute sécurité.
  • Page 31 Remarque. Autotest du moteur de refroidissement – La pompe s’arrête. L’autotest du moteur de refroidissement est rapide. La console arrête la pompe pendant ces tests afin de réduire la charge thermique du patient. La pompe s’arrête pendant ce test. Ceci est normal. Au cours de ces tests, la pompe à...
  • Page 32 Si l’un de ces états du capteur n’est pas correct, l’écran « Configuration du système » s’affiche et l’état du capteur qui pose problème apparaît en rouge (voir la Figure 4.1 ci-dessus). Une fois que les problèmes identifiés sont corrigés, la console passe en mode Veille. Remarque.
  • Page 33 Débit contrôlé Dans cette option de traitement, la console essaye de rapprocher la température du patient de la température cible selon le taux d’échange thermique programmé (°C/h). Lorsque le patient atteint la température cible, la console retourne à l’option de traitement MAX, c’est-à-dire qu’il essaye de rendre la température du patient identique à...
  • Page 34 Écran d’affichage La console est équipée d’un écran d’affichage couleur. La Figure 4.3 illustre l’écran qui s’affiche en mode Marche. Figure 4.3. Écran de fonctionnement La partie supérieure gauche de l’écran affiche : • La température du patient • Les valeurs Lo et Hi de l’alarme de température du patient La partie inférieure gauche de l écran affiche : •...
  • Page 35 Figure 4.4. Menu principal Modification de la température cible 1. Appuyer une fois sur le bouton de température cible. 2. Si la console est en mode Marche, elle passera au mode Veille. La valeur de la température cible ne peut être modifiée qu’en mode Veille. Figure 4.5.
  • Page 36 Modification du mode de traitement Comme expliqué ci-dessus, il existe trois modes de traitement : Puissance maximale, Débit contrôlé et Fièvre. Pour sélectionner le mode de traitement, y compris une valeur particulière dans le mode Débit contrôlé, utiliser le bouton de taux deg/h. 1.
  • Page 37 3. Si Débit contrôlé est sélectionné, un deuxième écran de menu s’affiche. Pour modifier le débit, tourner le bouton jusqu’à l’affichage de la sélection souhaitée. Il est possible de choisir un débit compris entre 0,10 °C/h et 0,65 °C/h. Une fois que la sélection correcte est affichée, appuyer une fois sur le bouton pour l’enregistrer.
  • Page 38 Menus de la console Menu principal Le menu principal est affiché à la Figure 4.4. Pour accéder au menu principal, appuyer sur le bouton de l’écran de fonctionnement. Certains réglages ne sont accessibles qu’en mode Veille. Options disponibles : Permet d’afficher le journal des données de températures du patient. Graphiques Voir «...
  • Page 39 Permet de modifier les alarmes de température basse (Lo) et Hi/Lo Alarmes haute (Hi) du patient. Heure et Date Permet de modifier l’heure et la date de la console. Permet d’alterner entre l’affichage des températures en degrés Celsius °C/°F et en degrés Fahrenheit. Permet de choisir les options de pré-réchauffement ou de pré- Pré-réglage du bain refroidissement en mode Veille.
  • Page 40 Nature de l’alarme Figure 4.11. Alarme de température du patient Hi Les alarmes sont à la fois visuelles et sonores. Elles demeurent aussi longtemps que la température du patient déclenche l’état d’alerte. L’alarme sonore peut être désactivée temporairement pendant 2 minutes en appuyant sur le bouton de mise en sourdine.
  • Page 41 Figure 4.12. Menu de pré-réglage du bain Le bain de la console est refroidi à la température admissible la plus basse Pré-refroidissement et maintenu à cette température. Le bain de la console est réchauffé à la température la plus haute possible Pré-réchauffement et maintenu à...
  • Page 42 L’heure est divisée en deux champs : les heures (indiquées par « HH ») et les minutes (« MM »). La console n’affiche l’heure qu’au format 24 heures (c.-à-d. 15 heures pour 3 heures de l’après-midi). La date est divisée en trois champs : l’année (indiquée par « AAAA »), le mois (indiqué par « MM ») et le jour (indiqué...
  • Page 43 Pour conserver la sélection actuelle, appuyer une fois sur le bouton. Le réglage actuel sera conservé et le menu des paramètres s’affichera. Pour modifier le réglage actuel, tourner le bouton pour mettre le réglage souhaité en surbrillance. Appuyer une fois sur le bouton pour enregistrer la sélection. Le réglage sera modifié et le menu des paramètres s’affichera.
