RENNSPORT-BETRIEBSART
Timer bereitstellen
HINWEIS:
Der Timer kann auf beide folgende
Weisen gestartet werden.
• Manueller Start
Der Fahrer selbst startet den Timer
durch
Tastendruck.
(Ein
Druck auf die Taste "SLCT2" stellt
den Timer bereit.)
• Automatischer Start
Der Timer startet automatisch, wenn
das Fahrzeug sich in Bewegung
setzt. (Ein langer Druck auf die Taste
"SLCT1" stellt den Timer bereit.)
Manueller Start
HINWEIS:
Nach dem Umschalten auf die
RENNSPORT-BETRIEBSART
der Timer auf manuellen Start vor-
eingestellt.
1.
Sicherstellen, dass das Display
sich
in
der
RENNSPORT-
BETRIEBSART befindet. (Siehe
dazu "Von NORMAL- auf RENN-
SPORT-BETRIEBSART
seln".)
HINWEIS:
Wenn der Timer für eine Fahrt mit
manuellem Start bereit steht, blinken
und
.
2.
Den Timer durch Drücken der
Taste "RST" starten.
3.
Beim Stoppen des Timers müs-
sen die Tasten "SLCT1" und
"SLCT2" gleichzeitig gedrückt
werden.
HINWEIS:
Eine bei gestopptem Timer zurück-
gelegte Strecke wird nicht vom
Tageskilometerzähler A (TRIP A)
registriert.
4.
Um die Messung wieder aufzu-
nehmen, die Tasten "SLCT1"
und "SLCT2" gleichzeitig drü-
cken.
MODALITÀ CORSA
Messa in standby dei conteggi
NOTA:
È possibile avviare i conteggi in uno dei
due modi seguenti.
• Avvio manuale
Il conducente preme personalmente il
langer
pulsante di funzionamento per avviare il
conteggio. (Una pressione prolungata del
pulsante "SLCT2" metterà il conteggio
in standby.)
• Avvio automatico
Il conteggio del timer inizia automatica-
mente quando si rileva il movimento
della macchina. (Una pressione prolun-
gata del pulsante "SLCT1" metterà il
conteggio in standby.)
Avvio manuale
ist
NOTA:
L'impostazione iniziale al momento del
passaggio alla MODALITÀ CORSA
rimarrà l'avvio manuale.
1.
Controllare che sia stato eseguito il
passaggio
CORSA. (Fare riferimento a "Pas-
wech-
saggio dalla MODALITÀ DI BASE
alla MODALITÀ CORSA".)
NOTA:
Quando la macchina è pronta per funzio-
nare con l'avvio manuale,
ranno a lampeggiare.
2.
Avviare il conteggio del timer pre-
mendo il pulsante "RST".
3.
Per interrompere il conteggio del
timer,
premere
mente il pulsante "SLCT1" e il pul-
sante "SLCT2".
NOTA:
Se si avvia la macchina senza aver ese-
guito il conteggio del timer, le cifre del
contachilometri parziale A (TRIP A) non
cambieranno.
4.
Per riprendere il conteggio, premere
nuovamente il pulsante"SLCT1" e
il pulsante "SLCT2" contemporane-
amente.
1 - 42
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
DISPLAY MULTIFUNZIONE
VISOR MULTIFUNCIÓN
FUNCIÓN COMPETICIÓN
Puesta en espera del cronómetro
NOTA:
Se pueden seleccionar las dos
maneras siguientes de poner en
marcha el cronómetro.
• Puesta en marcha manual
El conductor pone en marcha el cro-
nómetro accionando el botón. (Man-
teniendo pulsado el botón "SLCT2"
el cronómetro queda en espera.)
• Puesta en marcha automática
El cronómetro se pone en marcha
automáticamente
movimiento de la máquina. (Mante-
niendo pulsado el botón "SLCT1" el
cronómetro queda en espera.)
Puesta en marcha manual
NOTA:
La indicación inicial al cambiar a
FUNCIÓN COMPETICIÓN se man-
tiene en la puesta en marcha manual.
1.
alla
MODALITÀ
NOTA:
Cuando la máquina está preparada
e
inizie-
para un recorrido con puesta en mar-
cha manual del cronómetro,
comienzan a parpadear.
2.
contemporanea-
3.
NOTA:
Si la máquina avanza con el cronó-
metro parado, las cifras del cuentaki-
lómetros parcial A (TRIP A) no
cambian.
4.
GEN
INFO
cuando
detecta
Compruebe que haya cambiado
a FUNCIÓN COMPETICIÓN.
(Consulte el apartado "Cambio
de FUNCIÓN BÁSICA a FUN-
CIÓN COMPETICIÓN".)
Ponga en marcha el cronómetro
pulsando el botón "RST".
Para parar el cronómetro, pulse
el botón "SLCT1" y el botón
"SLCT2" al mismo tiempo.
Para volver a poner en marcha
el cronómetro, pulse el botón
"SLCT1" y el botón "SLCT2" al
mismo tiempo.
y