• Die Ringmutter um eine Umdre-
hung lockern.
• Die Ringmutter mit dem Haken-
schlüssel festziehen.
WARNUNG
Überziehen vermeiden.
Ringmutter (endgültiges
Anzugsmoment):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
• Zur Kontrolle die Lenkachse
von
Anschlag
zu
Anschlag
bewegen. Bei der geringsten
Schwergängigkeit müssen der
Lenkkopf zerlegt und die Lager
geprüft werden.
• Beilagscheibe 5, Distanzhülse
6, obere Gabelbrücke 7, Bei-
lagscheibe 8, Lenkkopfmutter
9, Lenker 0, obere Lenker-
Halterung A und Scheinwerfer
B montieren.
HINWEIS:
• Die Distanzhülse 6 mit dem
größeren
Innendurchmesser
nach unten montieren.
• Die
obere
Lenker-Halterung
muss so montiert werden, dass
die Körnermarkierung a nach
vorn gerichtet ist.
• Den Lenker so montieren, dass
die Markierungen b an beiden
Seiten fluchten.
• Den Lenker so montieren, dass
der Vorsprung c der oberen
Lenker-Halterung auf die Lenker-
Markierung ausgerichtet ist, wie
dargestellt.
• Das Ende des Kraftstofftank-
Belüftungsschlauchs C in die
Bohrung in der Lenkachse ste-
cken.
ACHTUNG:
Zuerst die Schrauben an der
Vorderseite der obere Lenker-
Halterungfestziehen,
danach
die Schrauben an der Hinter-
seite vorschriftsmäßig festzie-
hen.
PARTE CICLISTICA
• Allentare la ghiera sterzo di un
giro.
• Serrare la ghiera sterzo con la
chiave per ghiere.
AVVERTENZA
Evitare di serrare troppo.
Ghiera sterzo
(serraggio finale):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
• Controllare il fusto dello sterzo
ruotandolo completamente. Se non
ruota
liberamente,
togliere
gruppo del fusto dello sterzo e con-
trollare i cuscinetti dello sterzo.
• Installare la rondella 5, collarino
6, la staffa superiore 7, la ron-
della 8, il dado fusto dello sterzo
9, il manubrio 0, il supporto
superiore manubrio A e il faro B.
NOTA:
• Installare il collarino 6 con il dia-
metro interno più largo rivolto
verso il basso.
• Il supporto superiore del manubrio
deve essere installato con il riferi-
mento punzonato a rivolto in
avanti.
• Installare il manubrio in modo che
i contrassegni b siano in posi-
zione su entrambi i lati.
• Installare il manubrio in modo che
la sporgenza c del supporto supe-
riore manubrio sia posizionata sul
contrassegno del manubrio, come
illustrato.
• Inserire l'estremità del flessibile di
sfiato carburante C nel foro del
fusto dello sterzo.
ATTENZIONE:
Serrare prima i bulloni sul lato
anteriore del supporto superiore
manubrio, quindi quelli sul lato
posteriore.
3 - 116
FAHRWERK
INSP
ADJ
CHASIS
• Afloje una vuelta la tuerca anu-
lar de la dirección.
• Vuelva a apretar la tuerca anu-
lar de la dirección con la llave
para tuercas de la dirección.
ADVERTENCIA
Evite apretarla en exceso.
Tuerca anular de la
dirección (apriete final):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
• Compruebe el vástago de la
dirección girándolo completa-
il
mente de lado a lado. Si se
atasca, desmonte el conjunto
del vástago de la dirección y
revise los cojinetes.
• Instale la arandela 5, casquillo
6, el soporte superior 7, la
arandela 8, la tuerca del vás-
tago de la dirección 9, el mani-
llar 0, el soporte superior del
manillar A y el faro B.
NOTA:
• Instale el casquillo 6 con el
diámetro
interno
tamaño cara abajo.
• El soporte superior del manillar
se debe instalar con la marca
perforada a hacia delante.
• Instale el manillar de forma que
las marcas b queden bien
colocadas a ambos lados.
• Instale el manillar de forma que
la proyección c de su sujeción
superior quede colocada en la
marca del manillar, como se
muestra.
• Introduzca el extremo del tubo
respiradero del depósito de
combustible C por el orificio del
vástago de la dirección.
ATENCION:
Apriete primero los tornillos de
la parte delantera del soporte
superior del manillar y luego
los de la parte trasera.
de
mayor