  • Page 44 Figure 4.16. Menu de la minuterie de veille Si la console a passé une période plus longue que celle spécifiée en mode Veille, une alarme sera émise pour rappeler à l’utilisateur que la console reste en mode Veille. Pour réinitialiser la minuterie, appuyer sur le bouton.
  • Page 45 Comportement de T1/T2 AVERTISSEMENT. Capteur de température de la sonde de Foley détaché. La console peut détecter si la sonde de thermique d’un patient est soudainement détachée. Il est néanmoins possible que le capteur de température du patient de la sonde de Foley (T1) se détache de la vessie et repose sur le périnée ou dans les plis des cuisses.
  • Page 46 Débranchement accidentel de la sonde T1/T2 Le débranchement de la sonde T1 en mode Marche entraîne le déclenchement d’une alarme. La console passe en mode Veille. Pour mettre l’alarme en sourdine, appuyer sur le bouton. Le traitement ne peut pas se poursuivre tant que la sonde T1 n’a pas été...
  • Page 47 Remarque. En cas d’alerte : Rechercher et rectifier la cause. Se reporter à : Alarmes et mesures correctives à la page 87 et Dépannage à la page 91. Si l’alarme persiste, appeler le support technique ZOLL. Alarmes Une alarme est de nature plus grave qu’une alerte et correspond à un problème nécessitant en général une intervention de dépannage.
  • Page 48 Remarque. En cas d’alarme : Rechercher et rectifier la cause. Se reporter à : Alarmes et mesures correctives à la page 87 et Dépannage à la page 91. Si l’alarme persiste, appeler le support technique ZOLL. Premier traitement Éléments nécessaires...
  • Page 49 Préparation de la console pour le traitement Pour préparer la console pour le traitement, suivre les étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué. 1. Placer la console à un endroit approprié près du lit du patient. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise approuvée pour les hôpitaux. Mise en garde.
  • Page 50 6. Lorsque l’autotest est terminé, l’écran de configuration du système affiche le message « Pré-réglage du bain ? ». Figure 4.23. Pré-réglage du bain ? 7. Pour commencer à refroidir ou à réchauffer immédiatement le réservoir de liquide de refroidissement, choisir l’option désirée et appuyer une fois sur le bouton «...
  • Page 51 9. Choisir Oui. 10. L’écran affiche le message « Les données du patient précédent doivent être téléchargées ou effacées pour continuer. ». Figure 4.25. Message sur les données du patient 11. Choisir Effacer. L’utilisateur sera invité à confirmer sa décision de supprimer le fichier de données. Choisir Oui.
  • Page 52 Figure 4.27. Message de sélection de la température cible 13. Tourner le bouton jusqu’à ce que la température cible du patient s’affiche. Lorsque la valeur désirée est affichée, appuyer une fois sur le bouton pour saisir la sélection. 14. L’écran de configuration du système affiche ensuite le message « Sélectionner le mode de traitement ».
  • Page 53 Figure 4.29. Écran de sélection du débit 17. Si la console est toujours en train d’effectuer ses autotests, l’écran d’autotest s’affiche. Remarque. La version du logiciel illustrée à la Figure 4.31 est indiquée uniquement à des fins de référence ; le produit actuel peut utiliser une version différente. Figure 4.30.
  • Page 54 Figure 4.31. Écran de vérification des points suivants Aucun kit de démarrage n’est installé ou présence d’une grande quantité Obturateur d’air d’air dans la chambre de l’obturateur d’air. Couvercle pompe Le couvercle en plastique transparent de la pompe à rouleaux est mal fermé. à...
  • Page 55 Figure 4.32. Poche de solution saline de 500 ml suspendue au crochet Carter supérieur 2. Ouvrir le carter supérieur de la console. Ouvrir le carter supérieur transparent de la pompe à rouleaux. Figure 4.33. Carters ouverts 3. Un schéma du circuit de tubulure est imprimé à l’intérieur du carter supérieur de la console. Se reporter à...
  • Page 56 (mélange en proportion égale de propylène glycol et d’eau distillée, approuvé par ZOLL) jusqu’à ce que le liquide atteigne la ligne MAX (maximum). Ajouter le liquide de refroidissement dans un endroit où...
  • Page 57 Kit de démarrage 6. Ouvrir le kit de démarrage. Par souci de commodité et pour assurer la stérilité, tous les éléments du kit sont fournis pré-branchés. Figure 4.36. Kit de démarrage 7. Introduire le serpentin de l’échangeur thermique à l’intérieur du réservoir du liquide de refroidissement. Figure 4.37.
