Télécharger Imprimer la page

Yamaha WR250F 2007 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 381

Publicité

FAHRWERK
Sekundärübersetzung (Kettenrad)
auswählen
Anzahl Kettenrad-
Zähne
Sekundärüb
=
ersetzung
Anzahl Antriebsrit-
zel-Zähne
Standard-Sekundär-
übersetzung
(3,846)
<Bedingungen für die Auswahl der
Sekundärübersetzung>
• Im allgemeinen wird für einen
schnellen Kurs mit langen Gera-
den eine kleinere Sekundärüber-
setzung gewählt und für einen
kurvenreichen Kurs eine größere
Sekundärübersetzung
Vor der Fahrt sollte die Strecke
stets testgefahren werden, um die
Maschine
auf
die
gegebenen
Bedingungen abzustimmen, da die
Geschwindigkeit von den Boden-
bedingungen des jeweiligen Tages
abhängt.
• Es ist selten möglich, eine Einstel-
lung zu erzielen, die optimal auf
den gesamten Kurs ausgelegt ist.
Die
Einstellungen
sollten
Abstimmung auf den für das End-
ergebnis
ausschlaggebendsten
Bereich der Strecke vorgenommen
werden. Bei der Einstellung der
Sekundärübersetzung
jeweils die gesamte Strecke abge-
fahren
und
die
Rundenzeiten
notiert werden.
• Enthält
der
Kurs
eine
Gerade, auf der die Höchstge-
schwindigkeit erreichbar ist, sollte
die Übersetzung so gewählt wer-
den, dass die Maschine gegen
Ende der Geraden die Höchstge-
schwindigkeit ohne Überdrehen
des Motors erreicht.
HINWEIS:
Die Leistung einer Maschine hängt
sowohl von der Maschine als auch
vom Fahrer ab. Es ist daher wesent-
lich sinnvoller, seine eigenen Einstel-
lungen zu erarbeiten als diejenigen
anderer Fahrer zu übernehmen.
PARTE CICLISTICA
Selezione del rapporto di riduzione
secondario (ruota dentata)
Rapporto di
riduzione
secondario
50/13
Rapporto di riduzione
secondario standard
<Requisiti per la selezione del rapporto
di riduzione del rapporto di trasmissione
secondario>
• Solitamente si ritiene di dover ridurre
il rapporto di riduzione secondario in
gewählt.
caso di un lungo percorso rettilineo in
velocità e di doverlo aumentare in per-
corsi con molte curve. Tuttavia, sic-
come
la
condizioni del terreno nel giorno di
utilizzo, è necessario eseguire prima
un giro di prova sul circuito per impo-
stare il mezzo in modo idoneo
all'intero percorso.
• In realtà, è molto difficile individuare
impostazioni adatte per l'intero per-
in
corso, per cui alcune impostazioni
devono essere sacrificate. Di conse-
guenza, occorre impostare il mezzo in
base alla sezione di percorso in grado
di influenzare maggiormente il risul-
sollte
tato della corsa. In questo caso, per-
correre l'intero circuito annotando i
tempi per ogni giro per individuare
l'equilibrio migliore; quindi, determi-
lange
nare il rapporto di riduzione seconda-
rio.
• Se un circuito presenta un lungo per-
corso rettilineo in cui la macchina può
marciare a velocità massima, la mac-
china normalmente è impostata in
modo da poter sviluppare il massimo
numero di giro verso la fine del rettili-
neo, prestando attenzione a evitare che
il motore vada su di giri.
NOTA:
Lo stile di guida varia in base al condu-
cente, così come le prestazioni della
macchina variano in base alla macchina.
Quindi, non copiare le impostazioni di
altri conducenti, ma scegliere le proprie
impostazioni adattandole al proprio stile
di guida.
EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE
PUESTA A PUNTO
Numero dei denti della
corona della ruota
posteriore
=
Numero dei denti
della ruota dentata di
trasmissione
50/13
(3,846)
velocità
dipende
dalle
4 - 22
T U N
CHASIS
Selección de la relación de
reducción secundaria (piñón)
Número de dientes del
Relación de
piñón de la rueda trasera
reducción
=
Número de dientes
secundaria
del piñón motor
Relación de reduc-
ción secundaria
(3,846)
estándar
<Necesidad de seleccionar una rela-
ción de reducción secundaria>
• En general se dice que la relación
del cambio secundaria se debe
reducir en las partes rectas y lar-
gas de una carrera de velocidad e
incrementarse en una carrera con
muchas curvas. En realidad, sin
embargo, dado que la velocidad
depende del estado del piso el día
de la utilización, asegúrese de
recorrer todo el circuito a fin de
adecuar la máquina a la totalidad
del recorrido.
• En realidad, resulta muy difícil con-
seguir ajustes adecuados para la
totalidad de la carrera y se debe-
rán sacrificar algunos. Por tanto,
los ajustes se deben aplicar a la
parte de la carrera que produzca
mayor efecto sobre el resultado de
la competición. En tal caso, reco-
rra todo el circuito y tome notas de
los tiempos de las vueltas para
encontrar el mejor equilibrio; luego
determine la relación de reducción
secundaria.
• Si un circuito tiene una parte recta
en la que la máquina puede avan-
zar a la velocidad máxima, por lo
general la máquina se ajuste para
poder
desarrollar
su
máximo hacia el final de la línea
recta, teniendo cuidado de evitar
que el motor se pase de revolucio-
nes.
NOTA:
La técnica de conducción varía de un
piloto a otro y las prestaciones varían
también de una máquina a otra. Por
tanto, no imite los ajustes de otros
pilotos desde el principio; en lugar de
ello escoja su propio ajuste de
acuerdo con el nivel de su técnica de
conducción.
50/13
régimen

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wr250fw 2007