  • Page 58 Figure 4.38. Obturateur d’air en place dans la chambre Pompe à rouleaux AVERTISSEMENT. Blessures des doigts. Veiller à ne pas se coincer les doigts entre les rouleaux en insérant le tube de la pompe à rouleaux. Lorsque la console fonctionne, ne pas essayer de contourner les dispositifs de sécurité sur le couvercle de la pompe à...
  • Page 59 Figure 4.39. Soulever la poignée sur les rouleaux de la pompe 11. Placer le raccord à bride du tube de la pompe dans l’encoche du côté droit de la tête de pompe. Placer le raccord à bride dans la cavité du côté droit du circuit de la pompe.
  • Page 60 Figure 4.41. Installation du tube de la pompe 13. Fermer le carter supérieur de la pompe. Un déclic se fait entendre. Fermeture du réservoir de liquide de refroidissement 14. Remettre le bouchon sur le réservoir de liquide de refroidissement. Le positionner de telle sorte que le serpentin de l’échangeur thermique et le tube s’emboîtent correctement dans l’encoche.
  • Page 61 Perforation de la poche de solution saline 15. À l’aide d’une technique aseptique, brancher la ligne d’amorçage au récipient stérile contenant la solution saline. La ligne d’amorçage est équipée d’un connecteur perforateur. Suspendre le récipient de solution saline au crochet prévu à cet effet. Figure 4.43.
  • Page 62 17. Amorcer l’obturateur d’air et le circuit de tubulure en maintenant enfoncé l’interrupteur Prime (Amorçage). La pompe à rouleaux démarre lentement et prend environ 20 secondes pour atteindre sa vitesse de fonctionnement. Observer le mouvement de la solution saline jusqu’à ce qu’elle remplisse l’obturateur d’air et toute la longueur du tube.
  • Page 63 Figure 4.46. Acheminer le tube à l’extérieur de la console 21. Décrocher le récipient de solution saline et glisser l’enveloppe isolante autour de celui-ci. Refermer soigneusement les attaches Velcro en haut et en bas de l’enveloppe. Suspendre de nouveau le récipient au crochet.
  • Page 64 DOIT être surveillé par un contrôleur de température patient séparé de l’hôpital. 5. Introduire maintenant le cathéter ZOLL dans le patient. Se reporter au mode d’emploi pour de plus amples informations sur le cathéter. 6. Le raccordement au cathéter est assuré par les connecteurs d’alimentation et de retour branchés...
  • Page 65 Figure 4.49. Débrancher les connecteurs à l’aide d’une technique aseptique 7. Brancher le connecteur femelle de la tubulure au connecteur mâle du cathéter. Le genre des connecteurs de la tubulure et des connecteurs du cathéter permet d’éviter qu’ils soient branchés à...
  • Page 66 Figure 4.51. Indicateur de débit en ligne AVERTISSEMENT. Rechercher la cause des alarmes d’obturateur d’air. Si une alarme Défaut d’obturateur d’air se déclenche, il est probable qu’il s’agisse d’une fuite dans le circuit de tubulure ou d’une défaillance du cathéter. Se reporter à Alarmes et mesures correctives à la page 87 pour obtenir de l’aide. Ne pas continuer à...
  • Page 67 Figure 4.52. Utiliser les paramètres actuels Si moins de 3 minutes se sont écoulées depuis la dernière mise hors tension, l’écran ci-dessus s’affiche au démarrage de la console. 1. Si « Oui » est sélectionné et que le bouton est enfoncé, la console passera directement en mode Veille une fois les autotests effectués.
  • Page 68 Figure 4.53. Écran d’autotest 2. Lorsque l’autotest est terminé, l’écran de configuration du système affiche le message « Pré-réglage du bain ? ». Figure 4.54. Pré-réglage du bain ? 3. Choisir « Pré-réchauffement », « Pré-refroidissement » ou « Aucun » suivant le cas. 4.
  • Page 69 Figure 4.55. Message « Nouveau patient? » 5. Choisir « Oui ». 6. L’écran affiche le message « Les données du patient précédent doivent être téléchargées ou effacées pour continuer. ». Figure 4.56. Message sur les données du patient 7. Choisir « Télécharger maintenant ». 8.
  • Page 70 « Ré-essayer ». Si les défaillances se reproduisent, choisir « Annuler ». Des défaillances répétées indiquent un problème avec le programme TempTrend ou la console ; contacter le représentant ZOLL pour obtenir de l’aide.
  • Page 71 Figure 4.59. Message d’erreur de téléchargement 13. À la fin du téléchargement des données, l’écran affiche brièvement le message « Téléchargement terminé ». À ce moment-là, les données enregistrées sur les tendances du patient à partir de la mise hors tension inopinée sont supprimées. 14.
  • Page 72 Téléchargement des données Les données peuvent être téléchargées à la fin d’un traitement. Pour télécharger des données concernant les tendances du patient de la console sur un ordinateur portable, suivre les étapes ci-dessous dans l’ordre indiqué. 1. Lorsque l’utilisateur choisit de mettre fin à la procédure, l’écran affiche le message « Les données du patient doivent être téléchargées ou effacées pour continuer.
  • Page 73 « Ré-essayer ». Si les défaillances se reproduisent, choisir « Annuler ». Des défaillances répétées indiquent un problème avec le programme TempTrend ou la console ; contacter le représentant ZOLL pour obtenir de l’aide. Figure 4.63. Message d’erreur de téléchargement 8.
  • Page 74 9. Si les données sont téléchargées après la fin du traitement, les données sur les tendances du patient enregistrées dans la console seront supprimées. Après environ deux secondes, le message disparaît automatiquement et l’écran affiche le message « Mettre l’appareil hors tension ». Figure 4.64.
  • Page 75 AVERTISSEMENT. Dispositif à usage unique – ne pas réutiliser. Les cathéters intravasculaires à échange thermique de ZOLL et les composants du kit de démarrage sont des dispositifs à usage unique qui ne doivent pas être retraités ou réutilisés. Les contraintes cycliques de la pompe à rouleaux sur le cathéter et le kit de démarrage provoquent des ruptures par fatigue.
  • Page 76 Les composants usagés sont désormais retirés et mis au rebut. La console peut être entreposée ou déplacée pour le prochain traitement. Remarque. Mise au rebut de la console. Lorsque la console atteint la fin de sa vie utile, la mettre au rebut conformément aux réglementations locales et aux programmes de recyclage en vigueur concernant les appareils frigorifiques.
  • Page 77 Graphique de tendances de température Les données sur les tendances de température peuvent être affichées sur l’écran sous forme de graphique interactif. L’affichage est une série chronologique de températures du patient (mesurées par la sonde thermique principale) et de l’activité de la console, représentées sur deux graphiques. Sur le graphique de température du patient, les températures sont représentées verticalement et le temps horizontalement.
  • Page 78 Curseur Le curseur est une ligne verticale fixe tracée au centre de chacun des deux graphiques. Quand le graphique des tendances de température est affiché, l’utilisateur peut tourner le bouton « Appuyer pour afficher les menus/Entrée » pour faire défiler l’affichage vers la gauche ou vers la droite. Quand les données défilent sous le curseur, le haut de l’écran affiche l’heure et la date des données sous le curseur.
  • Page 79 Définition du délai L’échelle temporelle affichée par le graphique des tendances de température peut être réglée sur l’un des quatre délais suivants : 4 heures, 12 heures, 24 heures ou 72 heures. Suivre les étapes ci-dessous pour définir le délai : 1.
  • Page 80 4. Tourner le bouton pour mettre la sélection souhaitée en surbrillance ; appuyer ensuite une fois sur le bouton. 5. L’écran affiche à nouveau le menu contextuel. Tourner le bouton pour mettre la sélection « Annuler/ quitter » en surbrillance. 6.
  • Page 81 Figure 4.70. Levier d’inclinaison de la tête d’affichage Roulettes La console est munie de deux types de roulettes différents. 1. Les roulettes avant sont équipées d’une longue languette de verrouillage. 2. Les roulettes arrière sont équipées d’une courte languette de verrouillage. La Figure 4.71 indique l’emplacement des roulettes.
  • Page 82 à l’avant de la console. Le branchement du module HMIA au moniteur de l’hôpital par l’un des câbles personnalisés de ZOLL permet d’afficher la même température de patient sur la console et sur le moniteur de l’hôpital, tout en utilisant une même sonde thermique du patient.
  • Page 83 L’autre extrémité du câble d’interface ZOLL est branchée dans le connecteur du module HMIA étiqueté « T1 out » (Sortie T1). (Voir la Figure 4.73). Figure 4.73. Module HMIA avec connexion « T1 out » (Sortie T1) Fonctionnement Le fonctionnement du module HMIA est très simple. Il n’est pas muni d’un interrupteur marche/arrêt.
  • Page 84 à l’arrière de la tête d’affichage de la console. Connecteur de sortie de Ce connecteur reçoit le câble d’interface T1 out température du patient personnalisé ZOLL. Un connecteur est fixé au connecteur multibroches rond à l’arrière de la tête Connexions du câble ombilical SYSTEM d’affichage par un câble court.
  • Page 85 États de fonctionnement Le module HMIA dispose des états de fonctionnement suivants : Démarrage et Marche. Démarrage Lorsque la console est mise sous tension, le voyant vert indique que le module HMIA est alimenté. Si ce n’est pas le cas, le voyant vert est éteint et le moniteur de l’hôpital, s’il est raccordé au module HMIA, détecterait un débranchement de la sonde ou une erreur de la sonde thermique.
  • Page 86 3. Vérifier que le type de connecteur à l’extrémité du câble ombilical est identique au connecteur du module HMIA. Si les connecteurs sont incompatibles, contacter ZOLL. 4. Retirer le papier protégeant les bandes Velcro sur la surface de montage du module HMIA.
  • Page 87 11. Insérer la fiche jack du câble sélectionné dans le connecteur du module HMIAétiqueté « T1 out » (Sortie T1). 12. Raccorder l’autre extrémité du câble de l’interface ZOLL au câble patient du moniteur de l’hôpital. 13. Préparer le moniteur d’hôpital pour qu’il contrôle la température du patient.
  • Page 88 Les câbles de connexion suivants sont disponibles pour brancher le module HMIA au moniteur de l’hôpital. Pour tout autre type de connecteur ou en cas de doute quant au type de connecteur utiliser, contacter le service client de ZOLL. Numéro de Connexion aux référence...
  • Page 89 Le module HMIA est raccordé au connecteur circulaire sur la tête d’affichage. d. Le moniteur d’hôpital est raccordé à une extrémité du câble d’interface ZOLL du module HMIA. e. L’autre extrémité du câble d’interface ZOLL est raccordée au module HMIA.
  • Page 90 11. Attendre 20 secondes supplémentaires pour que le module HMIA rétablisse la communication avec la console. 12. Si la valeur de résistance n’est pas correcte, renvoyer le module HMIA à ZOLL pour le faire réparer. Température incorrecte sur le moniteur d’hôpital 1.
  • Page 91 Température YSI-400 et résistance Température Résistance (ohms) °F °C 77,0 2 252 78,8 2 156 80,6 2 064 82,4 1 977 84,2 1 894 86,0 1 815 87,8 1 739 89,6 1 667 91,4 1 599 93,2 1 533 95,0 1 471 96,8 1 412...
  • Page 92 5. Alarmes et mesures correctives Vue d’ensemble Ce chapitre répertorie les messages d’alarme qui peuvent s’afficher sur l’écran de la console pendant le fonctionnement. En cas d’alarme, se reporter au tableau suivant pour de plus amples informations sur la cause du problème et les mesures correctives permettant de le résoudre. Noter que, dans de nombreux cas, la console redémarrera automatiquement une fois le problème à...
  • Page 93 (mélange en proportion égale de LIQUIDE DE refroidissement est vide. propylène glycol et d’eau distillée REFROIDISSEMENT VIDE approuvé par ZOLL) jusqu’à ce NIVEAU DE LIQUIDE DE Le niveau du liquide de que le liquide atteigne la REFROIDISSEMENT BAS refroidissement est bas.
  • Page 94 DYSFONCTIONNEMENT peuvent être à l’origine contacter le représentant du service DU SYSTÈME de cette alarme. après-vente de ZOLL. Tableau 5.2. Messages d’alarme de priorité Moyenne, causes et mesures correctives (suite) 1. Arrête le fonctionnement de la console. Message d’alarme Cause Mesure corrective Vérifier la connexion entre l’ordinateur...
  • Page 95 Cette page est laissée vierge intentionnellement.
  • Page 96 Certains tests et réparations doivent être effectués exclusivement par un personnel d’entretien formé par ZOLL. En cas de problème ne figurant pas dans ce chapitre, ne pas tenter d’effectuer les réparations ou les réglages. Contacter le représentant du service après-vente de ZOLL pour toute assistance.
  • Page 97 Si la température du liquide de refroidissement DISSEMENT MAX » pas comme prévu. est supérieure à 42 °C, contacter le représentant et la température du du service après-vente de ZOLL. patient s’élève après 45 minutes d’activité soutenue. Surveiller la température du patient. Si elle tombe de plus d’un degré...
  • Page 98 « REFROI- panne du régulateur de est inférieure d’un degré à la température cible, DISSEMENT MAX » température est interrompre le traitement et contacter ZOLL. quand la température survenu(e). cible est atteinte. Un défaut de Le patient se réchauffe Si la température cible est inférieure à...
  • Page 99 Si l’intervention de l’utilisateur et la mise sous tension cyclique de la console n’effacent pas l’alarme – Ne pas utiliser la console. Contacter le représentant du service après-vente de ZOLL pour toute alarme qui ne peut pas être supprimée.
  • Page 100 AVERTISSEMENT. La console ne contient aucune pièce susceptible d’être réparée par l’utilisateur. Seul le personnel agréé par ZOLL peut entretenir et réparer la console. Consignes de sécurité Équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire •...
  • Page 101 Réservoir de liquide de Avant chaque propylène glycol et d’eau distillée approuvé par refroidissement utilisation ZOLL) jusqu’à ce que le liquide atteigne la ligne MAX (maximum). Inspection. Vidange du condensat au besoin Après chaque Bac à condensat (se reporter à la section Nettoyage de la console utilisation et du bac de condensat à...
  • Page 102 3. Noter la température du patient affichée sur l’écran. Elle doit indiquer 37 °C ± 0,2 °C. 4. Si la température affichée est supérieure ou inférieure à la plage indiquée, contacter le représentant du service après-vente de ZOLL. 5. Si la température affichée se trouve dans la plage indiquée, le test est terminé.
  • Page 103 Remarque. Désinfection de la console. Pour désinfecter la console, utiliser un produit contenant une solution d’alcool isopropylique à 55 % au moins, ou un autre désinfectant non corrosif approuvé pour les hôpitaux (si elles sont disponibles sur le plan local, ZOLL recommande les lingettes germicides ®...
  • Page 104 Vidange du liquide de refroidissement Il peut s’avérer nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement et de nettoyer le réservoir si le liquide de refroidissement est contaminé ou pour préparer la console avant de l’expédier. Outils et matériel nécessaires Se procurer un conduit de vidange et un ensemble de connecteurs (fourni avec la console), ainsi qu’un récipient à...
  • Page 105 Figure 7.3. Pousser le tuyau dans le raccord de vidange 7. Dès que le connecteur du tuyau est solidement enfoncé dans le raccord de vidange, le liquide de refroidissement commence à s’écouler automatiquement dans le conduit. 8. Attendre jusqu’à ce que le liquide de refroidissement ne s’écoule plus. Débrancher le tuyau de vidange en appuyant sur la languette métallique du raccord de vidange.
  • Page 106 Déversement La solution saline et le liquide de refroidissement sont corrosifs et électroconducteurs. Bien que la console soit conçue et testée pour assurer sa conformité aux exigences de protection contre les déversements établies par la norme CEI 60601-1, il est important de nettoyer tout déversement sans tarder : 1.
  • Page 107 Cette page est laissée vierge intentionnellement.
  • Page 108 Au cours de la période de garantie usine, si la console nécessite une réparation, ZOLL, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera les pièces défectueuses, sans frais pour l’acheteur. ZOLL se réserve le droit d’effectuer toute réparation nécessaire dans les locaux de l’acheteur, dans l’usine de fabrication de...
  • Page 109 Support technique et ressources ZOLL fournit un support technique sur le terrain ou en usine pour ses produits. Notre service d’assistance téléphonique peut répondre aux questions, fournir des instructions et programmer une réparation de la console. Sur demande, ZOLL peut fournir aux utilisateurs autorisés des schémas de circuit, des listes de pièces et la documentation concernant les réparations.
  • Page 110 7 l/min à la tête de pompe Plage de température 0 – 42 °C Mélange en proportion égale de propylène glycol Liquide de refroidissement et d’eau distillée approuvé par ZOLL Réfrigérant RFC 134a Commandes et écran d’affichage Écran d’affichage LCD couleur VGA 16,25 cm Commandes Boutons-poussoirs et bouton à...
  • Page 111 Sondes thermiques compatibles YSI-400 : Sonde de Foley Covidien avec capteur Utiliser avec les câbles de sonde de température, 14 F thermique ZOLL. Sonde de Foley Covidien avec capteur de température, 16 F Sonde de Foley Covidien avec capteur de température, 18 F...